Romæ antiquæ descriptio a view of the religion, laws, customs, manners, and dispositions of the ancient Romans, and others : comprehended in their most illustrious acts and sayings agreeable to history / written in Latine by ... Quintus Valerius Maximus ; and now carefully rendred into English ; together with the life of the author.

About this Item

Title
Romæ antiquæ descriptio a view of the religion, laws, customs, manners, and dispositions of the ancient Romans, and others : comprehended in their most illustrious acts and sayings agreeable to history / written in Latine by ... Quintus Valerius Maximus ; and now carefully rendred into English ; together with the life of the author.
Author
Valerius Maximus.
Publication
London :: Printed by J.C. for Samuel Speed ...,
1678.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Valerius Maximus.
Rome -- Social life and customs.
Cite this Item
"Romæ antiquæ descriptio a view of the religion, laws, customs, manners, and dispositions of the ancient Romans, and others : comprehended in their most illustrious acts and sayings agreeable to history / written in Latine by ... Quintus Valerius Maximus ; and now carefully rendred into English ; together with the life of the author." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A64912.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 8, 2024.

Pages

STRANGERS.

1. But because Forraign Honours may be related without any diminution of our Roman Majesty, let us pass over to them. The Hearers of Pythagoras gave him so much Veneration, that they accompted it a Crime to question what they had received from him: And being asked the reason, they onely answered, that He had said it. A great Man, but no farther than his School hitherto. However, the same vene∣ration was given him by Cities. The Crotoniates earnestly desired of him, that their Senate, which con∣sisted of a Thousand People, might take advice of him. And that opulent City, so frequently vene∣rating his House after his death, made it a Chappel to

Page 426

Ceres. And while that City flourished, a Goddess was worshipped in the remembrance of Man, and a Man in the remembrance of a Goddess.

2. Gorgias of Leontium so far excelled all persons of that Age in Learning, that at all Assemblies he was wont to ask, what subject they would hear him dispute upon; and for that reason all Greece set him up a Statue of massie Gold in the Temple of Apollo; when the rest, of his time, had only gilded Images.

3. The same Nation by consent strove to honour Amphiaraus, by reducing the place where he was buried, into the form and state of a Temple, and or∣dering Oracles to be there taken. Whose Ashes pos∣sess the same Honour as the Pythian Den, Dodona's Brazen Dove, or the Fountain of Hammon.

4. Nor was that a vulgar Honour done to Phere∣ie, to whom alone of all women it was permitted to be present at the sight of Wrastling, when she brought to the Olympic Games her Son Euclea, be∣got by Olympionices, while his Brothers having ob∣tained the same Lawrels, sare by her sides.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.