A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...

About this Item

Title
A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...
Publication
Cambridge [Eng.]: The University press,
1904.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJG4507.0001.001
Cite this Item
"A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ..." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJG4507.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 18, 2025.

Pages

[verse 1] Saule [C m g m on erasure, C. þ e ix chapter in a late hand, S. Paule D. In S. Saule with the S supplied by the 1st corr., the marginal letter indicating the initial is p.] alwaye þrette ande wayted Goddes discipuls; he [verse 2] kome vnto [to S.P.D.] þo prince [S.P.D.; princes C.] of prestes, ande asched of hym pistels ande comyssions into Damaske vnto [to S.P.D.] þo synagoges, þat [C folio 33b] whomsoeuer he fonde of þo company of þe apostuls or hem|seluen, men or wymmen, to brynge hem bownden vnto [to S.P.D.] Ierusalem. [verse 3] Ande as he ȝode þiderworde, hit bifelle [fel S.P.D.] þat he kome nere [ny S.P.D.] Damaske: ande sodenly þer come a wondurful

Page 146

Scan of Page  146
View Page 146

[verse 4] lyghte alle aboute hym fro heuen, ande he felle downe vnto [to S.P.D.] þo erþe, ande harde a voyce sayande vnto [to S.P.D.] hym, Saule, Saule, wherto pursewes þow me? [verse 5] Ande he saide, Who erte þow, Lorde? Ande þo voyce saide vnto [to S.P.D.] hym, I am Iesus of Nazareth whom þat þow pursewes: hit es ful [om. S.P.] harde to þe to kese [kyse D. kynse S.P.] [S folio 101] agayne þo prikke. [verse 6] Ande he qwakande ande dred|fulle saide, Lorde, what wilte þow þat I do? [verse 7] Ande oure Lorde saide vnto [to S.P.D.] hym, Rise, ande wende into þo cytee, ande þer hit schal be tolde þe, what þat 4þe bus4 [4-4 þou byhoueþ to S.P. þe byhoueþ to D.] do. Soþely þo men þat wore sende wiþ hym stoden alle mased, a voyce soþely [om. P.] þei harde, bot no man þei sawe. [verse 8] Saule þanne soþely ros vppe fro þe erþe, opunde hise eyne, ande loked aboute [loked aboute crossed out, S. om. P.] , bot no man [& no þing P. but no þing with þing on erasure in darker ink, S.] he sawe. Þei drowe hym forþe bi þo hende, [verse 9] ande ledde hym into Damaske; ande þer he was þree days wiþouten sighte ande noþer ete nor [ne S.P.D.] dranke. [verse 10] þer was a disciple in Damaske þat hatte Ananyas; ande God sayd to hym in vision, Anany. Ande he saide, Lo [C folio 34] , Lorde, I am here. [verse 11] Ande oure Lorde saide [inserted by contemporary hand, C.] unto hym [vnto hym om. S.P.D.] , Rise, ande wende vnto þo way [strete S.P.D.] þat es called [clepyd S.P.D.] Rectus, ande seche Saule in Iudas [iewes P.] howse, whos [whas D.] name es Tharsen: for lo, þer he preys; [verse 12] ande he sawe þo man þat hatte Anany enterande into þo howse, ande puttande hise hondes [honde S.P.] vnto [to S.P.D.] hym, þat he myghte receyue his syghte [seyȝt in marg., 1st corr. S.] . [verse 13] Ande Ananyas ansuered ande saide, Lorde [lo follows, dotted out, C.] , I hafe harde of many of þis man, how many [verse 14] harmes he haues done vnto [to S.P.D.] þi sayntes in Ierusalem: ande he haues powere of þo princes of prestes to bynde alle hem 19þat ben þi name oknowe19 [19-19 þ t clepen þi name S.P.D.] . [verse 15] Ande soþely oure Lorde sayde vnto [to S.P.D.] hym, Go forþe, for he es maked vnto [to S.P.D.] me a vessel of choos [choyse S.P.D.] forto [S folio 101b] bere my name bifore kenges ande folke, ande bifore þo childer of Israel. [verse 16] Ande soþely I schalle schewe hym [to hym S.P.D.] how many þinges hym bihoues for my name suffure [to precedes, P; in S. above the line in darker ink.] .

Page 147

Scan of Page  147
View Page 147

[verse 17] Ande Ananyas ȝode, ande enterde into þo howse, ande putte hise hondes vnto [to S.P.D.] hym, & sai[de] [& sai in marg. C. & seyde S.P.D.] , Saule, broþer, oure Lorde Ihesus þat appered to þe in þo waye þat þow kome, sende me vnto [to S.P.D.] þe, þat þou haue þi syghte, ande be fulfilled of þo Holy Goste. [verse 18] Ande alssone [a noon S.P.D.] þer felle fro his eyghne [cynghne C.] slyme as hit wore þo [om. S.P.D.] skales of a fische; & so he [om. S.P.D.] receyued his sighte, [verse 19] ande ros vppe, ande was baptized; ande he was gretelyche comforþed [C folio 34b] [ he omitted after whanne P.] whanne he hade taken mete. Ande þan soþely a fewe days he dwelled at Damaske wiþ þo disciples. [verse 20] Ande anone Poule ȝode into þo synagoges, ande preched Iesu þat he es verray Goddes sone. [verse 21] Ande alle þei wore ameruelde soþely þat hym harde, ande sayden, Ne was noghte he [om. S.P.D.] þis he þat in Ierusalem wiþstode hem þat wore þis name oknowe [a knowe S.P.D.] ? ande þerto he kome hider to lede hem bownden vnto [to S.P.] þo princes of 9þo lawe þat ben prynces of9 [9-9 om. S.P.D.] prestes. [verse 22] Ande Poule myche þo [om. S.P.D.] more he encresched, ande confunded þo Iewes þat dwelden atte Damaske, wele affermande þat he was Criste. [verse 23] Ande whanne he hade þer many days fulfilled, [verse 24] þo Iewes token cownseyl hym forto [S folio 102] slee: ande soþely þer deceytes wore tolde vnto [to S.P.] Poule. Ande þei kepped þo ȝates boþe daye ande nyghte of þo cyte, to wayte hym forto slee; [verse 25] ande þo disciples token hym bi nyghte, ande leten hym downe bi þo walle in a bere-lepe. [verse 26] & soþely whanne he vnto [to S.P.] Ieru|salem kome, he drowe hym towarde þo discipuls; ande alle þei wore of hym aferde, noghte knowande how he was Goddes discipul. [verse 27] Bot Barnabas soþely toke hym, ande ledde hym 9to þo disciples ande9 [9-9 om. S.P.D.] to þo apostuls [postelus S.] , ande tolde hem alle [om. S.P.D.] how in þo waye he hade sene Godde, ande how þat he spake wiþ hym, & how faiþefully [C folio 35] he hade done in Damaske in þo name of Iesu. [verse 28] Ande he was wiþ hem wendande in ande oute in Ierusalem, ande trewly doynge in þo name of Iesu. [verse 29] Ande vnto [to S.P.D.] þo gentyles he spake, ande disputed wiþ þo Grekes; & 13þei soghten faste aboute hym forto slee13 [13-13 þei soþly souȝte to slee hym S.P.D.] . [verse 30] & whanne þo breþer knewne þat, vpon [on S.P.D.] þo nyȝte to Cesarye

Page 148

Scan of Page  148
View Page 148

soþely þei hym ledde, ande sente hym vnto [to S.P.D.] Tharsum. [verse 31] Þanne holy chirche þurghe alle þo Iurye ande Galyle ande Samarye hade pees, ande was gretely edified, wendande [goynge S.P.D.] in þo drede of God, ande was fulfilled in komforþe of þo Holygoste. [verse 32] Ande Peter, whanne he hade passed alle þo kontres abowte, ande schulde kome to þo holy folke [folkes S.P.D.] þat wore dwellynge at [verse 33] Lydde, he fonde þer a man whos [his S.P.D.] name was Eneam, þat fro he was eghte ȝhere olde hade lyne bedreden [on þe palysye follows, P.; in margin, 1st corr. S.] . [verse 34] Ande Peter saide vnto [to S.P.D.] hym, Enea, oure Lorde Iesu Criste hele þe [above the line, 1st corr. S.; om. D.] , rise vppe fro þi bedde. [verse 35] Ande he anone rose [S folio 102b] vppe. & alle þei hym sawe þat atte Lydde dwelled [dwelled at ledde S.P.D.] ande Saron, þat wore conuerted vnto [to S.P.D.] God. [verse 36] In Ioppen forsoþe þer was a discipul, a womman þat hatte [hette S.D.] Tabita, þat propur name es Dorcas: þo whiche was ful 10of almes ande of gode dedes10 [10-10 of goode werkes & almes S.P.D.] þat sche [ȝhe P.] vnto [to S.P.D.] many dide. [verse 37] Ande [& it in þo dayes byfell S.P.D.] on a [C folio 35b] day hit bifelle, þat [om. S.P.D.] sche [he D. ȝhe P.] wexe seke ande died. Whanne þei hire hade waschen, þei layde hire in þer [hire S.P.D.] halle. [verse 38] Ande soþely so as þat cyte Lydde was nere [nyȝ S.P.D.] þo towne of Ioppen, þo disciples harden telle how Peter was þerynne; þei sende tweyne [twey men S.P.D.] vnto hym, preynge hym noghte forto [to S.P.D.] dwelle, bot faste to kome vnto [to S.P.D.] hem. Ande saynte Peter ros vppe ande ȝode forþe wiþ hem. [verse 39] Ande whanne saynte [om. S.P.D.] Peter was komen, þei ledden hym into þo synacle [halle S.P.D.] , ande alle þo wydowes stoden aboute hym ande wepped, ande schewed hym þo cloþes [kootes & þe cloþes S.P.D.] ande þo kotes þat Dorcas hade hem made. [verse 40] Ande Peter maked hem alle forto wende forþe, ande he kneled downe ande preyed, ande turned hym vnto [to S.P.D.] þo deade body ande saide, Thabita, surge [thabyta surge underlined, S.P.] (þat es, Thabita rise). Ande atte his worde sche [ȝhe P.] opund hire eyne; [verse 41] ande whan sche [ȝhe P.] sawe Peter sche [ȝhe P.] toke hym hire honde, ande he raised hire vppe. Ande þanne he called [clepid S.P.D.] þo sayntes ande þo wydowes, & schewed hem þat sche [ȝhe P.] was on [a S.P.] lyue. [verse 42] Ande

Page 149

Scan of Page  149
View Page 149

þat was tolde þurghe-oute Ioppen; ande many þerfore trowed [byleueden follows Crist, P; in S. in marg. marked to be inserted after Crist.] in Iesu Criste.

[verse 43] [Þ]anne [Whanne C. þanne S.P.D. C 10 in margin, C.] Peter longe tyme ande manye dais efter dwelled [hade dw. C.S.P.D.] in Ioppen wiþ a [C folio 36] man þat hatte [hette S.P.D.] Symonde, corueser.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.