The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: in the English College of Rhemes

About this Item

Title
The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: in the English College of Rhemes
Publication
Printed at Rhemes :: By Iohn Fogny,
1582.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: in the English College of Rhemes." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A16049.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 3, 2024.

Pages

CHAP. XI.

S. Iohn measuring the Temple, 3 heareth of tvvo vvitnesses that shal preache: 7 vvhom the beast cōming vp from the sea shal kil, 12 but they rising againe as∣cend into heauen, 13 and seuen thousand persons are slaine vvith an earth∣quake: 15 and as the sound of the seuenth Angel, the soure and tvventie seniors giue praise, and thankes to God.

Page 718

[verse 1] AND there vvas giuen me a reede like vnto a rodde: and it vvas said to me, Arise, and measure the temple of God, and the altar, and them that adore in it. ✝ [rightJustify 2] but the court vvhich is vvithout the temple, cast forth, & measure not that: because it is giuen to the Gentiles, & they shal treade vnder foote the holy citie two and fourtie monethes: ✝ [rightJustify 3] and I vvil giue to ″ my tvvo vvit∣nesses, and they shal prophecie a thousand tvvo hundred sixtie daies, clothed vvith facke-clothes. ✝ [rightJustify 4] These are the two oliue trees and the tvvo candlestickes that stand in the sight of the Lord of the earth. ✝ [rightJustify 5] And if any man vvil hurt them, fire shal come forth out of their mouthes, and shal deuoure their enemies. and if any man vvil hurt them: so must he be slaine. ✝ [rightJustify 6] These haue power to shut heauen, that it raine not in the daies of their prophecie: and they haue povver ouer the vvaters to turne them into bloud, and to strike the earth vvith al plague as often as they vvil.

[rightJustify 7] And vvhen they shal haue finished their testimonie: the beast vvhich ascended from the depth, shal make vvarre against them, and shal ouercome them, and kil them. ✝ [rightJustify 8] And their bodies shal lie in the streates of thec great citie, vvhich is called spiritually Sodom and Aegypt, vvhere their Lord also vvas crucified. ✝ [rightJustify 9] And there shal of tribes, and peoples, and tonges, and Gentiles, see their bodies for three daies and a halfe: and they shal not suffer their bodies to be laid in mo∣numents. ✝ [rightJustify 10] and the inhabitants of the earth shal be glad vpon them, and make merie: and shal send giftes one to an other, because these tvvo prophets tormented them that dvvelt vpon the earth. ✝ [rightJustify 11] And after three daies and a halfe, the spirit of life from God entred into them. And they stoode vpon their seete, and great feare fel vpon them that savv them. ✝ [rightJustify 12] And they heard a loud voice from heauen saying to them, Come vp hither. And they vvent vp into heauen in a cloude: and their enemies savv them. ✝ [rightJustify 13] And in that houre there vvas made a great earthquake: and the tenth part of the citie fel: and there vvere slaine in the earthquake names of men seuen thousand: and the rest vvere cast into a feare, and gaue glorie to the God of heauen.

[rightJustify 14] The second vvoe is gone: and behold the third vvoe vvil come quickly. ✝ [rightJustify 15] And the seuenth Angel sounded with

Page 719

a trompet: and there vvere made loude voices in heauen saying, The kingdom of this vvorld is made our Lords & his Christs, and he shal reigne for euer and euer. Amen.

[leftJustify 16] And the foure and tvventie seniours vvhich sitte on their seates in the sight of God, fel on their faces, and adored God, ✝ [leftJustify 17] saying: Vve thanke thee Lord God omnipotent, vvhich art, and vvhich vvast, and vvhich shalt come: be∣cause thou hast receiued thy great povver, and hast reigned. ✝ [leftJustify 18] And the Gentiles vvere angrie, and thy vvrath is come, and the time of the dead, to be iudged, and to tender revvard to thy seruants the prophets and sainctes, and to them that feare thy name, ″ litle and great, and to destroy them that haue corrupted the earth.

[leftJustify 19] And the temple of God vvas opened in heauen: and the arke of his testament vvas seen in his temple, and there vvere made lightenings, and voices, and an earthquake and greate haile.

ANNOTATIONS CHAP. XI.

3. My tvvo vvitnesses.] Enoch and Elias, as it is commonly expounded▪ for, that Elias shal come againe before the later day, it is a most notorious knovven thing (to vse S. Augustines vvordes) in the mouthes and hartes of faithful men. See li. 20 de Ciuit. Dei c. 29. Tract. 4 in Ioan. and both of Enoch and Elias, Lib. 1 de pec. merit. c. 3. So the rest of the Latin Doctors. as, S. Hierom ad Pāmach ep. 61 c. 11. & in Psal. 20. S. Ambrose in Psal. 45. S. Hilarie 20 can. in Mat. Prospet li. vltim de Promissionibus c. 13. S Gregorie li. 14. Moral. c. 11. & he. 12 in Ezech. Beda in 9 Marci. The Greeke fathers also, as S. Chrysostom he. 58 in Mat. & ho. 4 in 2 Thessal. & ho. 21 in Genes. & ho. 22 in ep. ad Hebr. Theophylacte and Occumenius in 17 Matthai. S. Damascene li. 4 de Orthodoxa fide c. 27.

Furthermore, that they liue also in Paradise, it is partly gathered out of the Scripture Ecclici 44. 16. vvhere it is plainely said of Enoch, that he is translated into Paradise, as al our Latin exemplars do reade: and of Elias, that he vvas taken vp aliue, it is euident 4 Reg. 2. And S. Irenaeus saith, it is the tradition of the Apostles, that they be both there. li. 5 in initio. Dicunt Presbyteri (saith he) qui sunt Apostolorum Discipuli. So say the Priests or Auncients that are the scholers of the Apostles. See S. Iustine q. 85 ad orthodoxos. Finally, that they shal returne into the companie of men in the end of the vvorld, to preache against Antichrist, and to inutie both Ievves and Gentiles to penance, and so be martyred, as this place of the Apocalypse seemeth plaine, so vve haue in part other testi∣monies hereof. Malac. 4. Ecclci 44, 16. 48, 10. Mat. 17, 11. See also Hyppolytus booke of Antichrist and the end of the vvorld. Al vvhich being vvel considered, the Heretikes are to contentious and in∣credulous, to discredite the same, as they commonly doe.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.