Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ...

About this Item

Title
Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ...
Author
Terence.
Publication
London :: Printed for the Company of Stationers,
1663.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Latin drama (Comedy)
Cite this Item
"Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A64394.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 15, 2024.

Pages

Page 72

Act. V. Scene 2.
Davus, Chremes, Simo, Dromo.
D.
I Charge you presently to set your heart at rest.
Ch.
See where Da∣vus is for you.
S.
Whence cometh he forth?
D.
By my means and the strangers.
S.
What mischief is that?
D.
I never saw a fitter man,

Page 74

A more seasonable coming, nor a better time.
S.
Whom doth the rogue commend here?
D.
[line 5] Now all is cock-sure.
S.
Do I linger to speak to him?
D.
Here is my Master, what shall I do?
S.
God save you, good Sir.
D.
What now? O our Chremes, all things are ready Now within.
Ch.
You have looked to them very well.
D.
Send for the Bride when you will.
S.
Very well indeed: That is the reason forsooth he is now absent therehence. Withal, do you answer me this; What business Have you there?
D.
Who, I?
S.
Yes, you.
D.
I?
S.
I speak to you.
D.
[line 10] I went but in just now.
S.
As though I asked you how long ago?
D.
With your son.
S.
What is Pamphilus within? I am tormented, poor man. Why, you rogue, did not you tell me there was a falling out betwixt them?
D.
So there is.
S.
Why is he here then?
Ch.
What do you think he is doing? he is chiding with her.
D.
Nay, but indeed Chremes you shall hear me tell you a notable strange matter; [line 15] I know not what old man is come even now; but to look on, he is a substantial, understanding man: if you saw his face, You would deem him a very honest man; there is a setled gravity in his countenance, And truth in what he saith.
S.
What news do you bring us?
D.
No∣thing indeed But what I have heard him say.
S.
What saith he then?
D.
That he is sure That Glycerie is a Citizen of Athens.
S.
Ho, Dromo, Dromo!
Dr.
What is the matter?
S.
[line 20] Dromo?
D.
Do but hear me.
S.
If thou speakest a word, Dromo.
D.
I pray you, hear me.
Dr.
What would you have?
S.
Take up this fellow A good heighth in a doors, as fast as you can.
Dr.
Whom?
S.
Davus.
Dr.
Why so?
S.
Because I list. Take him up, I say.
D.
What have I done?
S.
Take him up.
D.
If you find I have told you any lie, kill me.
S.
I do not hear you. [line 25]

Page 76

I will now vex your patience.
D.
Although this be true.
S.
Yea for all that, do you take care to keep him fettered. And do you hear, Tie the beast neck and heels together. Go to now, I will shew you if I live to day, What danger it is for you to deceive your Master, and him his Father.
Ch.
Ah, be not in such a passion.
S.
Chremes, do you not pity me, to see my sons dutifulness towards me, [line 30] That I should take so much pains for such a son? Well, Pamphilus; come out here Pamphilus, are you no whit ashamed?

Page 73

Act. V. Scen. 2.
Davus, Chremes, Simo, Dromo.
D.
ANimo nunc jam otioso esse impero.
Ch.
Hem Davum tibi.
S.
Unde egredtur?
D.
Meo praesidio atque hospitis.
S,
Quid illud est mali?
D.
Ego commodiorem hominem,

Page 75

Adventum, tempus non vidi.
S.
Scelus, quemnam hîc laudat?
D.
[line 5] Omnis res est jam in vado.
S.
Cesso alloqui?
D.
Herus est, quid agam.
S.
Salve, bone vir.
D.
Ehem, O noster Chremes, omnia apparata sunt Jam intus.
Ch.
Curasti probè.
D.
Ubi voles, accerse.
S.
Bene sané. Id enimverò hinc nunc abest. Etiam tu hoc responde, quid istic tibi Negotii est?
D.
Mihin'?
S.
Ita.
D.
Mihine?
S.
Tibi ego.
D.
[line 10] Modò introii.
S.
Quasi ego quam dudum rogem?
D.
Cum tuo Gnato uná.
S.
Anne est intus Pamphilus? crucior miser. Eho, num tu dixtin' esse inter eos inimicitias, carnifex?
D.
Sunt.
S.
Cur igitur hîc est?
Ch.
Quid illum censes? cum illâ litigat.
D.
Imò verò indignum, Chremes, jam facinus faxo ex me audies. [line 15] Nescio qui senex modò venit; ellum! confidens, catus, cùm faci∣em videas, Videtur esse quantivis pretii; tristis severitas inest in voltu, Atque in verbis sides.
S.
Quidnam adportas?
D.
Nihil equidem, Nisi quod illum audivi dicere.
S.
Quid ait tandem?
D.
Glycerium Se scire civem esse Atticam.
S.
Hem, Dromo, Dromo!
Dr.
Quid est?
S.
[line 20] Dromo!
D.
Audi.
S.
Verbum si addideris, Dromo.
D.
Audi, obsecro.
Dr.
Quid vis?
S.
Sublimem int ò hunc Rape, quantum potes.
Dr.
Quem?
S.
Davum.
Dr.
Quamobrem?
S.
Quia lubet. Rape, inquam.
D.
Quid feci?
S.
Rape.
D.
Si quicquam invenies mentitum, occidito.
S.
Nihil audio. [line 25]

Page 77

Ege jam te commotum reddam.
D.
Tametsi hoc verum est.
S.
Tamen, tu cura adservandum vinctum. At{que} audin quadru∣pedem Constringito. Age nunc jam, ego pol hodie si vivo, tibi ostendam Herum quid sit pericli fallere, & illi patrem.
Ch.
Ah ne saevi tan∣topere.
S.
Chremes, pietatem gnati! nonne te miseret mei? Tantum [line 30] Laborem capere ob talem filium? Age Pamphile, exi Pam∣phile, ecquid te pudet?
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.