Forraign and domestick prophesies

About this Item

Title
Forraign and domestick prophesies
Publication
London :: printed, and are to be sold by Lodowick Lloyd, at his shop, next to the Castle in Corn-hill,
1659.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further further information or permissions.

Subject terms
Prophecies
Great Britain -- History
Cite this Item
"Forraign and domestick prophesies." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A84708.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 17, 2024.

Pages

A prophesie of Merlin Silvestris, predict∣ing of warrs and slaughter to the Town of Shrewsbury and the adjacent parts; the fall of Bishops, as also of an Eagle, Conquerour or Ruler, which should be from Powis by descent, and son of Elisabeth.

Sefwch allan forwynwn a seilioch weridre Kyndylan llys Pengwrn ind kamdre Gwae Jeveink a eiddein y frodir dre.

The Translation. You fair Damsels stand out of the princely Town of Pengwern, the lawfull Town of a Prince, Kyndylan; wo be unto the young which shall own the borders of the same.

Ʋn pren o goedwydd a gyfyd arnyn O diaink i osodiad ail yw i fys dvw kadarmin Kyndylan kalon Jaen gaiaf a ganllin.

The Translation. One of the Trees of the forrest will arise to bear rule over them, if his first setting or youthfull daies shall not sail; and he shall be as the finger of God in strength, Kyndylan with the frozen heart, a winter will follow.

Y want ner Twrch trwy r Pen Talaith Kyndylan galen goddaith o goflwyn Aughyfiaeth I Amwyn trom tref ddiffaeth.

The Translation. Kyndylan with the dry and burning 〈…〉〈…〉 ••••ould-warp thorough the chief princely Citie, who will

Page 135

be a stranger with his Arms loaded, will come to defend and secure the visage of a base Town.

Eglwisav Bassav kollant i braint Ai difa o loegr wys meddaint Ag elf an Powys yn ol i gydsaint.

The Translation. Church-Bishops shall loose their Hierar∣chy, and suppressed in England; then the popish Lord of Powys shall go after his fellow-saints.

Y dref wen yn y dyfrin llawen a fydd yn Wrth gyfarfed kad a Gwerin Ner Ederin, Eryr Eli.

The Translation. Thou white Citie in the Valley, happy wilt thou be, when thou shalt meet with Armies and valiant men of the Lordly Eagle and Bird of Ely.

Gorthrymed hwnw ddyffryn Meissir Mygedawg dir i frodyr Eryr Pengwern peu karn llwyd a ofinr.

The Translation. The same Eagle shall conquer Hills and Dales, with the Territories of his renowned Brethren; yea, this Eagle of Pengwern will be the choise handling weapon of awe and terrour.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.