The following of Christ translated out of Latin into Englishe, newlie corrected and amended. VVherento also is added the golden epistle of Sainct Bernarde. And nowe lastelie the rules of a Christian lyfe, made by Iohn Picus the elder earle of Mirandula.
About this Item
Title
The following of Christ translated out of Latin into Englishe, newlie corrected and amended. VVherento also is added the golden epistle of Sainct Bernarde. And nowe lastelie the rules of a Christian lyfe, made by Iohn Picus the elder earle of Mirandula.
Publication
[Rouen :: G. L'Oyselet],
Anno. 1585.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Jesus Christ -- Example -- Early works to 1800.
Meditations -- Early works to 1800.
Christian life -- Early works to 1800.
Cite this Item
"The following of Christ translated out of Latin into Englishe, newlie corrected and amended. VVherento also is added the golden epistle of Sainct Bernarde. And nowe lastelie the rules of a Christian lyfe, made by Iohn Picus the elder earle of Mirandula." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A13678.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 5, 2024.
Pages
descriptionPage [unnumbered]
That a man shall not searche the iudge∣mentes
of God.
The .63. Chapter.
My sonne, beware to dispute
of highe-matters, & of the
secret iudgemēts of God,
why this man is so left &
forsaken of God, and why
this man is taken to so
great grace, why also one
man is so much troubled, and another so
greatly aduaunced. These thinges ouer∣passe
all mans knowledge, for to serch
gods iudgement no mans reason maye
suffise, nor yet this disputation. Therfore,
when the ghostly enemy stirreth thee to
such thinges, or if any curious men aske
of thee suche questions, answer with the
prophete Dauid, and say thus, Lord thou
art righteous, & thy iudgemēts are true,
and be iustified in them selfe, thy indge∣ments
are to be dread, & not to be discus∣sed
by mans wit, for they be to mans wit
incomprehensible. Beware also that thou
search not, nor reason not of the merites
of Saintes, which of them was holyer
then other, or which of them is higher in
heauen: Suche questions ofte times nou∣rishe
great strifes and vnprofitable rea∣soninges,
and proceede of pride & vaine∣glory,
wherby enuy springeth and discē∣tion:
that is to saye, when one laboureth
descriptionPage 128
to prefer this Saint, and another that.
And truely a desire to knowe such things
rather displeaseth Saints then pleaseth
them For I (saith our Lord) am not God
of discention and strife, but of vnitie and
peace, the which peace standeth rather in
true meekenes, than in exalting of them
selues. Some men be more stirred to loue
this Saint or that, and that with muche
greater affection, but truly that affection
is oft time more rather a manly affectiō,
than a godlye. Am not I he that haue
made all Saints? yes truelye: and ouer
that I haue giuen thē grace, and I haue
geuen them glorye: I knowe all their
merites, I preuented them with the
sweetnes of my blessinges, I knewe my
elect and chosen people before the worlde
was made, I haue chosen them from the
worlde, they haue not chosen me, I called
them by my grace, I drewe them by my
mercy, I led them through temptations,
I sent them inwarde comfortes, I gaue
them perseueraunce, I crowned their
patience, I knowe the first man and the
laste, I loue them all with an inestimable
loue. Thus I am to be praysed in all my
Saintes, and aboue all thinges to be bles∣sed
and honoured in all, and in euery of
them whom I haue so glorioussye ma∣gnifyed
and predestinate without anye
merites in them goeinge before. There∣fore
he that despyseth the leaste of my
descriptionPage [unnumbered]
Saintes, doth no honour to the greatest,
for I haue made both the lesse and the
more, and he that disprayseth any of my
Saintes, he disprayseth me and other of
my Saintes in the kingdome of heauen,
for they be all one, faste vnited and knit
together in one sure bonde of perfect
charitie. They feele all one thinge, and
they will all one thinge, and they loue
altogether all into one thinge, and they
loue me muche more then them selues, or
their own merites, for they be rapt about
themselues, and be drawen from their
owne loue, and whollie be turned into
my loue, in the which they rest by eternal
fruition. There is nothinge that maye
turne them from my loue, nor that may
thrust them downe out of their glorie, for
they be full of eternall trueth, and burne
inwarldlie in soule with fyre of euerla∣stinge
charitie, that neuer shall be quen∣ched.
Let all them cease therefore that be
carnall and beastly, and that can not loue
but priuate ioye, to searche the state of
my blessed Saintes in heauen, for they
put awaye, and adde to their merites as
they fauour, and not after the pleasure of
the eternall truth of God. In many fol∣kes
is great ignoraunce, but moste spe∣ciallie
in them that haue so litle light of
ghostlie vnderstanding, that they can not
loue any person with a cleane loue. Many
also be moued by a naturall affection, or
descriptionPage 129
by a worldly frendship to loue this saint
or that, and as they imagine in earthly
thinges, so they imagine of heauenlye
thinges, but there is a distaunce incom∣parable
betwixt thinges which imperfect
men imagine by naturall reason, and
which men truelye illumined with grace
beholde by heauenlye contemplation.
Beware therefore, my sonne, to treate
curiously of suche thinges, for they passe
thy knowledge, and endeuour thy selfe,
that thou mayest be worthy so be nūbred
with the least Saint that shall come to
heauē. And if percase a man might knowe
who were holyer, or who should be taken
greater in the kingdome of heauen, what
shoulde that knowledge auayle him, but
if he would therby the more meeke him
selfe, and the more ryse thereby, into the
laude and praysinge of my name? truelie
nothinge. Therefore he is much more ac∣ceptable
to God that thinketh on the
greatnes of his sinnes, and of the little∣nes
of his vertues, and howe farre he is
from the perfectiō of the least Saint that
is in heauē, then he that argueth of their
greatnes, or of their litlenes, or blessed∣nes
of life, forgettinge them selfe. It is
better also with deuout prayers, & with
weepinges and teares meekelie to praye
to Saintes, and to call to them for helpe,
then vaynelie to searche for their perfe∣ction.
They be verie well contented with
descriptionPage [unnumbered]
the ioye that they haue, if men woulde
refrayne themselues from suche vayne
arguments. They glorifie not them sel∣ues
of their merites, ne they ascribe no
goodnes to themselues, but they referre
all goodnes to me, for they knowe well
that I of my infinite goodnes and cha∣ritie
haue geuen all vnto them. And they
be so muche fulfilled with loue of the
godhead, and with ouerpassing ioye, that
no glorie maye want in them, nor anye
felicitie. And the higher that they be in
heauen, the meeker be they in them sel∣ues,
and the more nighe and the more
louing to me. Therefore it is written in
the Apocalips, that Saintes in heauen
layde their crownes before God, and fell
prostrate on their faces before the meeke
lambe, that is Iesu, and they woorship∣ped
him as their Lorde God, that is and
shalbe lyuing euermore without ending.
Amen. Manye searche who is highest in
heauen, that knowe not whether they
shall be worthy to be numbred with the
least that shall come thither: for it is a
great thinge to be the least in heauen,
where all be great, for all that shall come
thither shall be called the sonnes of God,
and so shall they be in deede: the lest there
shall be counted for a thousande, and a
sinner of a hundred yere shall be set at
naught VVhen the Apostles asked amōg
them selues, who shoulde be greatest in
descriptionPage 130
the kingdome of heauen, they heard this
answer of Christ: but ye (sayde he) be con∣uerted
from your sinne, and be made
meeke as litle children, ye maye not en∣ter
into the kyngdome of heauen. He
therefore that meeketh him selfe as this
litle childe, he shalbe greatest in the king∣dome
of heauen. VVoe then be to them
that disdayne to meeke them selues with
litle children, for the meeke part of hea∣uen
will not suffer them to enter into it:
wo also be vnto the proude riche men
that haue their cōsolation here, for when
the good poore men shall enter into the
kingdome of God, they shall stande wee∣pinge
and waylinge without. Ioye ye
then, ye that be meeke and poore
in spirite, for yours is the
kingdome of God, so that
ye walke and houlde
your iorney assu∣redlye
in the
waye of
truth.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.