Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following
About this Item
Title
Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following
Author
Estienne, Charles, 1504-ca. 1564.
Publication
London :: Printed by Adam Islip for Iohn Bill,
1616.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Agriculture -- Early works to 1800.
Hunting -- Early works to 1800.
Cite this Item
"Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A00419.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 20, 2024.
Pages
CHAP. VI.
Of pricking downe or fastening in the earth of small or
great braunches.
SPrigs or plants taken from boughs or branches doe grow more speedily,
and come to better perfection, than the ••eed of kernels, or the setting of
stones, especially if it be put a little besides his owne ground and soylie,
and of this sort are ••ig-trees, quince-trees and pom••gran••t-trees.
When a man is disposed to pricke downe some small sprig of a Mulberrie, Figge,
Quince, Cornell, Pomegranat, and Plum-tree, or many sprigs of all these kinds,
and their diuers sorts, he must cut them off betwixt the first of Nouember, and the
later end of December, or a little after: and he must see that these his sprigs be faire
and well fauoured ones, hauing a sound barke, full of little eyes, and as thicke as a
sticke, or thicker. He must chuse such as be streight and full of moysture, consi∣sting
of one onely rodd, and of young vvood, as of some three or foure yeares old,
and that they haue also as much old vvood as they haue young: and they must be
sharpened like a stake for the value of the length of halfe a foot, but the bare must
descriptionPage 342
be left on vpon one side, that their end which you meane to put into the ground, must
be writhen and steept in vvater: or else you must cleaue it a little in quarters, and
make it stand vvide open and gape, vvith a beane in the cleft; or else some 〈◊〉〈◊〉
little small stone put in the middest thereof, and so pricke it downe in the earth a foot
d••••pe: or else let it in a little-boxe of pease full of water, and so put them all into the
ground together. The braunches must be gathered vpon a tree that is a good hand∣full
thicke, and hath borne fruit: they must likewise be verie ••ound, and they may
be watered with a pipe, which goeth downe vnto the root. Obserue and marke 〈◊〉〈◊〉
the place, nature of the soyle, and aspect or scituation of the tree from whence you
haue gathered the branch, to pricke it downe on the same side, the like soyle and the
same scituation, and lay vpon it some Elder-tree, if so be that you would not haue it 〈◊〉〈◊〉
shoot vp into a tall tree, but to continue alwaies low: the braunches being such, they
will take the better, and not breake in the gathering.
To plant the Figge-tree after the manner of the Genowais, which shall beare fruit
within three yeares after (and it may be thus planted all Sommer time) there must be
taken a Figge-tree branch that hath borne fruit two or three yeares, and that 〈◊〉〈◊〉
hauing leaues and fruit vpon it or not: it must be sharpened and cut biace, and p••ick∣ed
thicke about that end which shall be set into the ground, and afterward planted in
a pit halfe a foot deepe; in such sort as that the top of it may abide aboue the ground
with three or foure of the little eyes, and be cou••••ed with straw for 〈◊〉〈◊〉 daies, and
watered euerie one of those sixe daies: afterward let it be vncouered, because by this
time it will haue put forth, and in the end of the yeare, towards the moneth of Februa∣rie,
you must cut off that which is put forth close by the earth, and after that 〈◊〉〈◊〉 will
shoot so mightily as that it will beare fruit the second yeare.
Notes
The 〈…〉〈…〉 of sprigs of Mulberrie, Fig, 〈◊〉〈◊〉 Pom••∣gran••••••, and Plumme-tre••••.