The pricke of conscience (stimulus conscientiæ): a Northumbrian poem / by Richard Rolle de Hampole ; ed. Richard Morris.

About this Item

Title
The pricke of conscience (stimulus conscientiæ): a Northumbrian poem / by Richard Rolle de Hampole ; ed. Richard Morris.
Publication
Berlin :: Published for the Philological Society by A. Asher,
1863.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/BAU1376.0001.001
Cite this Item
"The pricke of conscience (stimulus conscientiæ): a Northumbrian poem / by Richard Rolle de Hampole ; ed. Richard Morris." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/BAU1376.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2025.

Pages

Here bygyns þe fifte part þat es of þe day of dome and of takens þat sal cum byfor.

In þis part men may of ten þinges rede, Line 3968 Þat touches þe grete day of drede, Of whilk sum byfor þat day sal be, And at þe day, als men sal se. Þe first es of the wonderful takens sere, Line 3972 Þat byfor þat day sal be shewed here. Þe secunde es of þe fire þat sal bryn Þe world and al þat es þar-in. Þe thred es of þe rysyng generale Line 3976 Of alle men, bathe grete and smale. Þe ferthe es of crystes commyng don Til þe dome, in proper parson. Þe fifthe es þe certayn stede Line 3980 Whar Crist sal deme bathe qwik and dede. Þe sexte es of þe fourme of man, In whilk Crist sal shew hym þan.

Page 109

Scan of Page  109
View Page 109
Þe sevend, of þe accusers many, Line 3984 Þat þe synful saul sal accuse þar openly. Þe aghtynd, of þe acunt and þe rekennyng, Þat þai sal yheld of alle þair lyfyng. Þe neghend, of al men aftir þai haf wroght, Line 3988 Of wilk som sal be demed, and som noght, Þe tend es of þe grete dome final, Þat Crist sal gyf and mak ende of al. Of þir sal som falle, als yhe herd me say, Line 3992 Byfor þat day and sum at þe day. Byfor þe day sere takens sal com, Of whilk men may here fynd wreten some, Als of ancrist ['Antecrist' (Harl. 6923).] commyng, and his pousté, Line 3996 And of other ma þat byfor þat day sal be, Þe whilk takens men sal thynk ful harde, Als yhe may se and here afterwarde. And wha-swa wille avise hym wele, Line 4000 He may ilk day here, se, and fele Takens, war-thurgh he may understande, Þat þe day of dome es fast comande. For wonders þat shuld falle, als I trow, Line 4004 Agayn þe worldes hende er sene now, Thurgh whilk wondres grete clerkes knawes Þat þe worlde fast to þe endeward drawes. Wharfor we shuld make us redy here, Line 4008 Als þe day of dome war command nere. Crist disciples, þat yherned haf knawyng, Of sum takens agayns his last commyng, Spak to Crist, als yhe may here, Line 4012 In þe godspelle on þis manere: Dic nobis signum adventus tui et consummacionem seculi; Et respondens, Ihesus Christus dixit eis, Videte ne quis vos sedu| Line 4016 cat; multi enim venient in nomine meo dicentes, Ego sum Cristus, et multos seducent &c. Consurget enim gens

Page 110

Scan of Page  110
View Page 110
contra gentem et regnum in regnum, Line 4020 et erunt pestulencie et fames, et terre motus per loca. Hec autem omnia inicia sunt dolorum, et habundabit iniquitas, et refrigescet caritas multorum. Line 4024 '·Says us", cryed þai, "of þi commyng Som taken and of þe world endyng. Crist als tite answerd þam þan, And sayd lukes þat yhow desayve na man, Line 4028 For many sal com in my name, Þat sal say þus, 'Crist I am,' And many a man þai sal bygile Bot þai sal regne here bot a while; Line 4032 Andrewme ogayne rewme, on þe same wyse Men ogayne men, thurgh strength, sal ryse; Pestilences and hungers sal be, And erthedyns in many contré. Line 4036 And al þis sal be bygynnyng hard Of þe sorows þat sal com aftirward; Wykkednesse sal wax many falde, And charité of many sal wax calde." Line 4040 Þir takens til his disciples tald he Þat ogayn þe worldes ende shuld be. Bot sum of þir takens has bene, And sum of þam sal yhit be sene. Line 4044 And of takens þat yhit sal com, If yhe wille, I sal tel yhow som. And first of ancrist wille I say Þat sal com befor domesday, Line 4048 Aftir þe destruccion sal be Of þe empyre of Rome, þat es yhit fre. Som tyme al landes of þe world obout Was sugette til Rome and underlout, Line 4052 Þat at certayn teremes [termes (Harl. 4196).] gaf it trowage, Als þe custom þan was and þe usage; Þat custom alle landes þan byhoved do, Bot Saynt Paule says þus þarto: Line 4056

Page 111

Scan of Page  111
View Page 111
Line 4056 Quoniam nisi venerit dissencio primum etc., id est, nisi prius dissenserint omnia regna a Romano Imperio, que prius erant sub| dita, non antea veniet antichristus. Line 4060 He says "bot if dissencion come, Þat es, bot-if alle landes hald agayn Rome, Swa þat it be put til destruccion Thurgh þam þat first was in subieccion, Line 4064 Anticrist ar þat tyme sal noght com Þat sal com byfor þe day of dom. Þat destrucion, als says haly writt, Sal be, bot þat tyme com noght yhitt. Line 4068 Fra þat tyme sal na land ne contré In subieccion of Rome langer be; Ne fra þan sal na man be bughsome, Ne obedient to þe kirk of Rome. Line 4072 Men sese þat þe empire, þat was swa myghty, Es now destruyed a grete party; Bot at þe last, als I sayd are, It sal be destruyed wele mare, Line 4076 Bot þe dignité þat til it sal falle, Sal noght in þat tyme perysshe alle. It sal stand and duelle with-outen dout In alle his regyons obout. Line 4080 Þos sal þe first taken bygyn at Rome; For it es heved of al cristendome; For when it es put til destrucion Alle haly kyrk sal be put don. Line 4084 Some clerkes says þat an sal come Þat sal hald þe empire of Rome Alle halely and his croun bere Wele, and in pees with-outen were. Line 4088 He sal be last emparour þat þare sal be, And mast of alle kynges of pousté; Þe whilk sal wele maynten his state And þe empire, with-outen debate, Line 4092 And it governe thurgh laghe and witte, Als lang als he sal hald itte.

Page 112

Scan of Page  112
View Page 112
Bot afterwarde at þe last ende Until Ierusalem he sal wende; Line 4096 And on þe mount of Olyvette He sal þe septre of Rome sette, And his coron he sal lay don alswa, And lef þam þar and fra þam ga. Line 4100 Þus sal ende þe dignité of Rome; And als sone aftir sal anticrist come, Als clerkes says, þat has understandyng Of Daniel and of Saynt Paul saying; Line 4104 Þan sal anticrist þat tyme bygyn, Þat Saynt Paul calles þe man of syn. For alle-if he be man, never-þe-les, He sal be welle of alle wykkednes. Line 4108 Þe devels son he sal be cald; Bot thurgh kynd men shuld him noght swa hald, Bot thurgh his turnyng fra gode til ille; For he sal þe devels wille fulfille. Line 4112 Alle þe power of þe devel of helle And alle his witte in hym sal duelle; In wham al þe tresor of malice Sal be hidde with alle maner of vice. Line 4116 He sal til Criste contrarius be And til alle his lyms þat he sal se; And heghen hym thurgh pride, þat he sal halde, Aboven al þat er paens goddes calde, Line 4120 Þat es to say, Iubiter and Mercury, And Appolyn and Herculy; And noght anly oboven þa goddes alle, Þat þe paens þair goddes sal calle, Line 4124 Bot he sal heghe himself to be Aboven þe haly trinité; And alle þe creatours, bath mare and les, Shuld honoure over alle thyng þat es, Line 4128 Ful synful sal be his bygynnyng, And wonderful sal be his lyvyng. And his endyng sal be sodayn; For thurgh myght of God he[sal] be slayn, Line 4132

Page 113

Scan of Page  113
View Page 113
Line 4132 In his tyme sal be swylk tribulacion And swa mykel parsecucion, Þat unnethes any sal dur graunt Þat he es cristen, and God servant. Line 4136 For mare parsecucion sal be þan, Þan ever was sythen þe world bygan. Anticrist es, þos mykel at say, Als he þat es ogayn Crist ay. Line 4140 Þan may ilk man be cald by skille Anticrist þat dos ogayn Goddes wille. Þan may alle þas anticristes be calde, Þat ogaynes Goddes laghe will halde. Line 4144 Bot ma[n]y swilk men may wele knawe Þat mykel dus ogayns Goddes lawe. [
Be many skill we may some knaweÞat mekille dose agayne Goddes lawe. (MS. Harl. 6923.)
]
Bot anticrist, als says haly writ, Sal com at þe last, þat com noght yhitt, Line 4148 Als mast tyraunt with-outen pyté, Þat ever was or ever sal be. Wharfor I hald þir gret mysdoers Als anticrist lyms and his forgangers. Line 4152 Now wha-swa wille a whyle duelle Aparty here I wille hym telle Of þe maner of anticrist bygynnyng, And of his lif and of hys endyng. Line 4156 He sal be geten, als clerkes shew can, Bytwen a synful man and a woman, And aftir þat he consayved sal be Þe fende sal entre, thurgh his pousté, Line 4160 With-in his moder wambe sone; Þus, sais a grete clerke, sal be done Thurgh was myght he sal be forth-broght; And wonders thurgh hym sal be wroght. Line 4164 He sal be cald þe child þat es lorn; And in Corozaym he sal be born Of a woman of þe kynred of San [Dane (MS. Harl. 6923) = of the tribe of Dan.] ; Bot cristendome sal he have nan. Line 4168

Page 114

Scan of Page  114
View Page 114
Line 4168 He sal be maliciouse and ful of envy, Als of hym þus spekes þe prophecy: Fiat Dan coluber in via, cerastes in semita, mordens ungulas equi, Line 4172 ut cadat ascensor eius retro, Hoc est [Anticristus] sicut serpens, in via sedebit, et in semita erit, ut eos, qui per semitam iusticie ambu| lant, feriat et veneno sue malicie occidat. Line 4176 "Þe Dan" he says "sal þe nedder be Sitand in þe way als men sal se; And sal byte þe hors by þe hufe harde, And mak þe upstegher fal bakwarde: Line 4180 And þat es þus mykel at say, Als [Þat (Harl. 4196).] anticrist, als nedder, sal sit in þe way, And smyte þam alle, bathe mare and les, Þat walkes in þe way of rightwysnes, Line 4184 And sla þam thurgh þe venym Of þe malice þat sal cum of hym." Yhit sal he be circumcid And thurgh þat his malice a whyle sal hid. Line 4188 Alswa til hym sal assygned be A gude angelle, þat he sal noght se, Aftir his birthe in his bygynnyng, Þat of him sal haf þe kepyng, Line 4192 Bot for he agayn þe trouthe þat es, Sal be hardend in wikkednes His gude angelle sal fra hym wende, And leve hym in þe kepyng of þe fende. Line 4196 He sal be lered, als I understand, And nurist and mast conversand In þe cité of Bethsayda; In Capharnaum he sal regne alswa Line 4200 Þe whilk Bethsayda, and Capharnaum, And Corozaym God weried whilom; For God spak til þas thre cites þos, Als þe godspelle here shewes us: Line 4204

Page 115

Scan of Page  115
View Page 115
Line 4204 Ve tibi Corozayin! Ve tibi Bethsayda! Ve tibi Capharnaum! He says, "wa til þe Corozaym mot cum And til þe Bethsayda and Capharnaum." Line 4208 For þus in þe first he sal be born and bredde, And in þe secunde be nuryst, and regne in þe thredde. He sal gader fast til hym þan Alle þat of þe devels crafte can, Line 4212 Als negremanciens and tregettours, Wiches and false enchauntours, Þat þe devels crafte sal hym ken Whar-thurgh he sal decayve þe men. Line 4216 Afterwarde thurgh ledyng of þe fende He sal even to Ierusalem wende; And þar sal he duelle in þat cité And in myddes þe temple make his se, Line 4220 And say til alle þat þar sal won, Þat he es Crist, Goddes son, And mak þe folk hym to honour; And sal say þat he es þair saveour. Line 4224 He sal say þat na right cristen man Was never byfor his tym bygan, Bot fals anticristes he sal þam calle; And say þai lyved in fals trowthe alle Line 4228 Þat has bene fra þe worldes bygynnyng Until þe tyme of his commyng. He sal be lusty and lycherous, And desayvabel and trecherous; Line 4232 He sal hym feyn first als haly, And shew þan appert ypocr[is]y, To desayve cristen men and lele Als says þe prophet Danielle: Line 4236 In aperto tum per ypocrisym simulabit sanctitatem, ut facilius decipere possit. "First" he says "he sal apertely Feyn halynes thurgh ypocrisy, Line 4240 Þat he mught lightlyer men bygile." Bot þat time sal last bot a while,

Page 116

Scan of Page  116
View Page 116
He sal al kynges and princes til hym drawe And turne þam alle til his lawe; Line 4244 And thurgh þam þe poples sal turned be Of ilka land and ilka cuntré. In alle stedes he sal walk and pas, Þar Crist welk when he in erthe was. Line 4248 In swylk a presumpcion he sal falle Þat he sal thynk hym loverd of alle. Thurgh pride he sal ogayn God ryse And hym sclaunder and his law dispise, Line 4252 And afforce hym and be bysy, His laghe to chaunge and fordo haly; He sal turne al poples to his lawe, And til him on four maners þam drawe. Line 4256 A manere sal be, thurgh fals prechyng Another thurgh fals miracles shewyng, Þe thred thurgh large gyftes to gyfe, And þe ferthe thurgh drede of turmentis griefe. Line 4260 Thurgh fals prechyng in ilk cuntré Many til hym sal turned be. For he sal send thurgh alle þe world wyde His prechours to preche on ilka side, Line 4264 Þe qwilk sal preche undir fals colour, And say Cristes lawe es not bot errour; And anticristes lawe þai sal comend And agayn suthfastnes it defend, Line 4268 And forbede ilk man þat þai noght halde Þe new lawe, þat es Cristes lawe calde, And his ministres sal swa lette yhit Þat na man sal expound haly writ, Line 4272 Þat es to say, to right undirstandyng. For þai sal say it es bot lesyng, And make þe pople to trow haly Þat þai sal noght be saved þarby. Line 4276 Þus sal þai bring þe folk in errour Thurgh þair prechyng with false colour, Swa his lawes sal pas and his powere Fra þe est syde til þe west, thurgh þe world here; Line 4280

Page 117

Scan of Page  117
View Page 117
Line 4280 And fra þe southe til þe north, alswa His lawes and his power sal ga. He sal turne men on another manere Thurgh fals miracles and wonders sere; Line 4284 For he sal þan shew wonders many Thurgh enchauntementes and nygroma[n]cy. Swa gretely, þat þe pople sal se, And þat thurgh myght of þe devel sal be, Line 4288 Of whilk wondirs I sal tel yhou sum, He sal do fire fra þe heven don com, And þat sal be noght bot an ille spirit, Þat out of þe ayre sal com doun tite, Line 4292 And omang his disciples don light, And with sere tunges til þam spek ryght, Als dyd til þe apostels þe haly gast And þat sal be in mens sight mast, Line 4296 For þa þat his disciples sal be cald Sal þam avant, and þam self hald Better of lif and to God mare dere, Þan ever war Cristes appostels here. Line 4300 Alswa thurgh þe devels crafte and myght, He sal feyn him ded til mens syght, And on þe thred day thurgh þe devels rede He sal feyn hym to ryse fra dede, Line 4304 And devels aftir sal bere hym up even In-til þe ayre als he suld stey to heven; And als he byfor sal be sene, Als he fra dede rase, men sal wene Line 4308 Þat he es til heven ravyst, And trow þan þat he es verray crist. Þus sal anticrist þan countrefette Þe wondirs of God in erthe swa grete; Line 4312 Ma wondirs yhit wirk sal he Þat þe pople sal openly se. He sal do trese growe and florisshe fayre And chace þe wyndes about and þe ayre. Line 4316 Fra heven he sal do falle rayne-shours And mak waters to ryn ogayn þair cours.

Page 118

Scan of Page  118
View Page 118
He sal trobel þe se when he wille, And pees it and make it be stille. Line 4320 He sal chaung on wonder manere Divers kyndes in figures sere. He sal do dede ymages and dome Speke of thynges þat er to come. Line 4324 He sal alswa dede men uprays, Þat sal gang obout, als þe boke says, And þat sal be thurgh þe devels quayntis, For devels sal entre in-til þe dede bodys Line 4328 And bere þa dede bodys obout, Swa þat parfit men sal be in dout Whether he es verray crist or noght, And þus sal men be in errour broght. Line 4332 On þe thred maner he sal bygille Many thurgh gyftes within short whyle, And turne þam til a fals belyefe Thurgh large gyftes þat he þam sal gyfe. Line 4336 For he sal fynde alle þe tresour Þat es, or was ever hidde byfor Under erthe, or ourwar elles Þat may noght be gesced; for sum telles Line 4340 Þat mar tresor under erthe es hidde Þan oboven es knawen or kydde; Of whilk he sal þam alle ryche make, Þat þe lawe of Criste here wille forsake. Line 4344 Þos sal he shew men welth worldly For to desayve þam þan þarby. Of þe ferthe maner aftir þan He sal turne til hym many a man; Line 4348 And do þam haly folowe his trace Thu[r]gh grete tourmentes and manace, And thurgh drede of dede þat mast may grefe, For elles he sal noght thole þam lyefe. Line 4352 Ful grete tribulacions he sal þam shewe, Als Godin þe godspelle sayis thurgh Mathewe: Tanta erit tribulacio, ut in errorem inducantur, si fieri potest, eciam electi. Line 4356

Page 119

Scan of Page  119
View Page 119
Line 4356 He says "mikel tribulacion Sal be þan til ilka nacion," Thurgh out þe world, ferre and nere, "Þat þas þat God has chosen here Line 4360 Suld be broght in error sone If God wild suffre þat it warre done." Bot in þe appocalipse apparty Es sayd þus ful mistyly, Line 4364 Pedes eius sunt simules auricalco, sicut in camino ardente. He says "his fete er like latoun bright Als in a chymné brynnand light." Line 4368 And þis was þat Iohan saw in a vision Of hym þat semed þe virgyn son. By his fete þat als latoun was semand Crist last lyms men may undirstand, Line 4372 Þe whilk sal be parfite men in charité Þat agayne þe worldes ende martird sal be, Þat es to say, in tym of Anticrist, Thurgh wham many saules sal be perist. Line 4376 Þe chimné, brinand with þe het, Bytakens þe tribulacion gret. Þat sal be when anticrist sal come, Thurgh wham many sal thole grete marterdome. Line 4380 Anticrist sal be þe mast tyraunt Þat ever was; for he sal haunt Alle þe maners of turmentes kene In whilk any martirs byfor has bene; Line 4384 For on sere maners he sal þam turment Þat wille noght til his law assent; And put alle þa to þe dede at þe last Þat ay duels in þe trouthe stedfast. Line 4388 Bot alle cristen men in þat cuntré Þar Crist welk, mast tourmented sal be. And Haymo says, þat a grete clerk was, Hys tyrauntry thurgh þe world sal pas. Line 4392 Þe devels þat er now bunden swa, Þat þai may noght about flegh ne ga,

Page 120

Scan of Page  120
View Page 120
Ne nuye als mykel als þai walde, Sal þan be louse and nathyng þam halde. Line 4396 Þat tyme sal preche na cresten man, For þai sal be halden als cursed þan; Ne nan sal bye with þam ne selle, Ne felaghshepe hald with þam ne duelle, Line 4400 Bot with þas þat had Criste forsaken And þe merk of anticrist had taken, Þat men mught knawe and understand Þat þai til anticrist war assentand. Line 4404 For al þas men sal bere his merk, Þat sal forsake to wirk Cristes werk, And sal folowe anticristes lawe, By his merk men sal þam knawe, Line 4408 Þe whilk þai sal ber, als I understande, Outher in þe frount or in þe ryght hande. Bot other þat wille noght do his rede Sal be done to vilans dede. Line 4412 On þis four maners, als I haf shewed, He sal drawe til hym bathe lered and lewed, And crysten law sal be doun layde, Þarfor þus in appocalips es sayde: Line 4416 Cauda eius tertiam partem stellarum celi trahebat, et misit eas in terra. He says, "with his tayle he droghe don even Þe thred part of þe sternes of heven, Line 4420 And into þe erthe sent þam ryght," Þar þai mught noght shyne ne gyf lyght. Þis was þe taille of þe dragon Þat Saynt Johan saw in a vision. Line 4424 Þe dragon es understanden þe fende And his taille anticrist þat folowed at þe ende And þe thred part of þe sternes bright Er cristen men undirstanden right, Line 4428 Þe whilk he sal fra right trowthe draw, And do þam in erthe to hald his law. Þe men of þe worlde þat er covaytous He sal turne thurgh gyftes precious, Line 4432

Page 121

Scan of Page  121
View Page 121
Line 4432 For he sal gyf þam, þat turned wil be, Of gold and silver grete plenté. Alswa men of symple connyng He sal turne thurgh miracles and prechyng. Line 4436 Gude men, þat haldes Goddes commandmentes, He sal turne thurgh manace and turmentes. Many þat semes gude and rightwyse Saltrow in hym, and Crystes trouth despyse. Line 4440 First sal anticrist com in myldnes And prech ogayn þe right trouth þat es, And myracles sal thurgh hym be done; Þan sal þe Iewes resayve hym sone Line 4444 And be turned til hym al haly. And þat tyme sal com Ennoc and Ely Ogayn anticrist to preche ful harde, Als yhe may se and here afterwarde. Line 4448 Þan sal anticrist bygyn felly To pursue men thurgh tyrauntry, Gret parsecucion þan sal he wyrk Agayn cristen men and haly kirk, Line 4452 Þan sal he destroye cristen lawe, And Gog and Magog til hym drawe, Þe whilk er halden, als men telles, Þe werst folk þat in þe world duels. Line 4456 Som says þat þai er closed haly By-yhonde þe mountes of Caspy; Bot þai er noght swa closed obout Þat þai ne mught lightly com out, Line 4460 Yif a qwene ne war, þat haldes þam in, Thurgh stre[n]gthe, þat þai may noght out wyn, Þat es cald þe qwene of Amazons, Under whas powere þat folk wons, Line 4464 Bot at þe last þai sal breke out And destroy many landes obout. For þe Iewes has swylk a prophecy And says þus omang þam commonly, Line 4468 Þat þis folk ogayne þe worldes ende Sal com out, and til Ierusalem wende

Page 122

Scan of Page  122
View Page 122
With þair crist, þat wonders sal wirke, And þan sal þai distroie haly kyrke. Line 4472 Some clerkes says, als þe glose telles, Þat Gog and Magog es noght elles Bot þe host of onticrist [þat] sal come Sodanly ogayn þe day of dome, Line 4476 And ogayne haly kyrk werray For to distroye it if þai may. Þe glose of þe buke says alswa Þat by Gog er understanden alle þa Line 4480 Thurgh whilk þe devel, our mast enemy, Sal cristen men pursue prively. By Magog may þas understanden be Thurgh wham openly pursue sal he, Line 4484 Or þas er understanden þar-by, Þat in anticrist tyme first pryvely And aftirward openly, sal wyrk Wykkedness ogayne haly kyrk. Line 4488 Gog es als mykel at say, als covert, And Magog es noght elles bot als apert. Þir twa prophetes, als says som, Ennok and Hely byfor sal com, Line 4492 Bytwene þe tyme of þe commyng privé Of anticrist, when he sal born be, And þe tyme of his oppen commyng, Þat sal be thurgh open prechyng Line 4496 And thurgh open parsecucion, Þat he sal do til diverse nacion. Bytwen þa tymes þa prophetes twa On sere partes sal preche swa, Line 4500 Þat thurgh þair prechyng þai sal drawe And convert þe Iewes til cristen lawe, For þus spekes þe prophete Malachy, In a boke of þe prophecy: Line 4504 Convertent corda patrum in filios. He says "þai sal turne thurgh Goddes myght Þe fadirs hertes intil þe sons right." Line 4508

Page 123

Scan of Page  123
View Page 123
Line 4508 Þat es, þai sal turne þe Iewery Until right cristendom halely. Þan sal Iewes þe sam lawe halde, Þat þai haf, þat er cristen men calde Line 4512 And als cristen men dus swa sal þai do, Als þe glose says þat acordes þar-to: Percipient fidem quam ipsi habuerunt. Line 4516 "Þe Iewes sal tak þan with hert glade Þe trouth þat cristen men byfor hadde." Wharfor þe Iewes and cristen men, Als þa twa prophetes sal þam ken, Line 4520 Sal þan thurgh even entencion Assent in Crist als a religion. Þai sal preche als þe appocalips says, A thousand and twa hundreth days Line 4524 And sexti, als men sal se and here. And als þe glose says; þat es, thre yhere, Als Crist him-self did þat voched safe To preche þe sam law þat we hafe. Line 4528 Þai sal be als þe appocalips spekes, In harde hayres clende [Cled (MS. Harl. 4196).] and in sekkes; Þat es þai sal þan penance preche And thurgh ensaumple of penance teche, Line 4532 Bot als tite als anticrist sal knawe Þat þai turne Iewes til cristen lawe Thurgh ensaumple þat þai shew, and sarmon [Thurgh þair ensample and þair sermone (MS. Harl. 6923).] , Þan sal he shew grete parsecucion Line 4536 And grevusly þam tourment, Þat til his law wille noght assent, And do þam to hard dede at þe last, Yf þai in þe trouthe be stedfast. Line 4540 Anticrist sal be þan ful wrathe, He sal do tak þa prophetes bathe And in Ierusalem, thurgh þe devels rede, Hastyly do þam bathe to dede. Line 4544

Page 124

Scan of Page  124
View Page 124
Line 4544 Þan sal þair bodys, als þe buke says, In þe stretes ligg stille thre days And an half, oboven erthe namly, For na man sal þam dur biry, Line 4548 For drede þat þai sal haf þan Of anticrist, þat wikked man. Þair enemys when þai er slayn Of þair dede þai sal be fayn. Line 4552 When þai haf liggen dede on þis wyse Thre days and an half, þai sal ryse, And þan þair enmys a voce sal here Until þam spek, on þis manere: Line 4556 'Ely and Ennok steyes up bathe, For yhe er passed al maner of wathe.' And als tyte, when þai haf herd þis steven, In a cloude þai sal stey up til heven, Line 4560 Þat alle þe pople þan sal se. A grete wondre tyl þam þat sal be. Aftir þair dede, als þe buke says, Anticrist sal regne, yhit fiften days, Line 4564 Þan sal he turne alle til hym haly Þat war turned til Ennok and Hely; And alle, þat til hym wille noght trow þan, Sal þan be don til þe dede, ilk man. Line 4568 Anticrist, in his grete tyrantry, Sal regne thre yhere and an half fully; Þan sal God abrege his days, Als Mathew in þe Godspel says: Line 4572 Nisi breviati finissent dies, non erit salva omnis caro. "Bot his days war abreged," says he, "Fone men fra þan sal save be." Line 4576 Bot his tyme God abrege sal þan. Til þis, says Saynt Gregore þe haly man Quia nos infirmos aspicit deus, dies malos quos singulariter intulit, misericorditer breviabit. Line 4580 He says "for-þi, þat God sese right Þat we er freyle and feble of myght,

Page 125

Scan of Page  125
View Page 125
Þe days þat er ille and hevy, Þat er putted til sere men singulerly, [singulary (MS. Harl. 4196).] Line 4584 Yhit, at þe last, abrege sal he, Thurgh his gudenes and his pyté." Anticrist sal be with-outen pere, And he sal lyf twa and thretty yhere Line 4588 And an half, als som clerkes says þai se; Of swa many yhere his eld sal be Fra þe tyme of his first bygynnyng, Until þe tyme of his last endyng. Line 4592 For sum says he sal lyf als many yhere Als Crist lifed, in manskynd here, And when he has þus lang lyfed, Þan sal na ma thurgh him by [be?] greved. Line 4596 He sal þan son fele Goddes vengeance And with-outen any repentance, He sal be slayn, ful sodanly, Thurgh þe myght of God almyghty, Line 4600 Opon þe mounte of Olyvett, In þe stede whar Crist his fete sett, When he stey up til heven bright, And swa sal he ende thurgh Goddes might. Line 4604 Som clerkes yhit says alswa, Þat Saynt Michael sal hym sla, Thurgh Goddes byddyng in þe same stede, In þe whilk he sal be funden dede. Line 4608 And þe boke says, alswa, þat he, Thurgh þe gast of Goddes mouthe slayn sal be. Bot how swa it be þis es certayn, Thurgh Goddes myght þar sal he be slayn. Line 4612 Anticrist mynisters, when he es dede, Sal mak ioy þan in ilka stede, And haf þair delices nyght and day, And wedden wyfes, and þus say: Line 4616 'Alle-if our prince be dede þus We haf pees and welthe plenteuus,' And right als þai sal say þus alle Sodanly ded þai sal doun falle, Line 4620

Page 126

Scan of Page  126
View Page 126
Line 4620 Thurgh þe myght of God almyghty, Þus sal þai enden sodanly. Bot yhit when þai alle er þus fordone, Þe grete dome sal noght be aftir alsone. Line 4624 For þe glose of Danyel þus says: "God sal graunt fyve and fourty days Til alle þas þat desayved sal be, Thurgh anticrist and his meyné," Line 4628 Þat þai may amende þam of þair syn, And do penance, ar þe dome bygyn." Þe Iewes sal þan al turned be Til þat right trouthe, þe whilk haf we Line 4632 Þan sal God fulfille in þe last days, Þis worde þat he in þe godspel says, Et fiet unum ovile et unus pastor. Line 4636 He sais "alle folkes to fald sal falle, And a hirde sal be to kepe þam alle." Þat folk Iewes and cristen men sal be talde Under a trouthe in haly kirkes falde; Line 4640 Fra þat tyme forthe sal hali kirke be In pees and rest with-outen adversité. For þan sal faile alle power of þe fende, Fra þat tyme unto þe worldes ende, Line 4644 Swa þat he sal nother tempte ne gryefe Haly kirk, ne man þat þan sal lyefe. Bot how mikel space sal be fra þan Til þe day of dome, wate na man; Line 4648 For of al þe prophetes, þat men may neven, And alle þe halghes, and angels in heven, Mught never nane witt þat privité, What tyme þe day of dome sal be; Line 4652 For God wille þat nane it byfor wytte, Bot him-self þat has ordaynt itte; Þarfor Crist til his disciples sayde þus, Als þe boke of apostels werkes shewes us: Line 4656 Non est vestrum nosse tempora vel momenta que pater possuit in sua potestate.

Page 127

Scan of Page  127
View Page 127
"It falles noght yhow knaw þe time privé Þat þe fadir has sette in his awen pousté," Line 4660 Þarfor na man suld aske, ne say How mykel we hafe til domes day; Ne we suld noght yherne it to lere, Ne witte wether it be ferre or nere. Line 4664 Bot we suld mak us redy alle, Als þe day of dome to morn suld falle, And thynk ay on þat drede-ful dome, Als þe haly man dyd, Saynt Ierome. Line 4668 Þat ay þar-on thoght, bathe nyght and days, And þarfor þus in a boke he says: Sine comedam, sine bibam, sine aliquid aliud faciam, semper michi videtur illa Line 4672 tuba resonare in auribus meis, 'sur| gite mortui, venite ad iudicium.' He says "whether I ette or I drynk, Or oght elles do, ay me thynk Line 4676 Þat þe beme þat blaw sal on domsday, Sounes in myn eres, þat þus says ay: 'Ryse yhe þat er dede, and come Un-to þe grete dredful dome'." Line 4680 Now haf yhe herd of þe bygynnyng Of anticrist, and of his lif and his endyng, Þat men may a werray [verray.] taken calle, Þat agayne þe day of dome sal falle. Line 4684 Many ma takens yhit men sal se, Byfor ar þat dreful day sal be, Bathe in erthe and yhit in heven, Als we here Crist in þe gospelle neven, Line 4688 Whare he spekes of takens sere Þat sal falle, And says on þis manere: Erunt signa in sole, et luna, et stellis; et in terris pressura gencium pre confusi| Line 4692 ione sonitus maris et fluctuum, arescen| tibus hominibus pre timore et expectacione, que supervenient universo orbi. Nam virtutes

Page 128

Scan of Page  128
View Page 128
celorum movebuntur, Et tunc videbunt Line 4696 filium hominis venientem in nubibus, cum potestate magna et maiestate &c. Þir er þe wordes of þe gospelle, Þat Crist til his disciples gun telle. Line 4700 He says þus als he ordaynd be done: "Takens sal be in þe son and in þe mone, And in þe sternes þat in heven men may ken, And in erthe sal be grete thrang of men, Line 4704 For þe mengyng of þe noys of þe se Of þe flodes, þat þan sal be; And men sal wax dry in þat dyn For drede and for lang bydyng þar-in, Line 4708 Þat til al þe world sal com" says he, For þe myghtes of heven sal þan styrd be, And þai sal se þe son of man Comand doun in cloudes þan, Line 4712 With his grete myght and magesté," And þat tyme sal þe grete dome be. Þir takens er tald aftir þe lettre here, Bot þe exposicion may be on othir manere. Line 4716 Alswa God, þat alle thynges knawes wele, He says þus thurgh þe prophete Ioele: Et dabo prodigia in celo sursum, et signa in terra deorsum, sanguinem et ignem et Line 4720 vaporem fumi; sol convertetur in tenebras et lu| na in sanguinem, antequam veniat dies domini magnus et manifestus. He says "I sal gyfe wonders sere Line 4724 Up in heven, als men sal here; And takens doun in erthe ere-on to luke, Þat es blode and fire and brethe of smoke; Þe son sal be turned in-til mirknes, Line 4728 And þe mone in-til blode, and be lyghtles, Byfor or þe day of our lord sal falle, Þat sal be grete and openly shewed til alle. Þat grete day is þe grete day of dome, Line 4732 Agayn whilk alle þir takens sal come;

Page 129

Scan of Page  129
View Page 129
Þan may men by swilk takens wytte Þat it es þe mast day þat ever was yhitte, And þe straytest and þe mast harde, Line 4736 Als men may se and here aftirwarde. Yhit spekes þe haly man Saynt Ierome Of fiften takens þat sal come Byfor Cristes commyng, als he says, Line 4740 Þe whilk sal falle in XV days; Bot whether any other days sal falle Bytwen þa days, or þai sal alle Continuely falle, day aftir day, Line 4744 Saynt Ierom says, he can noght say; And yhit for certayn approves noght he Þat þa fiften days of takens sal be, Bot he reherces þa takens fiftene Line 4748 Als he þam fand, and writen had sene In som bokes of þe Ebriens, Þat þa XV days contens. Bot Saynt Ierome shewes noght ne telles, Line 4752 Þat he þam fand writen ourwhar elles, Bot in þe Hebriens bokes he þam fande And reherces þam, als he saw þam stande, Ilka day aftir other even, Line 4756 Als yhe may here me now neven. Þe first day of þas fiften days, Þe se sal ryse, als þe bukes says, Abowen þe heght of ilka mountayne, Line 4760 Fully fourty cubyttes certayne, And in his stede even upstande, Als an heghe hille dus on þe lande. Þe secunde day, þe se sal be swa law Line 4764 Þat unnethes men sal it knaw. Þe thred day, þe se sal seme playn And stand even in his cours agay[n], Als it stode first at þe bygynnyng, Line 4768 With-outen mare rysyng or fallyng. Þe fierth day, sal swilk a wonder be, Þe mast wondreful fisshes of þe se

Page 130

Scan of Page  130
View Page 130
Sal com to-gyder and mak swilk romyng [roryng (MS Lands. 348).] Line 4772 Þat it sal be hydus til mans heryng. Bot what þat romiyng [roryng (MS Lands. 348).] sal signify, Na man may whit, bot God almyghty. Þe fift day, þe se sal brynne Line 4776 And alle watters als þai sal rynne; And þat sal last fra þe son rysyng Til þe tyme of þe son doun gangyng. Þe sext day, sal spryng a blody dewe Line 4780 On grisse and tres, als it sal shewe. Þe sevend day byggyns doun sal falle And grete castels, and tours with-alle. Þe eght day, hard roches and stanes Line 4784 Sal strik togyder, alle attanes. An ilkan of þam sal other doun cast, And ilkan agayn other hortel fast, Swa þat ilka stan, on divers wyse, Line 4788 Sal sonder other in thre partyse. Þe neghend day, gret erthedyn sal be, Generaly in ilka contré; And swa gret erthdyn als sal be þan Line 4792 Was never hard, sythen þe world bygan. Þe tend day þar-aftir to neven, Þe erthe sal be made playn and even, For hilles and valeis sal turned be Line 4796 In-til playn, and made even to se. Þe ellevend day men sal com out Of caves, and holes and wend about, Als wode men, þat na witt can; Line 4800 And nane sal spek til other þan. Þe twelfte day aftir, þe sternes alle And þe signes fra þe heven sal falle. Þe thredend day sal dede men banes Line 4804 Be sett to-gyder, and ryse al attanes, And aboven on þair graves stand; Þis sal byfalle in ilka land.

Page 131

Scan of Page  131
View Page 131
Þe fourtend day, al þat lyves þan Line 4808 Sal dighe, childe, man and woman For þai shalle with þam rys ogayn Þat byfor war dede, outher til ioy or payn. Þe fiftend day, þos sal betyde, Line 4812 Alle þe world sal bryn on ilk syde, And þe erthe whar we now duelle, Until þe utter end of alle helle. Þus tels Ierom þer takens fiftene, Line 4816 Als he in þe bokes of Ebriens had sene. Bot for alle þa takens þat men sal se, Yhit sal na man certayn be What tyme Crist sal come til þe dome, Line 4820 Swa sodanly he sal doun come; For als byfel in Noe and Loth days, Swa sal he com, for Luke in þe godspel says: Et sicut factum est in diebus Noe, ita Line 4824 erit adventus filii hominis: edebant et bibebant, uxores ducebant et dabantur ad nupcias, usque ad diem, qua intravit Noe in archam; et Line 4828 venit diluvium et perdidit omnes: Si| militer factum est in diebus Loth, ede| bant et bibebant, emebant et vendebant, plantabant et edificabant, Line 4832 qua die autem exiit Loth a Sodomis, et subilo pluit ignem et sulphur de celo, et perdidit omnes; secundum autem hoc erit qua die filius hominis revelabitur. Line 4836 Þir er þe wordes of þe godspelle, Þat es on Inglissche þus to telle: "Als was done in þe days of Noé, Right swa mans son sal com" says he, Line 4840 "Men ete and drank þan and war glade, And wedded wyfes, and bridalles made Until þe day, namly, þat Noe Went in-to þe shippe þat made he, Line 4844

Page 132

Scan of Page  132
View Page 132
Line 4844 And sodanly come þe flode þat tyde And fordid alle þe world swa wyde. Alswa in þe days of Loth byfelle, Men ete and drank, shortly to telle, Line 4848 Ilkan with other, and salde and boght, And planted, and bygged, and houses wroght, And þat day, þat Loth yhed out of Sodome, Sodanly Goddes vengeance come; Line 4852 It rayned fire fra heven and brunstane, And tynt al þat þare was, and spard nane, Right þus sal falle, als men sal se, Þe day man son sal shewed be." Line 4856 In þe ende of þe world, byfor þe dome, An hydus fire sal sodanly come, Þat alle þe world sal haly bryn, And nathyng spare þat es þar-in, Line 4860 For alle þe erthe sal bryn with-oute And þe Elementes, and alle þe ayre oboute, And alle þat God in þe world has wroght, Sal þan be brynned and wasted to noght. Line 4864 Þis fire þat thurgh þe world sal ryse, Sal com þan fra sere partyse; For alle þe fire þat es in þe spere, And under erthe, and aboven erthe here, Line 4868 Sal mete togyder attans þan, And bryn alle þat lyves, best and man, And alle þat growes in erthe and ayre, Tille alle be clensed, and made fayre Line 4872 Of alle þe corrupcions þat men may se, Þe whilk in þe ayre or in þe erthe may be; Þis fire, als þe buk says als [And leres (Harl. 4196).] lers, Sal brin and wirk on four maneres. Line 4876 It sal wirk als þe fir of helle To punyssche þe synful þat þar sal duelle It sal wirk als fire of pnrgatory To clense men of veniel syn fully. Line 4880

Page 133

Scan of Page  133
View Page 133
Line 4880 It sal wirk als fire of herth here, Þat over alle sal bryn far and nere, To wast alle þat on erthe springes Als gresse, and tres, and alle other thynges, Line 4884 And alswa þe bodys of ilk man To brin haly in-to askes þan; It sal wirk als þe fire of þe spere, To make þe elementes clene and clere Line 4888 And alle þe ayre bright of hew, And þe hevens, for to serve als new. Thurgh þis fire þat þus sal rayke obout, Þe face of þe erth sal brin with-out, Line 4892 And þe shappe of þe world sal for-done be Als it was first thurgh þe flode of Noe; And als þat flode passed cubites fiften Over þe heyghest mount, þat ever was sen, Line 4896 Right swa þe fire als heyghe sal pas To fordo þe world als it þan was; And als God byfor his first commyng Wald here fordo, with-outen lettyng, Line 4900 Alle þe world thurgh water anly Agayn þe fire of lychery, Right swa, byfor his last commyng, He sal of þe world mak endyng, Line 4904 Thurgh fire þat sal swa brinnand be, Agayn þe dasednes [coldnes (MS. Lands. 348).] of charité. Þe wirkyng of þe fire swa brinnand Sal contend [contene?] þir thre short tymes passand, Line 4908 Þat es bygynnyng, mydward, and ende, Als in þis bok es here contende. First þe fire, at þe bygynnyng, Sal cum byfor Cristes commyng, Line 4912 Þat þe gude men sal þan clensen and fine, And þe wikked men hard punnys and pyne, Þat here luffed syn and thoght it swete, And þarfor says þus David þe prophete: Line 4916 Ignis ante ipsum precedet, et inflammabit incircuitu inimicos eius.

Page 134

Scan of Page  134
View Page 134
"Þe fir byfor hym, on sere partys, Sal ga and about brine his enemys;" Line 4920 Þat fire mens bodys to askes sal brin, And þe world and alle þat es þar-ine; Þus sal þe fire first byfor come, Ar Crist com doun til þe dome. Line 4924 And when þe fire has wasted, als I talde, Þan sal al men ryse, bathe yhong and alde, Out of þair graves with saul and body, And come til þe dome þan alle halely Line 4928 And our Loverd Crist sal com doun þan, And sit in dome, als domes man, And deme þan, bathe gude and ille, Als yhe may aftir-ward here, if yhe wille; Line 4932 And yhit þe fire alle þat tyde Sal brin obout hym, on ilka syde, Als þe prophete David bers wytnes In þe Psauter, þar þus writen es: Line 4936 "Ignis, in conspectu eius, exardescet, et incircuitu eius tempestas valida." "Þe fyre sal brin in his sight," says he, And obout hym grete tempest sal be." Line 4940 And als lang als þat dome sal last Þe fire sal brin, on ilk syde fast; And when þe dome es broght til ende, Þa þat sal be dampned sal wende, Line 4944 With alle þe fire þat swa sal brin, Til helle pytt, and duelle ay þar-in. Þan sal alle þe fire be sweped doune In-til helle, with alkyn corrupcioune, Line 4948 And alle þe filth of þe world, neshe and hard, Als in þis bok es writen aftirward. Þus thurgh alle þe world þe fire4sal brin, And clense it of al manere of syn, Line 4952 And of alle corrupcions, bath hegh and, law Þat men may now se, here, and knaw; And when þe fire has wasted al erdly thyng, Þan sal þe hevens sees of movyng. Line 4956

Page 135

Scan of Page  135
View Page 135
Line 4956 Our Lord yhit þan, or he com doun, For to sytte in dome in proper parsoun, Sal send byfor, als þe buke tels, In four partys his angels, Line 4960 With þair bemes þat þai sal blaw, Þat alle þe world sal here and knaw; Alle men þai sal þan upcalle And byd þam cum til þe dome alle. Line 4964 Alle men sal ryse þan þat ever had life, Man and woman, mayden and wyfe, Gude and ille, with fleshe and felle, In body and saul, als clerkes can telle; Line 4968 And þat in als short whyle als hert may thynk, Or mans eghe may open or wynk, Fra þe tyme þat þai þe son sal here, For þe apostel says on þis manere: Line 4972 "Omnes resurgent in momento, in ictu oculi, in novissima tuba." He says "alle sal ryse in a tym movyng, Als in þe space of an eghe twynklyng, Line 4976 When þai here þe dredeful blast Of þe beme, þat þan sal blaw last." Alle men sal þan tite up-ryse In þe same stature and þe same bodyse, Line 4980 Þat þai had here in þair lifedays, And in non other, als þe buk says. Þan sal alle ryse in þe same eld þan, Þat God had fully here als man, Line 4984 Namly, when he uprayse thurgh myght Fra dede, als says Saynt Austyn ryght; Þan was he of threty yhere elde and twa, And of thre monethes þar-with alswa; Line 4988 In þat elde alle sal ryse at þe last, When þai here þe grete bemes blast, With þair awen bodys alle hale And with alle þair lymes, grete and smale. Line 4992 For alle-if þe bodys of ilk man Shulde alle be brynned til askes þan,

Page 136

Scan of Page  136
View Page 136
And yhit þogh alle þe askes of þair bodys War strew[d] and skaterd in sere partys, Line 4996 Thurgh ilka land and ilka cuntré, Þai sal þan togyder alle gader[d] be. And ilka body sal rise þan halely, With alle þe lyms, þat falles til þe body, Line 5000 And with alle þe hare of body and hede Swa þat na hare sal want in na stede; For þare sal na hare be peryste, Als Saynt Luk says þe Evaungeli[s]tte: Line 5004 Capillus de capite, vestro non peribit. "Na hare sal perishe, ne faile", says he, "Þat falles on þe heved for to be." Line 5008 And if any lyms be here unsemely, Thurgh outragiousté of kynd namely, God sal abate þat outrage, thurgh myght, And make þa lyms semely to sight; Line 5012 And if any lym wanted, þat shuld falle Til þe body, or any war over smalle, Thurgh þe defaut here of kynd God þan wille Alle þe defautes of þe lyms fulfille, Line 5016 And þus sal he do namly, to al þa Þat sal be save and til blis ga. For þair bodys sal be semely and bright With avenand lymes til alle mens sight. Line 5020 Bot God sal amend on nane wise Defautes of þe lyms of synful bodys, For þair bodys sal alle unsemely be, And foul, and ugly [The MS. has 'ungly'.] , opon to se. Line 5024 Alle þat er gude þan and rightwyse, Þat sal be save, sal first upryse, And up in-to þe ayre be ravyste, Againe þe comyng of Ihesu Criste, Line 5028 To kepe him when he doun sal come, Als domesman for to sitte in dome. Þe mast parfite men sal Criste first kepe And alle cum with hym in his felawshepe, Line 5032

Page 137

Scan of Page  137
View Page 137
Line 5032 And with him ay be in body and saule, Als þe apostel says, Saynt Paule: Quoniam Christus Dominus in iussa et voce arcangeli, et in tuba dei, descendet de celo, et mortui Line 5036 qui in Christo mortui sunt resurgent primi. Deinde nos qui vivimus, qui relinquimur, simul rapiemur cum illis in nubibus obviam Christo in aere, sic semper Line 5040 cum Domino erimus. He says "our Lord sal come doun fra heven, In Goddis byddyng, and archaungel steven, And in þe son of Goddes awen beme, Line 5044 Alle þe world þan for to deme. And þai þat er dede in Crist þan, Sal first uprise, ilka man; And sythen we, on þe sam manere, Line 5048 Þat now lyves and er left here, Sal þan with þam in cloudes be ravyste Up in-to þe ayre for to mete Criste, And swa with our Lorde ay sal be, Line 5052 Fra þat tyme forward," þus says he. Bot we synful þat sal rise þat tyde Bynethe on þe erthe sal Crist abyde In drede and sorow charged with synne, Line 5056 For þai may nour-whare away wynne. Þam war lever be depe in helle þan, Þan com byfor þat domesman. Þai wald fayne fle, if þai myght, Line 5060 Or hide þam fra þat domesman sight Under erthe, or ourwhar elles, Als Saynt Johan, in þe apocalips, telles: Reges terre et principes, et tribuni, et Line 5064 divites et fortes, et omnis servus et liber, absconderunt se in speluncis et in petris moncium, et dicent montibus et petris, 'Cadite Line 5068 super nos', et collibus 'abscondite nos, a facie sedentis super tronum et ab ira agni.'

Page 138

Scan of Page  138
View Page 138
He says "kynges of þe lande and princes sere, Line 5072 And cheftayns þat er under þam here, And riche men of divers cuntré, And strenthy men, and bond and fre, In caves þai wald þan hyde ilkan Line 5076 And in cragges, and in roche of stan; And sal say til montayns and roches þus, 'Fal opon us now and hyde us, Fra þe face of hym þat syttes in throne Line 5080 And fra þe wrethe of þe lamb', þus tels Saynt Iohan. Many maner of men sal haf dred þan, To com byfor þat dreful domesman, Namely, synful men with-outen hope, Line 5084 And yhit says þus þe haly man, Iope [Job (MS. Harl. 4196).] : Domine quando veneris iudicare terram, ubi me abscondam a vultu ire tue, quia peccavi nimis [in vita mea]? Line 5088 "Loverd", he says, "when þou sal come To deme þe erthe and sytte in dome, Whar sal I fra þi wreth hyd me For-why I haf synd ogaynes þe Line 5092 Ful gretely in my life here?" And yhit says Iob on þis manere: Quis michi hoc tribuat ut in inferno protegas me, Line 5096 et abscondas me donec pertranseat furor tuus? "Loverd, wha may gyf to me", says he, "Þat þou in helle may hyd me Line 5100 And cover me at þe dredful day, Unto þi wrethe be passed oway," Þan es it na wondre, als I sayde are, If þe synful men haf drede and care, Line 5104 Þat sal dampned be and peryst For to cum in þe syght of Ihesu Crist, Þat til þam swa wrethful sal seme þan, When Job þus says þe halyman. Line 5108

Page 139

Scan of Page  139
View Page 139
Line 5108 Our Lord Crist, thurgh his grete myght, Sal þan com doun fra heven bright, Als domesman to sit in dome, Line 5112 And with him grete multitude sal come Of angels, and of archangels, And of al other halghes, als þe buk teles: Ecce Dominus veniet et Line 5116 omnes sancti eius cum eo. "Lo! our Lord sal com til þe dome And alle his halghes sal with him come." And sodanly he sal hym þan shewe, Line 5120 Als says þe godspeller Saynt Mathewe: "Sicut fulgur exiit ab oriente, et paret in occidente, ita erit adventus filii hominis, subitus, Line 5124 choruschans, et terribilis." "Als þe levenyng out gas in short tyde Fra þe est, and shewes it in þe west syde, Right swa þe commyng of man son sal be, Line 5128 Sodayne and bright and dreful to se. He sal com doun, nathyng sal him lett, Even onence [ageyns (MS. Y.).] þe mount of Olyvet, Whar he, in manhed, stey [stied (MS. Y.).] up even Line 5132 Fra his disciples, til þe fader in heven; And in swilk fourme als he stey up þan, He sal com doun to deme ilk man, Gude and ille, bathe yong and alde, Line 5136 Als þe angels til his disciples talde: Hic Ihesus qui assumptus est a nobis in celum, sic veniet et quemadmodum vidistis eum euntem in celum. Line 5140 Þai sayd "Ihesu Crist þat here es uptane Fra yhow, til heven, with flessch and bane, Swa sal he com at þe world ende, Line 5144 Als yhe saw hym up in-til heven wende; In þat fourme of man he sal cum þan, And sitte in dome als domesman.

Page 140

Scan of Page  140
View Page 140
When Criste es common doun to deme, In fourme of man, als he sal seme, Line 5148 In a place he sal his dome halde, Þat þe vale of Iosaphat es calde, Whare alle men sal to-gyder mete, Als Crist says, thurgh Ioel þe prophete: Line 5152 Congregabo omnes gentes, et adducam eas in valle Iosaphat. He says "alle men I sal to-gyder calle, And in vale of Iosaphat lede þam alle," Line 5156 And yhit mare to þat he says þus, Als he thurgh þe prophete shewes us: Consurgent et ascendent omnes gentes in valle Line 5160 Iosephat, quia ibi sedebo ut iudicem omnes gentes. He says "al men sal ryse to þe dome, And in þe vale of Iosaphat come;" Line 5164 "For þar," he says, "I sal sitte namly, To deme alle men als þai er worthy." Þat vale, þe vale of þe erthe men calles, For imyd þe erthe, with-outen, it falles; Line 5168 Iosaphat es þus mykel at say, Als stede of dome, at þe last day. Crist sal noght fully þan doun come On þe erthe for to sitte in dome, Line 5172 Bot up in þe ayre he sal sitte, On a whyte cloude, als says haly wrytte: Ecce apparebit dominus super nubem candidam! Line 5176 "Lo! our Lorde sal shew hym þan On a whyte cloude, and sitte als domesman." Even aboven þat vale namly, Whare al men sal se his body. Line 5180 Bot þe skilles why he sal þare sitte Men may fynde here þat wille þam witte; For þe vale of Iosaphat es sette Bytwene þe mount of Olyvet Line 5184

Page 141

Scan of Page  141
View Page 141
Line 5184 And Ierusalem, on þe other syde, Þat standes imyddes þe world so wyde; And þar es þe mount of calvery, And þe sepulcre of Crist fast þarby. Line 5188 And in þat cuntré standes Bethleem, Noght ful ferre fra Ierusalem; Þar-for Crist sal sytte þar þat day, Onence þe myddes of erth þus for to say. Line 5192 "Lo! here als yhe may alle now se Þe vale of Iosaphat under me Whare byred was my moder Mary Of wham flesshe and blode for yhow tok I." Line 5196 He may say "lo! here, als yhe se now, Bethleem whare I was born for yhow, And in clotes lapped and layd was In a cribbe, bytwen an ox and an asse." Line 5200 He may say "lo here yhe may se stande Ierusalem, þat es nere hande Whare I had for yhow many buffet, And with sharp skourges sare was bette, Line 5204 And fra whethen þe crosse for yhow I bare, Þat on my shulder was layd þare." He may say also "lo! here þarby, Als yhe may se, þe mount of calvery Line 5208 Whar I was hanged upon þe rode, Bytwen twa thefes for yhour gode; Whare my payn for yhow was mast And whare I swelt and yhelded þe gast." Line 5212 He may say yhit þus alswa; "Lo! here þe sepulcre a lytil þar-fra, Whar I was layde for yhow als dede, When I was beryd in þat stede." Line 5216 He may say alswa, als here es sett, "Lo! here þe mount of Olivett, Whar aungels appered in mens lykenes, When I stey til [h]even þar blis ay es, Line 5220 And tald yhow how my commyng shuld be Tyl þe dome, als yhe may now se."

Page 142

Scan of Page  142
View Page 142
Now haf yhe herd þe skylles why, He sal sit oboven þat vale namly, Line 5224 Þat men þe vale of Iosaphat calles Þe whilk imyndes [in myddes (MS. Harl. 4196).] þe world falles. Alswa another skille may þis be Why he sal doun com in þat countré Line 5228 For þar was his first commyng doun, Anly for mans salvacioun, When he first flessch and blod tok Of þe mayden Mari, als says [þe] bok. Line 5232 Þus sal he com doun at sitte þare, To deme al þe world, als I saide are, Crist ful awsterne þan sal be Agayn synful me[n] þat him sal se; Line 5236 And dredful and hydus, als says þe boke, He sal be to þam, when þai on hym loke, And ful delitable unto þe sight Of ryghtwyse men þat lyffed here ryght. Line 5240 Bot alle þe parsons of þe Trinité And þe godhed sal noght þan shewed be To ille and gude, þat sal appere þan, Bot Crist allane in fourme of man, Line 5244 Goddes son þat þan sal deme us And þarfor Saynt Johan says þus: "Omne iudicium dedit filio, ut honorifi| cent filium, sicut honorificant patrem." Line 5248 "God has gyfen til his son," says he, "Alle þe dome þat gyven sal be, Þat men honour þe son ryght, Als þai honour þe fadir ful of myght." Line 5252 Þe gude men sal se hym in manhed þan, With þe godhed, als God and man, Þe whilk he sal noght fra þam hyde; For þai sal se hym þan glorifide, Line 5256 And þat sal be a blisful syght, Swa fair he sal seme til þam, and bright.

Page 143

Scan of Page  143
View Page 143
Þe ille men in manhed sal hym se. Anly als he henged on þe rode tre, Line 5260 Alle bla and blody als he þan was, When he deyhed for mans trespas. Þat sight til þam sal be payne and drede, For þai sal noght se of his godhede; Line 5264 And for þe godhede es ful of blisse, Þarfor þe sight of it þai sal misse. Bot in his manhed anly, als I say, He sal shew hym til þam þat day, Line 5268 For in fourme of man he sal þan seme And in his manhede he sal þam deme. He sal þan at his doun commyng, Þe taken of þe croys wyth hym bring, Line 5272 On whilk he boght us fra elle pyn [Hell pyne (MS. Harl. 4196).] ; For he wald noght man saul tyn; Þat taken of þe crose alle men sal se, Bot ful dilitable it sal be Line 5276 Til rightwys men, and seme fule bright; And dredful til synful mans syght. Þis taken of þe cros sal be shewed þan, Als þe buk says, and be hyd fra na man: Line 5280 Hoc signum crucis erit in celo, cum dominus ad iudicandum venerit. "Þis taken of þe cros in heven sal seme When our loverd sal com to deme." Line 5284 Þat es at say aboven in þe ayre, Þat til gude men sal sem bright and fayre. Þis taken, als I trowe, sal noght be Þe sam cros, ne þe sam tre, Line 5288 On whilk God was nayled fot and hande. Bot a taken of þat cros semande. Yhit som trowes, and swa may wel be, Þat þe taken of þe spere men sal þan se Line 5292 Þat staynged [stanged (MS. Harl. 4196).] Crist until þe hert rote, And of þe nayles þat hym thurgh hand and fote

Page 144

Scan of Page  144
View Page 144
Til þe hard rode tre fast fested; And of þe croun of thornes þat was thrested Line 5296 On his heved fast, þat þe blode out rane, When þe thornes hym prikked til þe harnpane And of þe scourges alswa þat brast his hyde [Also the skourges that his flesshe to-tere (MS. Addit 11305).] , Þat þe blode ran doun, on ilk syde. Line 5300 Alle þer takens sal þan be shewed Byfor alle men, bathe lerd and lewed; Bot þe synful, þat dampned sal be, To þair shenshepe þan sal þam se. Line 5304 Crist sal shew þan his woundes wyde, In heved, and fote and in his syde, Þat fressche sal sem and alle bledand Til þe synful, þat bifor hym sal stand. Line 5308 He sal shew, to þair confusioun, Alle þe signes of his passioun, And þe enchesoun and þe manere Of his ded þat he tholed here, Line 5312 And alle þis sal he do þos openly, To reprove þe synful men þar-by And þat sal be þair shenschip þan, For Saynt Austyn says þus, þe halyman: Line 5316 Fortasse, in corpore suo, dominus cicatrices serva| vit ut in iudico hostibus exprobaret, ut convincens eos dicat: Ecce homo quem crucifixistis; Ecce Deus et homo Line 5320 quem credere noluistis: Videte vulnera que infixistis; agnoscite latus quod pupigistis propter vos apertum est et intrare noluistis. Line 5324 He says, "our Lord Goddes son almyghty Parantere has keped, in his body, Þe erres [Þe sore of his woundes swiþe clere (MS. Y.).] of his wondes sere, Þat he tholed for mans syn here, Line 5328 For to shew þam til his enmys, Whan he sal sytte in dome als iustys

Page 145

Scan of Page  145
View Page 145
To reprove þam at þe last day, And to atteyn þam, and þos say; Line 5332 "Lo! here, þe man in flesshe and blode Þe whilk yhe hynged on þe rode; Lo! her God and man, þat man wroght, In wham trow wald yhe noght; Line 5336 Byhalde þe wondes þat yhe styked, Sese here þe syd þat yhe priked, Þe whilk for yhow was open ay, And yhe wald entre be [bi (MS. Harl. 4196).] ne way." Line 5340 A how mikel shenshep sal be To þe synful þat alle þis sal here and se! Þe whilk til hym dos here na gude agayne, Þat for þam tholed swa mykel payne; Line 5344 And yhit noght þas þat dus na gud anly, But other þat er swa ful of felony, Þat ay dos yvel ogayn gude, And ofte dos Godes son on rode Line 5348 In þat, þat in þam es thurgh syn, Of whilk þai wille never here blyn. What may þai answer þan and say, How may þai þam excuse þat day? Line 5352 In nathyng may þai be excused þan, Swa rightwys sal be þe domesman; For þat day, als þe buke wythenes, [witnes (MS. Harl. 4196).] Sal noght be shewed but ryghtwysnes, Line 5356 Wyth gret reddour til synful namly, Þat sal be demed, als þa her worthy. Þai may defende þam be na ways For Johan, wyth þe gilden mouth, þos says: Line 5360 Non erit tunc locus defensionis, ubi videbunt Christum exhibentem, testimonia insigniaque sue passionis. He sais "na sted of defens þar sal be Line 5364 War þai sal Crist þan openly se Gyfhand wytnes, and takens certayn, Of his passioun and of his payn.

Page 146

Scan of Page  146
View Page 146
Alle sal haf gret drede þat day, Line 5368 Bath gude and ille, als we here clerks say. Þar sal be nouther aungel na [ne,] man Þat þai ne sal tremble for drede þan; Alle-if þai wat þat þai sal be safe, Line 5372 Yhit sal þai þat day dre [dred,] hafe Noght for þam-self, for þai er giltles, Bot for þe gret reddure of ryghtwisnes, And for þe gret austerité, Line 5376 Þat Crist sal shew þat day to se, Agayn þe synful men namly, Þat sal be dampned, wyth-outen mercy. When rightwys men þat sal be saf, Line 5380 And aungels swa mykel dred haf What dred and dole aght synful haf þan? Þarfor þos says þe halyman: Si columpne celi contremiscent et Line 5384 pavent adventum Christi, et angeli pacis amare flebunt, peccatores autem quid facient! He says "if þe pylers of heven bright, Line 5388 Þat er haly men þat has liffed right, Sal dred Cristes commyng and manhede, And þe aungels alswa sal þan haf drede, And yhit gret ful bitterly þar-to, Line 5392 What sal þe synful men þan do, Þat sal be dampned, als I sayd are?" And says þe haly man þus mare: Si iustus vix salvabitur, impius Line 5396 et peccator ubi parebunt? "If þe rightwys man" yhit says he, "Sal unnethes þan saved be, Þe synful and þe wykked man Line 5400 Whyderward sal þai wend þan?" Ryghtwysmen, als þe buk telles, Sal be saf þan and nan elles. Our Loverd in manhed sal þan sitt Line 5404 Oboune [Oboven (MS. Harl. 4196).] þe synful, als says haly writ,

Page 147

Scan of Page  147
View Page 147
Austerne and wrahte [wrathe (MS. Harl. 4196).] wyth a fel chere, Wyth þam to threp þat has lyfed ille here. Helle bynethen þat es wyde and depe, Line 5408 Sal þan be open þam to kepe, Þe erthe þat þai sal on stand sal scake, Thurgh þair syn, and tremble and whake [qwake (MS. Harl. 4196).] , Swa þat unnethes it sal þam bere, Line 5412 Swa mykel þair syn þe erth sal dere. Þe world obout þam sal be brinnande, Þe devels on ilk syde þam sal stande, Gret sorow sal be omang þam þar; Line 5416 Þe heven oboven sal strike þam sar, With thundirs dyntes and levenyngs togyder; Þai wald þan fle and wate never whider; Þai sal be umset swa on ilka side, Line 5420 Þat þai may nouthir fle ne þam hide. Many accusers þar sal be þan, To accuse þam byfor þat domesman; For I fynd written, als yhe sal here, Line 5424 Fiften maneres of accusours sere, Þat sal accuse in þat dredeful day Þe synful men, þat es to say, Conscience þat es called Ynwitt, Line 5428 And þair awen syns, and hali writt, Gods creatures þat we ken, Devels and aungels and haythen men, And martirs þat has feled tourments sere, Line 5432 And othir þat wranges has tholed here. Mens sons and doghters unchastyede, Pover men þat þair nede myght noght hyde, Suggettes, and benefices receyved here. Line 5436 Þe tourmentes of Cristes passioun sere; And God hym-self and alle þe trinité, Alle þere ogayne þe synful sal be. First sal þair awen conscience, Line 5440 Accuse þam þan in Cristes presence,

Page 148

Scan of Page  148
View Page 148
Openly and noght in priveté; For na thyng þan sal hidde be, Alle thyng sal be shewed þar oppenly; Line 5444 For Danyel says þus in his prophecy: "Sedit iudicium et libri aperti sunt." "Þedome sattand þe bokes er oppen wyde"; And þus sal be sene þat tyde. Line 5448 Þe bokes er conscience and noght elles, Als þe glose þar-on þus telles: Consciencie omnibus revelabuntur. "Conscience", it says, "of ilka thyng Line 5452 Sal be shewed til alle mens knawyng." Þair syns alswa, bathe mare and les, Sal þam accuse, als þe boke bers wittnes. For þair syns sal ay witth þam last, Line 5456 Als þai war bunden obout þair nekes fast, Þe whilk þam sal accuse þat day; Agayn wham þai sal noght kun say; And als stolne thyng wreghes a thefe funden, Line 5460 When it es obout his neke fast bounden, Right swa þair syns sal wreghe þam þar, Als þai bunden obout þair nekes war, And þan sal þair syns say þus; Line 5464 Til ilka synful man "þou wroght us, And we er þin with-outen dout, And þou has lang borne us obout." Alswa accuse sal haly writt, Line 5468 Namly þas men þat knawes it, Or þe poyntes has herde þat falls þar-to, And wald noght aftir haly writt do. Yhit sal Godes creatures sere, Line 5472 Accuse þam on diverse manere, Als þe son and þe mone and þe sterns, And þe elementes þa[t] us governs; And alle þe werld sal be þan redy, Line 5476 To accuse þe synful men oppenly; For alle creatoures hate þam sal, When he es wrathe þat es maker of alle.

Page 149

Scan of Page  149
View Page 149
Alswa devels sal accuse þam þar Line 5480 Of alle þair syns, bathe les and mar. And of þa syns þat þai sal out-say, Til whilk þai egged þam, bathe nyght and day, And of þas þai sal þam þar accuse, Line 5484 Als a thefe his felaghe of theft duse, Þat hym accuses of þe same thyng Þat he with hym did thurgh his eggyng; Þe devels at þe dome sal be redy, Line 5488 Þat to tempte men here ay er bysy; And þai write alle syns, bathe les and mar, Of whylk þai may accuse þam þar, And alle syns þai sal reherce þan, Line 5492 And þar-for þus says Iob, þe halyman: Scribis Domine contra me amaritudines, id est, permittis scribi contra me peccata amara. "Loverd, þou suffers here", says he, Line 5496 "Be writen bitter syns ogaynes me." Aungeles alswa, als we here clerkes say, Sal accuse þe synful men at þat day, For God þat til þam þair sauls touke, Line 5500 For to kepe here als says þe buke, Sal aske of þam, at his comyng, Acount to yhelde of þair kepyng; Þan sal þe aungels answere þar-to, Line 5504 And say þus, "our rede þai wald noght do Bot agayne our wille foly þai wald use", Þus sal aungels þe synful accuse. Alswa haythen men, als says þe buke, Line 5508 Þat never baptem ne right trouthe tuke, Als Iewes and Sarzyns and Paens, Þat wate noght what Criestes law bymens, Sal þan accuse als men sal se, Line 5512 Þe fals cristen þat dampned sal be, For þe haythen men at þat grete assys Sal þan be halden als men rightwys, To regard of þe fals cristen men Line 5516 Þat wald noght kepe þe comandmentes ten.

Page 150

Scan of Page  150
View Page 150
Bot spendes þair fyve wittes in vayne, Þarfor þai sal have mykel mare payne, In þe pitte of helle þat þam sal mar griefe Line 5520 Þan þe haithen men of mysbylyefe. Þe halghes alswa sal accuse alle þa, Þat sal be dampned and to helle ga; And namly martirs, Godes awen knyghtes, Line 5524 Þai sal accuse þe synful wyghtes, Als þe tirauntes þat þam pyned and sloghe, And othir þat þam til tourmentes droghe, Of wham vengeance til God þai cry, Line 5528 Als þe appocalips þus shewes þar-by: Usquequo Domine sanctus et verus, non vindicas sanguinem nostrum de hiis qui habitant in terra. Þat es "haly Loverd, sothefast and gude, Line 5532 How lange sal be ar þow venge our blude Of our enemys þat in erthe duelles." On þis manere þe appocalips telles; Sen þai to God ay vengance cry, Line 5536 Of þam þat of þair blude er gilty, Howe suld þai þan in þe tyme of wreke Be stille and noght ogayne þam speke? Alswa alle þas þat has tholed here Line 5540 Fals[h]edes and wrangs on sere manere, Sal þat day accuse þam sone, Þat þam has here gret wranges done. Yhit sons and doghters þat unchastyd war Line 5544 Sal accuse þa[i]r fadirs and modirs þar, For-þi þat þai war rekles and slawe To chasty þam and hald þam in awe, And to teche þam gude thewes, Line 5548 And þarfor þe wys man þus in buke shewes De patre impio conquerentur filii, quoniam propter ipsum sunt in opprobrium. "Þe sons sal pleyne þam þan", says he, Line 5552 "Of þe ille fader and agayn hym be, For thurgh defaute of hym er þai In grete reprove", þat es to say,

Page 151

Scan of Page  151
View Page 151
In defaut of his disciplyne, Line 5556 Parchaunce, be dampned til helle pyne, And þe fader alswa be with þam spilte, For he es þe cause of þair gilte. Yhit þe pover sal þam ple[y]ne thurgh right, Line 5560 Of þe riche men in Godes syght, And accuse þam þan ful grevosly, For þai had of þam na mercy, For to helpe þam here in þair nede, Line 5564 Nouthir to clathe þam ne to fede, Bot lete silver and gold on þam rust, Þe whilk þai had in hurde uptrust; And þar-of til pure wald noght gyve, Line 5568 When þai sawe þam at meschyve, Þar-for þe ruste of þat moweld moné Agayne þam þan sal wittnes be. And wormes and moghes on þe same manere, Line 5572 Þat in þair clathes has bred here, Þe whilk þai had here over mesur, And of þam wald noght parte til þe pur, Sal þat day be in wittenes broght, Line 5576 For þe pure þat þai helped noght. Alswa þa þat sugettes war til man, Sal accuse þair soveraynes þan, And [Þat?] þam has greved thurgh maystré and myght Line 5580 And of other wald do þam na right. Þe benefices þat God did þam here, Sal þam accuse on sere manere, For agayne þam sal Crist allege sone, Line 5584 And shewe þam what he had þam done, And reherce his benefices, mare and les, To reprove þam of þair unkyndenes. Yhit þe tourmentes of Cristes passioun, Line 5588 Þat he tholed for mans salvacioun, Sal þam accuse at þat gret dome, For-why þus says Saynt Ierome: Crux contra te perorabit, Christus Line 5592 per vulnera sua, contra te allegabit,

Page 152

Scan of Page  152
View Page 152
cicatrices contra te loquentur, clavi de te conquerentur. He says "þe croyce on whilk he dieghed for man Line 5596 Sal stratly pray ogayne þe þan, And Crist, thurgh his wondes wide, Ogayne þe sal allege þat tyde; Þe erres of his wondes sal speke Line 5600 Og[a]yne þe and of þe aske wreke; Þe nayles þat in his hend and fete stak, On þe sal pleyne and gret playnt mak." At þe last, God hym-self, mast of myght, Line 5604 And þe trinité sal accuse þam right, For þai wrethed God in þair legge pousté, And alle þe parsons of þe trinité, Bathe þe fadir and þe son and þe haly gast. Line 5608 Þar-for þat accusyng sal be mast, Bot þe secunde parson þan alle sale deme, Þat es Crist Godes son, þat þan man sal seme. Alle þat sal com byfor Crist þat day, Line 5612 Sal strayt acounte yhelde, ar þai passe away, Of alle þair lif howe þai here lyved, Þan sal be sene what þai God gryeved And byfor alle þe werld shewed sal be, Line 5616 Oppenly and noght in privité; And byfor halghes and aungels bright, And byfor devels horribel til mans sight, And byfor alle wykked men alswa, Line 5620 Þat sal be dampned til endles wa. For alle sal be þan þare, gude and ille, To deme and be demed als rightwysnes wille; For Crist, þat rightwyse domesman, Line 5624 Sal calle alle men byfor hym þan, Als þe prophet David bers witnes, In psauter whare þus writen es: Advocavit celum desursum et terram, Line 5628 discernere populum suum. He says "he sal bifor hym calle Þe heven fra aboven and þe erthe alle,

Page 153

Scan of Page  153
View Page 153
For to deme right his folk þat day." Line 5632 And þis vers es þus mykel at say, He sal calle þan heven byfor hym tit, Þat es to say, haly men and parfit, Þat with hym in dome þan sal sitt, Line 5636 And wyth hym deme, als says haly writt; Bot þe erthe es noght elles to telle, Bot wykked men and devels of helle, Þe whilk he sal calle at his wille, Line 5640 For to chede [chese (MS. Harl. 4196).] out þe gude fra þe ille. Þan sal ilka man þarof þair lyfyng Be sette until and [ane (MS. Harl. 4196).] hard rekkenyng, For men sal þan strayte acount yhelde Line 5644 Of alle þair tyme of yhouthe and elde; Noght anly of ane or twa yhere, Bot alle þe tyme þat þai lyfed here, And specyaly of ilka moment, Line 5648 Of alle þe tyme þat God þam lent. A moment of tyme es nan othir thyng, Bot a short space als of a eghe twynklyng. Na moment sal be unrekend þan, Line 5652 Als Saynt Bernard says, þe halyman: Sicut non peribit capillus de capite, ita non erit momentum de toto tempore de quo sane Line 5656 non conqueratur. He says "als nan hare of alle þe hed Sal perisse þat tyme in na sted, Right swa sal be na moment, Line 5660 Of alle þe tyme þat God had [has (MS. Harl. 4196).] sent, Of whilk sal be made na pleynyng." In þe tyme of þat last rekkenyng, Alswa þai sal yhelde acount certayne, Line 5664 Of ilk idel worde, spoken in vayne, Þat es to say, þat war fruytles, Als haly writt bers wittnes:

Page 154

Scan of Page  154
View Page 154
De omni verbo ociosi in die iudicii Line 5668 reddenda est racio. Þe buke says shortly on þis manere: "Of ilkan idel word and vayne here, Reson sal be yholden right Line 5672 At þe day of dome, in Goddes sight;" And noght anely of idel wordes sayd, Bot of ilk idel thoght þat God noght payd, For excuse þam may þai noght Line 5676 Nouther of idel worde ne of thoght, Þat þai spak or thoght aftir þai had witt, Of whilk þai war never here qwitt; Wharfor our Loverd God alle-myghty, Line 5680 Spekes þus thurgh þe prophet Ysay: Ego cogitaciones eorum venio ut congregem cum gentibus ad iudicandum sicut iudico gentes. He says "I com to gadir with men Line 5684 Þe thoghtes of þam þat I ken, For to deme þam alle, mar and les, Als I sal men deme, thurgh rightwysnes." Many aght be dredand þar-for, Line 5688 And yhit sais þus Saynt Gregor: Ergo sic Deus vias cuiuscunque considerat ut nec minutissime cogitaciones, que apud vos usu valuerunt, in iudicio Line 5692 indiscusse remaneant. He says "God", þat alle wysdom kan, "Swa byhaldes þe wayes of ilk man Þat þe lest thoghtes þat thurgh use had yhe Line 5696 In þe dome sal noght undiscussed be." And noght anely of idel word and thoght, Bot of alle idel werk þai ever men wroght; Þai sal alswa yhit acount yhelde Line 5700 Noght anly of gret dedes of elde, Bot of smale dedes of þair yhouthe, Fra þe tyme þat þai any witt couthe, Þat þai had wroght, bathe nyghtes and days, Line 5704 And þarfor Salamon þus says:

Page 155

Scan of Page  155
View Page 155
Letare iuvenis in adolescencia tua, et in bono sit cor tuum in diebus iuventutis tue, et ambula in viis cordis tui et in tuitu Line 5708 oculorum tuorum; Et scito quod pro omnibus hiis te adducet dominus in iudicium. He says "þou yhung man be glad and blithe, Line 5712 In þi yhouthede þat passes swithe, And þat þi hert in gude be stedfast, Whilles þe days of þi youthe sal last And in þe ways of þe herht ga Line 5716 And in þe syght of þin eghen twa; And wytt þou for alle þis of yhouthede, Our Loverd sal þe into þe dome lede;" Whar resons sal be yholden sere; Line 5720 And þarfor says Iob on þis manere: Et consumere ne vis peccatis adolescencie mee. "Loverd wil þou waste me to noght Thurgh þe syns þat I haf wroght," Line 5724 Alswa men sal þan yhelde acount sone, Noght anly of þat þat þai wrang had done Witandly thurgh þair knawyng, Bot alswa of þat þat þai did thurgh erryng, Line 5728 Of whilk þai sal noght be excused þan, Als in buk þus says þe wyse man: Pro omni errato, sine bonum sine malum sit, adducetur homo in iudicio. Line 5732 He says "for ilka thyng þat erred es Be it gude or ille, mar or les, Man, at þe last day, sal be ledde To þe dome þat es mast dredde;" Line 5736 And þarfor David, als þe psauter shewes us, Was ful dredand, þat says þus: Et ignorancias meas me memineris. "Loverd" he says, "ne mene þou noght Line 5740 Of my freyle unknawynges of thoght." Yhit sal þai yhelde acunt withdrede, Noght anly of ilk apert ille dede,

Page 156

Scan of Page  156
View Page 156
Bot alswa of ilkan ille dede privé, Line 5744 Þat semed by syght þat gude suld be; For some dede þat ille es, sems gud here, For Saynt Gregor says on þis manere: Interdum sordet in oculis iudicis quod Line 5748 fulget in oculis auditoris. He says "some tyme es foule in þe domes man sight Þat in eghe of þe herer shynes bright." Bot at þe dome sal þat discused be, Line 5752 Als in þe psalme men may written se: Cum accipero tempus. Ego iusticias iudicabo. God says þis wordes thurgh þe prophet David Line 5756 And many othir þat accordes þar-with, He says "when I haf tyme receyved right I sal deme rightwysnes, thurgh myght." Alswa yhit men byhoves nedly þan, Line 5760 Yhelde acount byfor þe domes man, Noght anely of werkes þat þai had wroght, Bot alswa of dedes þat þai did noght, And of werkes of mercy and of almus Line 5764 Þat þai noght did, for þe godspelle shewes þus: Esurivi et non dedistis michi manducare, sitivi et non dedidistis michi bibere. Þis es, als yhe sal aftirward here, Line 5768 How God sal say on þis manere: "I hungerd, and yhe me noght fedde, I thrested, and yhe me na drynk bedde." For þis þai sal be aresoned straytly, Line 5772 And for other werkes noght done of mercy. And noght anely for þa werkes noght don, Bot for þe gude þat þar-of myght haf commen son. Men byhoves alswa acount yhelde Line 5776 Of þair saules, þat þam byhoved welde, And haf in kepyng whille þai myght lif, Of whilk þai sal þan answer gyf. Now if a kyng of a riche kyngryke Line 5780 Þat had a doghter, þat war hym like

Page 157

Scan of Page  157
View Page 157
Of bewté and of face and body, Þe whilk he luved specialy And eghtild to mak hir qwene of worshepe, Line 5784 And bytaght hir til his ryfe to kepe, If he þar aftir keped hir mys, Me thynk it war na dout of þis Þat ne þe kyng wald haf rekkenyng, Line 5788 And acount and answer of þat kepyng. For it semes þat þe kyng had grete encheson To sette hym for þat kepyng to reson, And þe mare rekkesly [reklesly (MS. Harl. 4196).] þat he hir yhemed Line 5792 Þe mare grevosly hym aght be demed. What suld þe kyng of heven do þan, Of a man or of a woman, Til wham he has bytaght to kepe here, Line 5796 His doghtir þat es hym leve and dere, Þat es man saul his awen liknes, Whilles it fra dedly syn keped es, Þe whilk he eghteld to coroun qwene Line 5800 In heven þar ioy sal ay be sene? Whaswa es rekles and kepes it ille, He sal be aresoned, and þat es skille, Of þe kepyng of it þat he tuke; Line 5804 Þarfor þe wyse man says þus in his buke: Custodi solicite animam tuam. Þat es on Ynglis in þis manere, Line 5808 He says "kepe þi saul bysily here". Bot he es sely þat may sikerly say In þe tyme of þe dede at his last day 'I yhelde my saul in þis dede stour Line 5812 Til þe Loverd þat es my saveour.' Men sal yhit yhelde acount stray[t]ly Noght of þair saules with-in anely Bot alswa of þair bodys with-oute Line 5816 Þat þai had to kepe, and bare aboute Of whilk þai sal yhelde rekkenyng, Sen þai had þar-of þe kepyng.

Page 158

Scan of Page  158
View Page 158
Ilka mans body may be cald, Line 5820 Als a castelle here for to hald, Þat til man es gyfen of God to kepe For his profit and Goddes worshepe. Þe enemys ofte assales it hard Line 5824 And þarfor says Saynt Bernard: Bonum castrum custodit qui corpus suum custodit. "A gude castelle" he says, "kepes he Line 5828 "Þat his body kepes in honesté." Man sal yhelde acount alswa, At þe dome, ar þai þeþen ga, Þat stratly of þam sal be tane; Line 5832 Noght anely of þe saules by þam ane, Ne anely of þair bodys þar-by, Bot of bathe togidir ioyntly, Þat es to say, ilkan sal þan Line 5836 Yhelde acount of alle hale a man, For a man properly may noght be cald, Bot-if þe body and saul togidir hald Þe saule be itself man es nane, Line 5840 Ne þe body with-out saule by it ane. Bot man may be called on twyn manere, Whilles þai bathe er knyt togyder here. For þes clerkes þat gret clergy can Line 5844 Calles man bathe Inner man and utter man. Inner man onence þe saule anely And utter man onence þe body. Bot þe body and saule bytwene þam twa, Line 5848 Makes bot a man and na ma, Þarfor men sal yhelde acount ioyntly Of bathe togyder, þe saule and þe body; And forþi þat God, aftir his stature, Line 5852 Made man mast digne and noble creature Þarfor if man be til God frawarde And unkynde and of hym tak na rewarde, Þat ilk dignité of man namely, Line 5856 Sal, at þe dome, yhelde hym gylty.

Page 159

Scan of Page  159
View Page 159
Yhit sal men yhelde acount [noght] anely Of þair self, bot of other many, Þat es to say, of ilka neghebur, Line 5860 Þat men fals to help and to socur. For God til ilk man commandes right To helpe his neghebur after his myght. And þas, þat may helpe and wille noght, Line 5864 Sal þan til ful strayt acount be broght. Alswa fadirs and modirs, at þat day, Sal yhelde acount, þat es to say, Of sons and doghtirs þat þai forthe broght, Line 5868 Þe whilk þai here chastied noght. And loverds alswa of þair meigné Þe whilk þai lete uniustifyed be And maysters of þair disciples alswa, Line 5872 Þat þai lete be unthewed, and untaght ga, And chastid þam noght, ne þam wald lere, Forþi says Salamon on þis manere: Virga discipline fugabit stulticiam Line 5876 in corde pueri colligatam. "Þe wande", he says, "of disciplyne smert, Sal chace foly out of þe childes hert." Þarfor maysters som tyme uses þe wand Line 5880 Þat has childer to lere undir þair hand. Prelats of ordir and of dignyté Sal acount yhelde in sere degré Of þair suggets undir þair powere, Line 5884 How þai þam reweld in þis lyf here, And answer of þam þat lyfed noght wele, For þus says þe prophet Ezechiele: Ecce! ego requiram gregem Line 5888 meam de manu pastoris. God says þus thurgh þe prophete: "Lo! I sal aske my flok of shepe Of þe hird þat had þam undir his hand;" Line 5892 Of þis word aght prelates be dredand. Men sal alswa yhelde rekkenynges sere Of al gudes pat God has gefen þam here,

Page 160

Scan of Page  160
View Page 160
Als of gudes of kynde and gudes of graces, Line 5896 And gudes of hap þat men purchases. Þe gudes of kynd er bodily strenthe, And semely shappe of brede and lenthe And delyvernes and bewté of body; Line 5900 Swilk gudes of kynd here has many. Gudes of grace may þir be, Mynde, and witte, and sutilté, And fair shewyng of speche sutille, Line 5904 And knawyng bathe of gude and ille, Vertus of grete devocioun And luf of lyf of contemplacioun. Gudes of hap er þir to gesce, Line 5908 Als honours, power, and ryche[s]. Of alle þir gudes men byhoves Yhelde acounte, als þe buke pruves, And answer straytly of þam alle. Line 5912 I drede many in arrirage [rerage (MS. Harl. 4196).] mon falle, And til perpetuele prison gang, For þai despended þa gudes wrang, For-whi God has gyfen here nathyng, Line 5916 Of whilk he wille noght haf rekkennyng. Som sal yhit, als I sayd ar, Yhelde acount ful straytly þar Of þe gudes þat þai wald noght bede Line 5920 Til other þat of þam had nede, For alle er we als a body here, For þe apostel says on þis manere: Omnes enim unum Line 5924 corpus sumus. He says "we er alle als a body", Þat has diverse lyms many. And als a lym of a body here Line 5928 Es redy, aftir it has powere, To serve alle þe other, mar and les, Of þat office þat gyven it es,

Page 161

Scan of Page  161
View Page 161
Right swa ilk man þat here lyfes, Line 5932 Of alle þat God thurgh grace him gyfes, Suld other serve, þat þar-of has nede, Als he wille answere at þe day of drede. Ful many men lyfes here of þa Line 5936 Þat er halden for to do swa, Als he þat gret and myghty es, Es halden to defende þam þat er les; And þe ryche þat mykel rychesces has, Line 5940 To gyf þam þat here in povert gas; And men of laghe alswa to travayle And to counsaile þam þat askes counsayle; And leches alswa, if þai wyse ware, Line 5944 To hele þam þat er seke and sare; And maysters of þair science to ken, Namly, þam þat er unlered men; And precheours Goddes worde to preche, Line 5948 And þe way of lyf other to teche. Þus es ilk man halden with gude entent, To help other of þat God has þam lent Frely for Goddes luf, and for noght elles, Line 5952 Wharfor Saynt Petre þe apostel þus telles: Unusquisque, sicut accipit graciam, in alte| rutrum illam administrare debet. He says "ilk man þat grace has here Line 5956 Als he resayves grace, on þe same manere Suld he it ministre and frely bede Til ilkan other þat þai [Þar?] of has nede" And þus es ilk man halden to do, Line 5960 For in þe godspelle yhitsays God mar þarto: Quod gratis accepistis, gratis date. He says "þat þat yhe haf of grace fre Line 5964 And frely resayved, frely gyf yhe." Þus sal men þan yhelde resons sere Of alle þair lyf, als writen es here, Þat es of alle tymes spended in vayne, Line 5968 And of ilka moment of tyme certayne;

Page 162

Scan of Page  162
View Page 162
And of ilkan Idel word and thoght, And of ilkan ydel dede þat þai wroght, Outher in elde or in þair yhouthe, Line 5972 Aftir þe tyme þat þai witt first couthe, And of dedes þat þai thurgh erryng did; And noght anely of open werkes bot of hid, And noght anely of werkes wroght, bot unwroght Line 5976 Als of werkes of mercy þat done war noght; And of þair awen saules þai sal reken þar, And of þair bodys þat þam obout bar; And noght anly of ayther by þam-self þan, Line 5980 Bot of bathe togyder als of a man; And yhit noght anely of þam-self alle, Bot of þair neghburs answer þai salle; And fadirs and modirs sal rekken þat tyde, Line 5984 Of þair sons and þair doghtirs unchastide; And loverdes alswa of þair men namly, Þe whilk þai wald noght iustify; And maysters of þair disciples alswa, Line 5988 Þe whilk þai lete untaght in folis ga; And prelates and prestes of ilka suggette, Þat þai wald noght in right rewel sette; And alle other þat wrang and in ille entent Line 5992 Þe gudes spended þat God had þam lent, And of alle wrang haldyngs of gudes sere, Of whilk þai parted noght til other here Þat of þam had nede, als þai myght se; Line 5996 Of alle þir thynges men sal aresoned be. At þe day of dome, als God has ordaynd, Whar nathyng sal be hid ne laynd, Of alle þir, men sal yhelde acount strayt, Line 6000 Sal nathyng þan be þar to layt. Ful sely es þat man or womman, Þat a gude rekkenyng may yhelde þan, Swa þat he may pas qwyte and fre Line 6004 Of alle thyng, þat may rekend be. And swa sely may be alle þas, Þat fra hethen in charité gas;

Page 163

Scan of Page  163
View Page 163
For he þat has here gude endyng, Line 6008 Sal pas wele þar, with light rekkenyng. At þe day of dome, als byfor es talde, Alle men sal be bathe yhung and alde, And gude and ille, alle sal com þider. Line 6012 Swa mykel folk com never togyder, Ne never was sene sythen þe werld bygan, Als sal be sene byfor Crist þan, Þat sal be demed aftir þai haf wroght. Line 6016 Bot som sal deme and sum noght, For som sal deme with þe domes-man, Þat thurgh dome sal noght be demed þan. Som sal be demed þan ryghtwysly, Line 6020 Þat sal deme on na party; Bot many other þar sal seme, Þat sal nouther be demed ne deme. Þat þat sal deme and noght demed be, Line 6024 Sal be parfit men with God privé. Of þa þat demed sal be and dem sal noght, Sal some til blisse be demed and broght; And sum sal be demed to helle to wende, Line 6028 Whar pyn sal be with-outen ende. Bot alle þat trowed noght als trow we, Sal nouther deme ne demed be; Bot for þai wald noght til our trouthe come, Line 6032 Þa sal wende til helle with-outen dome. First þas þat with Crist sal deme þat day And noght be demed, er namly þai Þat here forsuke þe werldes solace, Line 6036 And folowed rightly Cristes trace, Als his apostels and other ma, Þat for his luf tholed angre and wa; Þa sal deme with Crist and nan elles, Line 6040 For-whi in þe godspelle þus he telles: Vos, qui secuti estis me, sedebitis super sedes duodecim, iudicantes duodecim tribus Israel. Line 6044 He says "yhe þat folowes me here lyfand,

Page 164

Scan of Page  164
View Page 164
Sal sitt opon twelf setes demand Þe twelf nacions of Israel," Þat es, þas þat God sese here als lele. Line 6048 Som sal noght deme, bot demed be Til blis, als men of grete charité Þat blethely wirk wald þe werkes of mercy, And keped þam here fra syn dedly. Line 6052 Som sal noght deme, bot be demed Til helle, and fra God be flemed, Als þas þat er fals cristen men, Þat keped noght þe comandmentes ten, Line 6056 And wald noght here forsake þair syn, Bot whils þai lyfyed ay dwelle þar-in. Som sal noght be demed þat day Þat sal wende to helle and dwelle þar ay, Line 6064 Als paens and sarazyns þat had na law, And Iewes þat never wald Crist knaw, Þarfor þai sal ga til payne endeles, With-outen dome, for þus writen es: Line 6068 Qui sine lege peccant, absque lege peribunt. "Þas þat with-outen lawe uses syn With-outen law sal perysshe þar-in." Line 6072 And þar-for at þe day of dome namly, Ilk man sal haf as he es worthy. A ful hard day men sal þat day se, When alle thyng sal þus discussed be. Line 6076 Þat day, sal na man be excused Of nathyng þat he wrang here used, Þat sounes in ille on any manere, Of whilk he was never delyverd here. [Þe whiche sowneþ to ille in eny manere dede. Of þe whiche he hade in thouȝt no manere drede (MS. Y.).] Line 6080 Þe synful sal þare na mercy have, For nathyng may þam þan save; For-why þai sal þan na help gett Of sergeaunt, ne auturne, ne avoket, Line 6084 Ne of nan other for þam to plede, Ne þam to counsayle ne to rede,

Page 165

Scan of Page  165
View Page 165
Ne na halghe sal for þam pray. Þis may be cald a ful harde day, Line 6088 Forwhi þan, als þe buke bers witnes, Sal noght be shewed bot rightwysnes, And grete reddure, with-outen mercy, Until alle synful men namely. Line 6092 Þa þat of þair syn here wald noght stynt; Þai sal þat day for ever be tynt Fra God, with-outen any recoverere, And delyverd be until þe devels powere. Line 6096 Ful wa sal synful men be þat day, And til helle pyne be put for ay, And þarfor men may calle þat day, Þe grete day of delyveraunce, Line 6100 Þe day of wreke and of vengeaunce, Þe day of wrethe and of wrechednes, Þe day of bale and of bitternes, Þe day of pleynyng and accusyng, Line 6104 Þe day of answer and of strait rekkenyng, Þe day of iugements and of Iuwys, Þe day of angre and of angwys, Þe day of drede and of tremblyng, Line 6108 Þe day of gretyng and goulyng, Þe day of crying and of duleful dyn, Þe day of sorow þat never sal blyn, Þe day of flaying and of af[r]ay, Line 6112 Þe day of departyng fra God away, Þe day of merryng and of myrk[n]es, Þe day þat es last and þat mast es, Þe dai when Crist sal make ende of alle; Line 6116 Þus may man discryve þat day and calle. Our loverd þat alle thyng can se and witt At þe dredeful day of dome sal sitt, Als kyng and rightwyse domesman, Line 6120 In dome to deme alle þe werld þan, Opon þe setil of his magesté. Þat day sal alle men byfor hym be,

Page 166

Scan of Page  166
View Page 166
Bathe gude and ille, mare and les; Line 6124 Þan sal noght be done bot rightwysnes. He sal deme al men of ilka degré, Til ioy or payne þat demed sal be, And [Als?] rightwyse domes-man and suthefast Line 6128 And gyf a fynal dome at þe last. Bot how he sal deme I sal shewe, Als telles þe godspelle of Mathewe; Hys angels þan, aftir his wille, Line 6132 Sal first departe þe gude fra þe ille, Als þe hird þe shepe dus fra þe gayte, Þat falles to be putt til pastur strayt. By þe shepe understand we may Line 6136 Þe gude men þat sal be saved þat day. By þe gayte understand we may Þe ille men, þat þan dampned sal be. Þe gude sal be sette on his right hand, Line 6140 And þe ille on his lefte syde sal stand; Þan sal our loverd say þus þat tyde Til þam þat standes on his right syde: Venite, benedicti patris mei, Line 6144 possidete paratum nobis regnum a constitucione mundi. He sal say þan, "commes now til me, My fadir blissed childer fre, Line 6148 And weldes þe kyngdom þat til yhow es dight Fra first þat þe werld was ordaynd right." For I hungerd and yhe me fedde, I thrested and at drynk yhe me bedde; Line 6152 Of herber grete nede I had, Yhe herberd me with hert glad, Naked I was, als yhe myght se, Yhe gaf me clathes and clad me; Line 6156 Seke I was and in ful wayke state, Yhe wisit me, bathe arly and late; In prisoun when I was halden stille, Til me yhe come with ful gude wille. Line 6160

Page 167

Scan of Page  167
View Page 167
Line 6160 Þan sal þe rightwys men þat day, Til our loverd answer þus and say; 'Loverd when saw we þe hungry, And to gyf þe mete war we redy; Line 6164 And when myght we þe thresty se, And gaf þe drynk with hert fre; When saw we þe nede of herber have, And to herber þe vouched save; Line 6168 When saw we þe naked and we þe cled, And when saw we þe seke and in prison sted, And visited þe with gude wille, And comforted þe, als was skille?' Line 6172 Our loverd sal þan þam answer þus, And say, als þe godspelle shewes us: 'Suthly I say yhou, swa yhe wroght, Þat ilka tyme when yhe did oght Line 6176 Until ane of þe lest þat yhe myght se Of my brether, yhe did til me.' Þan sal our loverd til alle þas say, Þat þan on his lefte syde sal stand þat day, Line 6180 And spek til þam with an austerne chere, Þir wordes þat er hydus to here: Discedite a me maledicti, in ignem eternum, qui preparatus est diabolo Line 6184 et angelis eius. "Yhe weryed wyghtes wende fra my sight, Until þe endeles fire þat es dight Til þe devel and til his aungels." Line 6188 And þan sal he say þus, als þe buke tels, 'I hungred and had defaute of mete, And yhe wald noght gyfe me at ete; I thrested, and of drynk had nede, Line 6192 And yhe wald na drynk me bede; I wanted herber, þat I oft soght, And alle þat tyme yhe herberd me noght; Naked with-outen clathes I was, Line 6196 And with-outen clathes yhe let me pas;

Page 168

Scan of Page  168
View Page 168
Seke I was, and bedred lay, And yhe visite me nouther nyght ne day; In prison I was, als wele wyst yhe, Line 6200 And yhe wald na tyme com til me.' Þan sal þai answere, als men sal here, Til our loverd, and say on þis manere: 'Loverd when saw we þe haf hunger or thrist Line 6204 Or of any herber haf grete brist; Or naked, or seke, or in prison be, And we na thyng did ne mynystred to þe?' Þan sal our loverd answer ogayne Line 6208 And say til þam þir wordes certayne: 'Suthly I say yhou, als falles þar-to, Alle tyme þat yhe wald noght do Til ane of lest þat myne er kydde, Line 6212 Als lang til me yhe noght didde.' Þus sal our loverd reherce openly Til rightwys men, þe werkes of mercy, For to make þam openly kyd, Line 6216 Til grete worshepe of þam þat þam dyd; And shew til þe synful, als falles þar-to, Þair unkyndenes, þat wyld noght do Þe werkes of mercy for his luf, Line 6220 Til þair grete shenshepe and repruve. When he has þus sayde and made ende, Þe synful with þe devels sal wende Until helle fire, þat never sal slake. Line 6224 A ful hidus cry þan sal þai make, And say 'allas! þat we ever war wroght. In manskynd; whyne war we noght! Whyne had God made us swa, Line 6228 Þat us thurt never haf feled wele ne wa! Now sal we bryn in þe fire of helle, And with-outen ende þar-in duelle.' Helle þan þam sal swelghe als-tite Line 6232 With-outen any lenger respyte; And alle þe fire þat þan sal be sene, And alle þe corrupcions þat ever has bene,

Page 169

Scan of Page  169
View Page 169
And þe filthe and alle þe stynk Line 6236 Of alle þe werld þan sal synk Doun with þam in-til þe pitte of helle, To eke þair sorow þat þar sal duelle. Bot þe ryghtwys men, als pe buke bers wytnes Line 6240 Sal wende til blisse, whar lyfe es endeles, With our loverd and hys aungels ilkane Shynand brighter þan ever son shane. Now have yhe herd, als es contende Line 6244 In þis fift part, how þe werld sal ende, And how Crist, at his last commyng, Sal in dome sitte and discusse alle thyng. Here may a man read þat has tome, Line 6248 A large proces of þe day of dome, Þat a lang tyme aftir I haf redde Suld contene by skille, ar alle war spedde; Bot ye sal understand and witte, Line 6252 Als men may se in haly writte, Þat thurgh þe wysedom and þe vertu, And þe myght of our Lord Ihesu, Alle þe processe þat sal be þat day, Line 6256 Of whilk any clerk can speke or say, Sal þan swa shortely be sped and sone, Þat alle sal be in a moment done. A moment es als of a tyme bygynnyng, Line 6260 Als short als an eghe twynkelyng. A grete wondir may þis be kyd, Omang alle wondirs þat ever God dyd, Þat in swa short tyme at his commyng, Line 6264 He mught deme and discusse al thyng; Bot of þis suld nane muse, lered ne lewed, For als grete wordirs [wondirs (MS. Harl. 1964).] has God shewed; Als grete a wonder es when he wroght, Line 6268 With a short worde, alle þe world of noght, And of þis þe prophete bers wittnes, Þat says þus, als it wryten es:

Page 170

Scan of Page  170
View Page 170
Quia ipse dixit et facta sunt, Line 6272 ipse mandavit et creata sunt. "God sayde," says he, "and alle was done He bad and alle was made sone." Þus in a short tyme alle thyng made he, Line 6276 Mare wondir þan þis mught never be, Þan may he als shortly make endyng Of alle thyng, als he made bygynnyng. For swa witty and myghty es he Line 6280 Þat na-thyng til hym impossibel may be. Þe processe of þat day þat I haf talde, Al þe men of þe world, bathe yhung and alde, Sal se and undirstand it alle, Line 6284 In als short tyme als it sal falle. Now haf yhe herd me speke and rede Of þe wondir þat þan sal be and drede. Bot alle þogh yhe haf herd me rede and say Line 6288 Of þe reddure, þat sal be done þat day Untille alle synful men namely, Þat sal be dampned with-outen mercy, Als men may in þis part wryten se, Line 6292 Na man þarfor suld in dispayre be; For alle þat has mercy here sal be save, And alle þat here askes mercy sal it have, Yf þai it sekes whilles þai lyf bodily, Line 6296 And trewely trayste in Goddys mercy, And amende þam and þair syn forsake, Byfor þe tyme ar þe dede þam take And do mercy here and charité, Line 6300 Þan gette þai mercy and saved sal be. Bot if þe dede byfor haf þam tane, Ar þai haf mercy, þan gette þai nane, Bot reddure of rightwysnes anely, Line 6304 For þan sal be shewed na mercy. Here may ilk man, if he wille, Haf mercy þat dus þat falles þar-tille; Þoghe he had done never swa mykel syn, Line 6308 If he amended hym, he myght it wyn;

Page 171

Scan of Page  171
View Page 171
For þe mercy of God es swa mykel here, And reches over alle, bathe fer and nere, Þat alle þe syn þat a man may do, Line 6312 It myght sleken, and mare þar-to, And þar-for says Saynt Austyn þus, A gude worde þat may comfort us: Sicut scintilla ignis in medio maris, Line 6316 ita omnis impietas viri ad miseriam dei. "Als a litel spark of fire," says he, "In mydward þe mykel se, Right swa alle a mans wykkednes Line 6320 Un-to þe mercy of God es." Here may men se how mykel es mercy, To fordo alle syn and foly. For-why if a man had done here Line 6324 Als mykel and als many syns sere, Als al þe men of þe werld has done, Alle myght his mercy fordo sone; And if possibel whare, als es noght, Line 6328 Þat ilk man als mykel syn had wroght, Als alle þe men þat in þe werld ever was, Yhit mught his mercy alle þair syn pas. Þan semes it wele, als men may se, Line 6332 Þat of his mercy here [t]he[re]is grete plenté, For his mercy spredes on ilka syde Thurgh alle þe werld, þat es brade and wyde, And sheues it be many ways, Line 6336 And þarfor þe prophete David says: Misericordia Domini plena est terra. "Þe erthe", he says, "es ful of mercy." Line 6340 Þan may men it fynde here plenteuously; And he þat has mercy, ar he hethen wende, At þe grete dome sal fynde Criste his frende, Whar rightwysnes anely sal be haunted, Line 6344 And na mercy þan be graunted. After þe grete dome alle þe werld brade Sal seme þan als it war new made.

Page 172

Scan of Page  172
View Page 172
Þe erthe sal be þan even and hale, Line 6348 And smethe and clere als cristale; Þe ayre obout sal shyne ful bright, Þan sal ay be day and never nyght, For þe elementes alle sal þan clene be Line 6352 Of alle corrumpciouns þat we here se; Þan sal alle þe werld, in alle partys, Seme als it war a paradys, Þe planetes and þe sternes ilkane, Line 6356 Sal shyne brighter þan ever þai shane. Þe son sal be, als som clerkes demes, Seven sythe [sythes (MS. Harl. 4196).] brighter þan it now semes; For it sal be als bright als it first was, Line 6360 Byfor ar Adam did trespas. Þe mone sal be als bright and clere, Als þe son es now þat shynes here; Þe son sal þan in þe este stande, Line 6364 With-outen removyng, ay shynande, And þe mone ogayne it in þe weste, And na mare sal travayle bot ay reste, Als þai war sette at þe bigynnyng, Line 6368 When God made þam and alle thyng; Þai war þan, als men may trow, Mykel brighter þan þai er now. Þe movand heve[n]s with-outen dout, Line 6372 Sal þan ceese o turnyng obout, And na mare obout in course wende, For of alle thyng þan sal be made ende. Þe movand hevens now obout gas, Line 6376 And þe son and þe mone þair course mas; And þe othir planetes ilkane, Moves als þai þair course haf tane; And alle þe elementes kyndely duse Line 6380 Þat þat es nedeful til man use. Þus ordaynd God þam to serve man, Bot of alle swylk servise þai sal ceese þan. For alle men aftir domesday Line 6384 Sal be war þai sal duelle for ay,

Page 173

Scan of Page  173
View Page 173
Þe gude in blis, in rest and peese, Þe ille in payne þat never sal ceese. What nede war þat þa creatures þan, Line 6388 Shewed swilk servyse mare for man. Na qwik creature sal þan be lyfand, Thurgh out þe werld in na land, Ne nathyng sal growe þan, gresse ne tre, Line 6392 Ne cragges ne roches sal nan þan be, Ne dale, ne hille, ne mountayne; Bot alle erthe sal be þan even and playne, And be made als clere and fayre and clene, Line 6396 Als any cristal þat here es sene; For it sal be purged and fyned with-oute, Als alle other elementes sal be oboute, And na mare be travayled o [on] na side, Line 6400 Ne with na charge mare occupide. Now haf yhe herd me byfor rede Of þe day of dome þat many may drede, And of þe wondirful takens many, Line 6404 Þat salle falle byfor þat day namly, And how þe werld þat we now se, Aftir þe dome als new made sal be, Als here es contened, wha-swa wille luke, Line 6408 In þe fifte part of þis buke; Here on now wille I na langer stande, Bot ga til þe sext part neghest folowande, Þat specialy spekes, als writen es, Line 6412 Of þe paynes of helle þat er endeles, Þat [Bot (MS. Harl. 4196).] alle men, þat here lyfe byhoves lede, Aght specialy mast to drede; For þa paynes er swa fel and hard, Line 6416 Als yhe sal here be red aftirward, Þatilk man may ugge, bathe yhunge and alde, Þat heres þam be reherced and talde. Line 6420
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.