Florio his firste fruites which yeelde familiar speech, merie prouerbes, wittie sentences, and golden sayings. Also a perfect induction to the Italian, and English tongues, as in the table appeareth. The like heretofore, neuer by any man published.

About this Item

Title
Florio his firste fruites which yeelde familiar speech, merie prouerbes, wittie sentences, and golden sayings. Also a perfect induction to the Italian, and English tongues, as in the table appeareth. The like heretofore, neuer by any man published.
Author
Florio, John, 1553?-1625.
Publication
[London] :: Imprinted at the three Cranes in the Vintree, by Thomas Dawson, for Thomas Woodcocke,
[1578]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Italian language -- Textbooks for foreign speakers -- English.
Italian language -- Conversation and phrase books -- English.
Proverbs.
Cite this Item
"Florio his firste fruites which yeelde familiar speech, merie prouerbes, wittie sentences, and golden sayings. Also a perfect induction to the Italian, and English tongues, as in the table appeareth. The like heretofore, neuer by any man published." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A00990.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 5, 2024.

Pages

Page [unnumbered]

¶ Discorso sopra li∣bidine, & la sua forza. Cap. 32.A Discourse vton Lust, and the force ther∣of. Chap. 32.

DItemi di gratia, qual è il piu gran vitio che sia piu prati∣cato hoggi di?
OF courtesie tell me, which is the greatest vice that is most practised now adayes?
Io vi diro, mi pare che tutti i vi∣tij sipraticano.
I wyl tel you, me thinkes that al vices are practised.
Voi dite il vero, ma qual é il piu grande, é di piu forza, e po∣sanza?
You say true, but whiche is the greatest, and of most strength and puisance?
Io credo, Libidine.
I beleeue, Lust.
Cosi credo anche io.
So beleeue I also.
Perche Libidine è in tutti li sta∣ti, tanto ne l'prencipe, quanto ne l'suddito, tāto ne l'uno, co∣me l'altro, ogniuno gli è sug∣getto. Superbia principal∣mente ha la sua sedia fra prencipi è gran stati: Cupi∣dita fra gli vechij, Ma∣gistrati, & Officiali: Inuidia fra tutti i mecanichi: Vsu∣ra fra Cittadini: Simonia fra vescoui & preti: Hipo∣crisia fra gli Religiosi: In∣ganno fra gli Mercanti: ma libidine ha sedia in tut∣ti questi stati: Libidine è si∣gnor di tutto: ha vinto Si∣gnori, Dotti, Sauij, & eloquenti: ha vinto i piu gran paladini che siano stati:

Page 72

Libidine fu causa che Cleo∣patra giaque con suo fratel∣lo, come suo marito: fu cau∣sa, che il Re Cynare dormi con sua figliola: Libidine fe∣ce dormir Macareo con sua sorella Canace: fce che Menephron dormi con sua madre, che Oedipo giaque con sua madre, & hebbe si∣glioli di essa. O crudel mo∣stro, O bestial furor, O furia infernale, che incanti i sauij, che inganna i dotti, che vin∣ci i piu forti, che sottometti ogniuno al iuo gioco. Libi∣dine fu causa de la ruina di Troia: Libidine fu causa che Sodoma e Gomora furo∣no destrutte, che Dauid pec∣co con Bersabe, che Amon pecco con Thamar, che Ab∣solon giaque con la Concu∣bina di suo padre, che i duo vecchi cercarono di sforzar Susanna, che Holoferno sinamoro di Iudith. Libi∣dine fu causa che la testa fu tagliata al santo Euangeli∣sta: Libidine fu causa che il Deluuio anego tutto il mondo, Iddio per la sua mise∣ricordia voglia aprir i cuori de i suoi sugetti, e dar li gra∣tia, che libidine non habbi

Page [unnumbered]

for za nessuna.

Page [unnumbered]

  • For Lust is in al estates, as wel in the prince, as in the subiectes, as much the one as the other, al mē be subiect vnto it: Pride principally hath her seate a∣mongst Princes and great E∣states: Couetousnesse among olde men, Magistrates, and also Officers: Enuie a∣mong handicraftesmen: Vsu∣rie amōg citizens: Simonie a∣mong Bishops and Priestes: hipocrisie amōg the religious & deceit among Marchants: but Lust hath a seate among all Estates: Luste is lorde of al: it hath ouercome Lordes, Learned men, Wise, and elo∣quent: it hath vanquished the gretest knights that haue ben

Page 72

  • Lust was cause, that Cleopa∣tra laye with her brother, as with her husband: was cause that king Cinaris lay with his daughter: Lust made Ma∣chareus lye with his sister, Canace: it made Menephron lye with his mother, that Oedipus laye with his mo∣ther, and hadde chyldren by her. Oh cruell monster, Oh beastly rage, Oh infernal Furie, thou inchātest the wise, thou deceiuest the wise, thou ouercōmest the strong, thou subuest al men vnto thy yoke. Lust was the cause that Troye was ruinated: Lust was the cause that Sodom & Gomor were destroyed: that Dauid sinned with Bersabe, that Air∣mō sinned with Thamar that Absolon lay with his fathers Concubine, that the two old men sought to rauish Susan∣na, that Holofernes fel in loue with Iudith. Lust was the cause that the Euange∣listes heade was cutte of. Luste was cause, that the Flood drowned al the world. God for his mercye graunt, to open the hartes of al his subrectes, and geue them grace, that Lust maye haue

Page [unnumbered]

Iddio lo acconsenti che sia cosi.
God graunt it be so.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.