The following of Christ translated out of Latin into Englishe, newlie corrected and amended. VVherento also is added the golden epistle of Sainct Bernarde. And nowe lastelie the rules of a Christian lyfe, made by Iohn Picus the elder earle of Mirandula.
About this Item
Title
The following of Christ translated out of Latin into Englishe, newlie corrected and amended. VVherento also is added the golden epistle of Sainct Bernarde. And nowe lastelie the rules of a Christian lyfe, made by Iohn Picus the elder earle of Mirandula.
Publication
[Rouen :: G. L'Oyselet],
Anno. 1585.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Jesus Christ -- Example -- Early works to 1800.
Meditations -- Early works to 1800.
Christian life -- Early works to 1800.
Cite this Item
"The following of Christ translated out of Latin into Englishe, newlie corrected and amended. VVherento also is added the golden epistle of Sainct Bernarde. And nowe lastelie the rules of a Christian lyfe, made by Iohn Picus the elder earle of Mirandula." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A13678.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 5, 2024.
Pages
That a man shall not be ouermuche cast into
heauynes, though he happen to fall into
some defaul••es.
The .62. Chapter.
My sonne, patience and meke∣nes
in aduersitie, please me
more, then much consolation
and deuotion in prosperitie.
VVhy art thou so heauy for
a litle worde sayde or done
against thee? yf it had bene more, thou
descriptionPage [unnumbered]
shouldest not haue bene moued therwith,
but let it nowe ouerpasse, it is not the
first, and it shall not be the last if thou
lyue longe. Thou art manfull inough as
long as no aduersitie falleth to thee, and
thou canst well giue counsaile, and well
canst thou comfort and strengthen other
with thy wordes: But when aduersitie
knocketh at thy doore, thou failest anone
both of counsayle and strength. Beholde
well therefore thy great frayltie, which
thou hast daylie experience of in litle ob∣iectes▪
Neuerthelesse, it is for thy ghostly
health that suche thinges and other like
be suffered to come vnto the Purpose thy
selfe in thy harte to doe the best that
lieth in thee, and then when suche tribu∣lations
shall happen to fall vnto thee,
although it greeue thee, yet let it not
whollie ouerthrow thee, nor let it not
longe tarie with thee. And at the least suf∣fer
it pacientlie, although thou maye not
suffer it gladlie. Moreouer, though thou
be loth to heare suche thinges, and that
thou feele great indignation therat in
thy hart, yet thrust thy selfe downe lowe
in thine owne sight, and suffer no inor∣dinate
worde passe out of thy mouth,
whereby any other might be hurt, and
then all such indignation shall be anone
assuaged & soone appeased in thee. And
then also that which before was taken
to so great heauines to thee, shall anone
descriptionPage 127
be made sweete & pleasaunt in thy sight.
For yet lyue I (sayth our Lorde) redie to
helpe thee, and to cōfort thee, more then
euer I did before, if thou wilt whollye
trust in me, and deuoutly call for helpe to
me. Be quiet in hart, prepare thy selfe yet
to more sufferance. For it is not all lost
though thou feele thy selfe ofte troubled
or greeuouslye tempted. Thinke thou art
a man, and not God, a fleshlye man, and
no Angell. Howe mayest thou alwayes be
in one state of vertue, when that wanted
to Angels in heauen and to the first man
in Para dise, the which stoode not longe?
I am he that rayse vp them that be so∣rowfull
to health and comfort, and those
that knowe their owne vnstablenes, I
lifte them vp to be stabled in the sight of
my Godhead for euer. Lorde, blessed be
thy hol••e word. It is more sweeter to my
mouth then honye combe. VVhat should
I doe in all my troubles and heauines, if
thou diddest not sometime comfort me
with thy wholsome and sweete wordes?
Therefore it shall not force what trouble
or aduersitie I suffer here for thee, so that
I maye in the ende come to the porte of
euerlasting health. Geue me a good ende
and a blessed passage out of this worlde:
haue minde on me, my Lorde my God,
and direct me by a straite and redy
waye into thy kingdome, I
beseech thee. Amen.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.