The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.)

About this Item

Title
The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.)
Author
Langland, William, 1330?-1400?
Publication
London,: Pub. for the Early English text society, by N. Trübner & co.,
1867-85.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJT8124.0001.001
Cite this Item
"The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.)." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJT8124.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 12, 2025.

Pages

Page 280, C-text

Scan of Page  280, C-text
View Page 280, C-text

PASSUS XVII. (DO-WEL VII.)

[

TITLE. Hic incipit passus septi|mus de dowel M; Incipit passus sep|timus PE; Incipit septimus F; Passus sextus de dowel T.

OBS. S omits Passus xvii. to xxi.

] Incipit passus septimus.

Alas! þat [richesse] shal reue · and robbe mannes soule [A page 243] [[richesse EMF] ricchesse T; riche P. and] or M.] [Fro] þe loue of oure lorde · at hus laste ende! [[Fro ETF] For PM. hus] þe T.] Thei þat haue hure hyre by-fore · aren eueremore poure, [

Thei] Hewen T. haue—aren] nout han bi-forn · and arn M.

OBS. Here M has lost two leaves, including ll. 4—159.

]
And shulle nat deye out of dette · to dyne er they deseruen hit. [shulle nat] selde T. to dyne] þat dyneþ T. er] or EF. they de|seruen] he deserue T.] Line 4 When here deuer is don · and his daies iourne, [here] his TF. deuer] dyner ET; diner F (wrongly).] Þen may men wite what he is worþ · and what he haþ deserued; [may men] men may T. wite EFT] white P. deserued] deseruede P.] And nouht to fonge by-fore · for drede of disalouwynge. [And] But T. by-fore] to-fore T. drede] feere F; but see B-text.] So ich say by ȝow riche · hit semeþ nat ȝe shulle [ȝe] þat ȝe FT.] Line 8 Haue two heuenes · for ȝoure her-beynge. Muche myrthe is in may · a-monge wilde bestes, [A page 244] [wilde] þe wilde T.] And so forth whil somer lasteþ · heore solace dureþ; [forth ET] furth F; miswritten fort P. whil F] while ET; mis|written wil P. heore] & here E.]

Page 281, C-text

Scan of Page  281, C-text
View Page 281, C-text
And muche myrthe a-monge riche men is · þat han meoble ynow and heele. [And] F om, meoble] meble ET; meeblus F. ynow] F om.] Line 12 [Ac] beggers a-boute myd-somere · bredlees þei soupe, [[Ac F] But T; And PE.] And ȝut is wynter for hem wors · for wet-shood þei gangen, [wet-shood] wetshod T; wat|schood F; wete shul E; whet-shood P. þei] þan þei F. gangen] gon ET.] A-furst and a-fyngred · and foule rebuked [A-furst] so PT; Afirst F; Aþurst E. rebuked] rebukede P.] Of þese worlde-riche men · þat reuthe hit is to huyre. [þese F] þes P; þis E. worlde|riche] written wordle-riche P; worldelich ETF. Cf. B-text; and observe the alliteration of riche with reuthe. hit] FT om. huyre] hure E; here T; heere F.] Now, lord, send hem somer som-tyme · to solace and to ioye, [A page 245] [to (2)] T om.] Line 17 That al here lyf leden · in lowenesse and in pouerte! [leden] ledden T.] For alle myghtest þow haue maked · men of grete welþe, [myghtest] myȝtest ETF; mis|written myghtes P. haue] ha F. maked E] makede P; mad T; maad F. grete] muche T.] And liche witty and wys · and lyue with-oute neode; [liche] ylich T. and EFT] an P. with-oute] whit-oute P.] Ac for þe beste, [as] ich hope · aren somme poure and some riche. [Ac] T om. [as ETF] P om. some] TF om.] Line 21 Ryght so haue reuthe of ous alle · þat on þe rode deydest, [haue] ha F. of ous] on vs F; on þi renkis T. þat—deydest] T om. rode E] roode F; roude P.] And amende ous of thy mercy · and make ous alle meeke, [of] of al PE; but FT omit al, which is not wanted. alle meeke] meke ichone T.] Louh and leel and louynge · and of herte poure; [Louh] Louȝh F; Louȝ T; Lowe E.] Line 24 And send ous contricion · to clanse with oure soules, [A page 240] [with] whit P.] And confession, to culle · alle kynne synnes, [culle] kille T.] And satisfaccion, the whiche fulfulleþ · þe fadres will of heuene. [the whiche] þat ET. fulfull|eth] fulfilleth F. fadres] fadur F; fadir T.]

Page 282, C-text

Scan of Page  282, C-text
View Page 282, C-text
And these been dowel and dobet · and dobest of alle; Cordis contricio · comeþ of sorwe in herte, [Cordis contricio] For contricio cordis F. comeþ] it cometh F. in] of FT.] Line 29 And oris confessio · þat comeþ of shrifte of mouthe, [And] And also F.] And operis satisfactio · þat for synnes payeth, [One line in T—Satisfaccion for soulis paieþ & alle synnes quyteþ.] [operis satisfactio] satisfactio soþly F. synnes] synne F.] And for alle synnes · soueraynliche quiteþ. [One line in T—Satisfaccion for soulis paieþ & alle synnes quyteþ.]
Cordis contricio, oris confessio, operis satisfactio;
[Cordis—satisfactio] F om.]
Line 32
These thre with-outen doute · tholen alle pouerte, [These] Thees P; Tho T. with|outen] whit-outen P.] And lereþ lewed and lered · heh and louh to knowe, [lereþ] leered F. lered] eke lewed (sic) F. heh—louh] heye & lowe E; heiȝ & louȝ T; hy & low F.] Ho þat doþ wel oþer bet · oþer best a-bouen alle; Line 35 And holichurche and charite · here-of a Chartere maden. [a] T om.] Bote þese þre þat ich spak of · on domes day [vs] defenden, [Bote] And but TF. þese] þes P. on] at TF; vs a (sic) E. [vs TF] P om.; observe that E has vs a for on.] Elles is in ydel · al oure lyuynge here, [A page 246] [in] al an T. ydel] ydel I-wys F. oure] of oure E. lyuynge ET] leuynge PF.] Oure preyers and oure penaunce · and pilgrymages to rome. [penaunce] penaunces TF. and] & oure T. pilgrymages] pilgrimage F.] Bote oure spences and spending · sprynge of a trewe wille, [spences] spens F. and] & oure T. spending] spendynges E. a] E om. trewe] trywe P. wille] welle TF.] Line 40 Elles is al oure labour lost; · lo, how men wryten [how men] what eer me F.] In fenestres at þe freres · yf fals be þe foundement! [þe] fals F.] For-thi cristene men scholde been in comun riche · no couetise to hym-selue. [men] TF om. cristene—been] schuld cristene be F. no] non T; ne E. no couetise] nat couetous F; ne coueytise E; ne coueit G. to] for T. hym] hem EFG.] Line 43 For seuene synnes þat þer been · þat assailen ous euere, [þer] here G. þat (2)] þe whiche F.] The fende folweth hem alle · and fondeþ hem to helpe, [hem] fast hem F.]

Page 283, C-text

Scan of Page  283, C-text
View Page 283, C-text
And with richesse tho ribaudes · rathest men by-gylen; [And] But T. with] whit P. tho] þo EFT; of G; miswritten to P.] For þer þat rychesse regneþ · reuerences foleweth, [A page 247] [þat] as F; T om. reuerences] reuerence T. foleweth] hem folwen F.] Line 47 And þat is plesaunt to pruyde · in poure and in riche. The ryche [is] yreuerenced · by reson of his richesse, [The] And þe T; For þe F. [is EFTG] P om. yreuerenced E] yreuerencede P; reuerenced FT. his EFT] is P; G om.] There þe poure is yput by-hynde · and can parauntre more [yput] putte E; put FTG. can parauntre] per-auntur can FT.] Line 50 Of wit and of wysedome · þat fer wey is bettere [wit FG] wyt T; witt E; whiȝt (badly) P. fer EFT] feer P; for G.] Than richesse oþer reaulte · and raþer yhurde in heuene. [oþer] & G. and] an P. yhurde] iherde E; I-herd F; herd T; y-hurd G.] For þe ryche haþ muche to rekene · and ryȝt softe walkiþ [ryȝt G] riȝt EFT; ryȝth P.] Line 53 The heye wey to-heuene-warde; · he halt hit nat ful euene; There þe poure presseþ by-fore · with a pak at hus rygge,
Opera enim illorum seq[u]untur illos.
[presseþ] preceth F. with] whit P. enim] TG om. illorum] eorum TG. sequuntur] secuntur FEG; sequntur PT.]
Batauntlyche, as beggers don · and boldeliche he craueþ, [G omits.] Line 56 For hus pouerte and pacience · perpetuel ioye. [and] & his T.] Also pruyde in richesse regneþ · raþer þan in pouerte; [Also] And TG. pruyde] prude E; pride F.] Oþer in þe maister oþer in þe man · som mancion he shewith. [in (2)] G om. mancion] men|cion T. shewith] schewed E.] Line 59 Ac in pouerte þer pacience is · pruyde hath no myȝte, [Ac] But T. þer] þat G. myȝte EF] miȝt T; myȝghte P; miȝht G.] Ne non of the seuene synnes · sitte [ne may] þer longe, [[ne may EF] may T; no man (!) P. ne—þer] þer mai G.] Ne haue power in pouerte · yf pacience hit folewe. [hit] him F.]

Page 284, C-text

Scan of Page  284, C-text
View Page 284, C-text
For þe poure is ay prest · to plese þe riche, [þe (1)] a E. prest EFTG] preest P. to] for to G.] Line 63 And buxume at his biddyng · for hus breed and drynke; [his EFTG] is P. and] & his FT.] And buxumnesse and bost · aren euere-more at wratthe, [A page 248] [wratthe] werre T.] And ayther hateþ oþer · and mowen nat dwelle to|gederes. [mowen] mow E; may T; moweth F. dwelle] come G.] Yf wratthe wraxle with þe poure · he hath þe worsse ende; [wraxle] wracsle G; wrastle EF; wrastliþ T. with] whit P.] For yf þei boþe [pleyne] · þe poure is bote fyble, [[pleyne FT] pleyn E; pleyen PG; but see B-text. is] his P. fyble] feble EFTG.] Line 68 And yf he chide oþer chatere · hym chyuyþ þe worsse. [chyuyþ] cheueþ EFT. þe] wel þe F.] For loueliche he lokyþ · and louh is hus speche, [louh is] loweþ E.] That mete oþer moneye · of straunge men mote begge. [69—71. G omits.] And yf glotenye greue pouerte · he gadereþ þe lasse, [greue] greueþ E; greuiþ T.] Line 72 For hus rentes wol nat reche · ryche metes to bigge; [rentes] purs F.] Þauh hus glotenye be of good ale · he goþ to a cold beddyng, [Þauh hus] And þeiȝ his T. Þauh—be] His gloteny þogh it be F. beddyng] bedde F.] And hus heued vn-heled · vneisyliche ywrye; [G omits. heued] hed E. vn|heled] vnheled þer-with F. vneisy|liche] vneesiliche F. ywrye] I-writhe F; wrye E.] For when he streyneþ hym to strecche · þe straw is hus whitel; [streyneth—to] wol him G. whitel] sshetis T; schetyn G.] Line 76 So for hus glotonye and grete synne · he haþ a greuous penaunce, [So] & so F. hus] F om. and] & his FT. and—synne] G om.] That is weylawey whan he awakeþ · and wepeþ for colde; [That is] With F. weylawey] wel lowe (!) T. awakeþ] wakiþ TG. colde] his colde F.] So is he neuere more ful murye · so meschief hym folweþ. [G omits. So] & so F. ful] F om. hym] aftur F.]

Page 285, C-text

Scan of Page  285, C-text
View Page 285, C-text
Þaugh couetyce wolde with þe poure wraxle · þei mai nat come to-gederis, [Þaugh] And þeiȝ T; Þan E. with] whit P. þe] FG om. wraxle] wraskle E; wrastle FT; wrangle G.] Line 80 By þe necke nameliche · her neiþer may henten oþer. [By] And by F; And be T. her neiþer] nere noþer E. neiþer] noon FG; non T.] For men knoweþ þat couetise · is of ful kene wil, [ful] a FTG. kene wil] clene wyes (!) E.] And haþ hondes and armes · of a long lengthe, And pouerte is a pety þyng · apereþ nat to hus nauele; [a] but a F; but T; bote a G. pety] petit F; pite (!) T.] A loueliche laik was hit neuere · by-twyne a long and a short. [laik] loke E. a short] schorte F; a sshort one T.] Line 85 Thauh auarice wolde angrye pouerte · he hath bote lytel myȝte; [A page 249] [Thauh] And þeiȝ T. auarice EF] auerice PG; so in l. 88. angrye] so PE; angre FTG. myȝte F] myȝt ET; myȝthe P; myȝtte G.] For pouerte haþ bote pokes · to putten yn hus goodes, [pouerte] he (sic) E.] Ther auarice haþ almaries · and yre-bounden cofres. [almaries] almarye E. and] & EFTG; an P. yre] yrene T; yren F.] Line 88 And wheþer be betere to breke · lasse boost hit makeþ, [FG omit. yre] yren T.] To breke a beggers bagge · þan an yre-bounden cofre? [FG omit. yre] yren T.] Lecherye loueth none poure · for he hath bote lytel seluer, [Lecherye] And leccherie T. none] no FTG. bote—seluer] litel to spende G.] Ne doþ men dyne dylicatliche · neyþer drynk wyne ofte. [men dyne] hem drinke G. drynk wyne] wyn to drynken F.] A straw for þe stywes! · hy stod nat ful longe [One line in T—A straw for þe stewis it stood · hadde þei no haunt but of pore. stywes] stufes E; styues FG; stewis T. hy] þei F; hit G. haunt] help G. of] of þe FG.] Line 93 And þay hadde non oþer haunt · bote of poure peple! [One line in T—A straw for þe stewis it stood · hadde þei no haunt but of pore. stywes] stufes E; styues FG; stewis T. hy] þei F; hit G. haunt] help G. of] of þe FG.] Thauh slewþe suwe pouerte · and serue nat god to paye, [Thauh] And þeiȝ T. suwe] seude T.] Meschief is ay a mene · and makeþ hym to þenke, [ay] T om. a] F om. and] þat T.] Line 96 That [god is] hus grettest help · and no gome elles, [[god is EFTG] good P (omit|ting is). hus] T om.]

Page 286, C-text

Scan of Page  286, C-text
View Page 286, C-text
And he is seruaunt al-way, he seith · and of hus secte boþe. [is] his G. secte] sute T; swete (!) G.] And wheþer he be oþer be nat · he beriþ þe sygne of pouerte, Line 99 And in þat secte oure sauyour · sauede al mankynde. For-thi alle poure þat pacient is · of pure ryght may cleyme [of] by F. pure FG] pur T; poure PE (by confusion).] After here endyng heere · heuene-riche blysse. [After] Affter P. heuene|riche] & hy heueneriche F.] Much hardyloker may he aske · þat her may haue hus will [Much] & muche F. hardy|loker] hardere T; hardiour G. may (2)] miȝte T. may haue] hath muche F.] In londe and in lordshepes · and lykynge of body, [londe] lonnde P. lordshepes] lordsshipe T. and (2)] in T.] Line 104 And for goddes loue leueþ al · and lyueþ as a beggere. [goddes EFT] godes G; mis|written goodes P.] As a mayde for a mannes loue · here moder for-sakeþ, [A page 250] [a] T om. for-sakeþ] for-sok T.] Hure fader and hure frendes · and gooþ forth with hure paramour; [and (1)] and alle T. gooþ] fareth F. with] whith P. para|mour] paramours TG.] Muche is suche a mayde to loue · [of a man þat suche on takeþ] [suche a] þat F. [of—takeþ EFG] of man þat suchon takiþ T; P has—here moder for-sakeþ (repeated from l. 106); cf. B-text.] Line 108 More þan þat maide is · þat is ymaried by brocage, [maide is] maydene F. is ymaried] maried is F.] As by asent of sondry bodyes · and seluer to bote, [bodyes] segges F; personis TG. and] & eeke F.] More for couetice of catel · þan kynde loue of þe mariage. [couetice] kinde loue G. þe] FT om.] So hit farith by ech a persone · þat possession forsakeþ, And putteþ hym to be pacient · and to pouerte hym weddeþ, [putteþ] put F; putte T. to (2)] TG om. hym (2)] hem E; TG om.] Line 113

Page 287, C-text

Scan of Page  287, C-text
View Page 287, C-text
Line 113 Þe whyche is sibbe to cryst self · and semblable boþe." [whyche] wyche P. self] him-selue FT.] Quath Actyf þo al angryliche · and argueynge as hit were, "What is pouerte pacient?" quaþ he · "ich praye þat þou telle hit." [quaþ he] F om. praye] pray þe FT.] Line 116 "Paupertas," quaþ pacience · "est odibile bonum,

Remocio curarum, Possessio sine calumpnia, donum dei, sanitatis mater;

Absque solicitudine semita, sapiencie tempera|trix, negocium sine dampno;

Incerta fortuna, absque solicitudine felicitas."

[solicitudine] solitudine T (twice); solittudine G (twice).]
"Ich can nat construen al this" · quath activa uita. [al] wel al F.] "Parfay," quath pacience · "propreliche to telle [quath] þo quod F. propre|liche] & propurli F; parfitliche G. telle] telle it T.] Line 119 In english, hit is ful harde · ac somdel ich shal telle þe. [In] Al þis in T. hit] T om. ac] but T; & F. somdel] E om. telle þe] schewe F. Distinctio, &c.] so in PEF; TG om.]
DISTINCTIO PAUPERTATIS.
Pouerte is þe firste poynte · þat prude most hateþ; [A page 251] 'Thanne is pouerte good,' quaþ good skyle · 'þauh hit greue a lytel, [quaþ] be T. quaþ—skyle] & goostliche F.] Al þat may putten of pruyde · in place þer he regneþ.'
Remocio curarum:—
For selde sitt pouerte · þe sothe to declare; [For] TG om. selde EG] seelde F; seilde P; Shulde (wrongly) T. sitt] sitte E; sitteth F; sette (wrongly) T; sit G.] Line 124 As a Iustice to Iuge men · men enioyneþ þer-to no poure, [G omits. As a] Or as T. men (2)] me T. enioyneþ þerto] ioyn|eth so F.] Ne to be a mayre ouere men · ne Mynistre vnder kynges. [a] T om.] Selde is þe poure [yput] · to punysshe eny peuple, [Selde ETG] Seilde P; Ful seelde F. þe] any T. [yput TG] I-put F; pitt P; potte E; but see l. 50.]

Page 288, C-text

Scan of Page  288, C-text
View Page 288, C-text
Ergo pouerte and poure men · parfournen þe comaunde|ment,

Nolite iudicare quemquam.

Possessio sine calumpnia:—

Line 128
Selde is þe poure ryght riche · bote of hus [riȝtful] heritage, [Selde ETG] Seelde F; Seilde P. ryght] F om. [riȝtful FT] ryght PE; G om.; cf. B-text.] He wynneþ nat with wyghtes fals · ne with vnseled mesures, [G omits. He wynneþ] Wyn|neþ he T. with] whit P (twice). wyghtes] whyghtes P; wiȝtes EF; wyttes (wrongly) T. vnseled EF] vnselide P.] Ne borweþ of his neyghebore · bote þat he may wel paye, [borweþ] borowe E. his] is P.] And lyghtly men leneþ to fewe men · and men [wene] hym poure. [lyghtly] miswritten lyghly P. lyghtly—to] selde me leneþ G; me leniþ liȝtly T. And—men (2)] Nat liȝtly me leeneth to a man F. to] bot to E. and] ȝif F. men (3)] me TG. [wene EFTG] P om. hym] hem EG; he be F.] Line 132 The feorthe is a fortune · þat florisshiþ þe soule [is] it is FG.] With sobrete [from] alle synnes · and al-so ȝut more; [G omits. With] Whit P. [from FT] aȝen E; whith P; cf. B-text.] Hit defendeth þe flessh · fro folyes ful menye: [defendeth FET] defendiþ G; defendit P. ful] riȝt FG.] And a collateral confort · crystes owen sonde;
Donum dei. [A page 252]
[And] TG om. confort] com|fort is F.]
Line 136
Ȝut hit is moder of myȝt · and of mannes helthe, [Ȝut] & ȝit F. hit] T om. myȝt EFG] miȝt; myȝth P. helthe] hele T; help G.] And Frende in alle fondynges · and of foule vueles leche;
Sanitatis mater.
[in] of (wrongly) T. and] F om. vueles] yueles E; eueles FTG.]
The syxte, hit is a paþ of pees · ȝe, þorw þe pas of [altoun] [pas] paies T. [altoun EF] aueltone T; aultone G; haultone P.] Line 139 Pouerte myghte passe · with-oute peril of robbynge. [Pouerte myghte] For þere myȝt pouert (see l. 141) F. with] whit P.]

Page 289, C-text

Scan of Page  289, C-text
View Page 289, C-text
For þer as pouerte passeþ · pees folweþ commenliche, [commenliche] comunly T. pees—commenliche] folweth pees oft tyme F.] And euere þe lasse þat eny lyf ledeþ · the lyghter hus herte is þere, [þat eny] a F. lyf] G om. eny—ledeþ] on lede T.] As he þat wot neuere with wham · in [nyghtes] to mete;
Paupertas est sine solicitudine semita: Seneca.
[G omits. neuere] nere T. with] whit P. in] on T. [nyghtes] nyȝtes E; niȝtes tyme T; miȝti tyme (sic) F; myghtes P. Paupertas est] F om. sine] absque EFG. solicitu|dine] solitudine T. Seneca] F om.]
The seueþe, hit is a welle of wysedome · and fewe wordes sheweþ, [The seueþe] The seuenethe F; It semiþ T. hit] F om. welle EFTG] weelle P.] Line 144 For lordes aloweþ hym lytel · oþer leyth ere to hus reisone; [leyth] leiþ E; leyen F; lig|geþ T.] He tempreþ hus tonge to-treuthe-ward · þat no tresour coueyteþ;
Sapiencie temperatrix.
[hus] þe T. ward] G om. Sa|piencie, &c.] ETG om.]
The eyhteþe, hit is a leel labour · and loþ to take more [eyhteþe] eiȝte T; oþer G. hit] EG om.] Than he may sothliche deserue · in somer oþer in wynter; Line 148 And þauh he chaffare, he chargeþ no los · mowe he charite wynne;
Negocium sine dampno.
[los] lost E.]
Þe nyethe, hit is swete to soules · [is] no suger swettere; [Þe] Ne (!) T. nyeþe] nyþe EF; neiþe T. Þe—hit] Anoþer G. swete] so swete F. soules] soule F. [is T] þer is F; PEG om.] For pacience is hus paneter · and payn to pouerte fyndeth, [hus] TG om. paneter] panter EFT; paniter G. payn—pouerte] pouert payn he T; pouerte payn G.] And sobrete ȝeueþ here swete drynke · and solaceþ here in alle angres. [here (1)] heere P; here EF; hire T. drynke] drynkus F. here (2)] heere P; hire T; hem E; F om. alle angres] angre G.] Line 152

Page 290, C-text

Scan of Page  290, C-text
View Page 290, C-text
Line 152 Thus leryde me a lerede man · for oure lordes loue, seint austyn, [A page 253] That pure pouerte and pacience · was a louh lyuynge in erthe, [lyuynge] G om. in] on FT.] A blessid lyf with-oute busynesse · bote oneliche for þe soule;
Absque solicitudine felicitas.
[with] whit P. Absque solici|tudine] Solitudine T.]
Line 155
Now god þat al þynge gyueþ · graunte hus saule reste, [þynge] T om. G places god after saule.] That wrot þis to wisse men · what pouerte was to mene!" [þis] þus EG.] Thenne hadde actyf a ledere · þat heyhte liberum arbitrium, [A page 254] [ledere EFTG] apparently lodere T. heyhte] hiȝte EFT; het G. liberum arbitrium] arbitrium liberum E.] That knewe conscience ful wel · and clergie boþe; [That] He TFG.] "He þat haþ londe and lordshep," quaþ he · "at the laste ende [Here M begins again. He] Þe M. londe] lonnde P. londe and] G om. lordshep] lordschepe boþe M.] Line 160 Shal be pourest of power · at hus partyng hennes." [hennes] elles G.] Thenne ich wondrede what he was · this Liberum Arbitrium, [ich] T om. wondrede] hadde wondir T. this] miswritten thees P; þat T.] And prayede pacience · þat ich a-pose hym moste. [prayede] preide to F. ich] M om. T is corrupt here.] And [he] suffrede me and seide · "assay hus oþer name." [[he MFTG] PE om. me] F om.] "Leue liberum arbitrium," quaþ ich · "of what londe ar ye? Line 165 Ȝif þow be cristes creature · for cristes loue, tel me." [A page 255] [Ȝif] And ȝif T. tel me] telle hit me E; me telleþ M.] "Ich am cristes creature," quaþ he · "and cristine in menye place, [place] so PTFG; a place E; places M.] And in cristes court yknowe · and of hus kynne a partye; [yknowe] ich know (wrongly) E; Iknowe wel T.]

Page 291, C-text

Scan of Page  291, C-text
View Page 291, C-text
Is noþer peter þe porter · ne paul with his fauchon, [Is] Nis M. þe] ne (!) E. with] whit P. his] þe T.] That wolde defende me heuene dore · dynge ich neuere so late. [wolde] wole MG; wile T. dore] dere M.] Line 170 At myd-nyȝt, at mydday · my uoise is so yknowe, [G omits. nyȝt EF] niȝt T; nyth M; nyȝth P. at] ne at M. uoise] vois EFT; voys M.] Þat eche creature þat loueþ criste · welcomeþ me faire." [G omits. welcomeþ] wol|comeþ P.] "Wher-of serue ȝe?" ich seide · "syre liberum arbi|trium?" Line 173 "Of som tyme to fyghte," quaþ he · "falsnesse to de|struye, [Of] MF om. he] y G; he þo F.] And som tyme to suffre · boþe sorwe and teene, [suffre] suffre also F. sorwe—teene] tene & sorewe T.] Layke oþer leue · at my lykynge chese, [G omits. leue] bi-leue M. F has—Where I wol laike or leue · at my likyng I chese.] Line 176 To do wel oþer wikke · a wil with a reyson, [wikke T] wicke EM; wike P; wik F; wikkede G. a wil] he wile (wrongly) T.] And may nat be with-oute a body · to bere me wher hym lykeþ." [wher—lykeþ] aboute F. hym] me G.] "Thenne is þat body bettere þan þow," quaþ ich · "nay," quaþ he, "no betere; [bettere (1)] bet MF.] Bote as a wode were a fure · þenne worchen [þei] boþe, [a (1)] F om. a fure] on fuyre M; in fire T. [þei M] PEFTG omit; but it makes the sense clear.] And ayþer is oþeres heete · and also of a wil; [heete] help M. a] on M; o EFG; T om.] Line 181 And so is man þat haþ hus mynde · myd liberum arbitrium. [myd] myþ T; with F; wiþ G.] And þe whyle ich quyke þe cors · cald am ich anima; [F omits. þe whyle] while MG; whiles T; þe wyle P. quyke] am quyk in T. cors TG] corps M; cours P. cald—ich] I am cald T.] And whenne ich wilne oþer wolde · animus ich hyhte, [whenne] wenne P. oþer] and MTG. hyhte] hiȝte MF; hatte T. animus—hyhte] cald am y Animus G.]

Page 292, C-text

Scan of Page  292, C-text
View Page 292, C-text
And for þat ich can and knowe · cald ich am 'mannys þouht;' [M omits. And] F om. knowe] eke knowe F. cald—am] I cald am in (sic) T. mannys] F om.] Line 185 And whan ich make mone to god · memoria ich hatte; [whan] whanne þat T. mone] so PEMTG; moone F. hatte] so PEMFTG (not as in l. 184).] And when ich deme domes · and do as treuthe techeþ, [G omits this and l. 190. techeþ] telliþ T.] Then is racio my ryhte name · 'reson' in englissh; [in] on T.] And whenne ich fele þat folke telleþ · my furste name is sensus, [whenne] wenne P. þat] what F. my—is] þan am i F.] Line 189 And þat is witte and wisedome · the welle of alle craftes; And when ich chalange oþer nat chalange · chepe oþer refuse, [nat chalange] chalenge nout MFG. chepe] so PEMFG; chese M.] Þanne am ich conscientia cald · godes clerk and hus notarie; [am ich] i am M. con|scientia] concience MT.] Line 192 And when ich wol do oþer nat do · goode dedes oþer ille, [wol] wel M; E om. nat] wol noȝt E. dedes] dede T.] Then am ich liberum arbitrium · as lettrede men tellen; [lettrede] lered MG. tellen] me tellith FT.] And when ich loue leelly · oure lord and alle oþere, [A page 256] [And] E om.] Then is 'leel loue' my name · in latyn þat is amor; [þat] hit M. in—is] & in latyn T.] And when ich flee fro þe body · and feye leue þe caroygne, [body] flesch F. feye] fei M; vey E. feye leue] fayle G. þe (2)] my M.] Line 197 Then am ich a spirit specheles · and spiritus þenne ich hote. [a] FG om. hote] hoote F (not as in ll. 184, 186).] Austyn and ysidorus · ayþer of hem bothe [ayþer] eiþer oþer T.] Nempnede me þis to name · þow now myght cheese [me] G om. þis] þus F. name] names G. þow now] now þow MG; & now þou F.]

Page 293, C-text

Scan of Page  293, C-text
View Page 293, C-text
How þow coueitest to calle me · now knowest þow alle myne names.
Anima pro diuersis actionibus diuersa nomina sortitur; dum uiuificat corpus, anima est. dum uult, animus est; dum recolit, memoria est; dum iudicat, racio est; dum sentit, sensus est; dum amat, amor est; dum de|clinat a malo ad bonum, liberum arbitrium est; dum negat uel consentit, consciencia est; dum spirat, spiritus est."
[now] MG om. knowest þow] þow knowest MTG. sortitur] uo|catur M. a malo] de malo T.]
Line 201
"Ȝe ben as a bischop," quaþ ich · al bordynge þat tyme, [ben] baw (!) M. bischop EF] bisshop TG; busshop M; badly spelt bihsshep P. bordynge] louryng T; bourdyng F.] "For bischopes blessed · thei bereþ meny names, [bischopes E] bisshopes GT; bischops F; busshopes M; badly spelt bihsshopes P. blessed] i-blessed MG; þat beth blessed F. þei] G om.] Presul and pontifex · and metropolitanus, [Presul] As presul F.] Line 204 And oþer names an hepe · episcopus and pastor." [an] a gret F.] "That is soth," he seide · "now ich seo þy wil [seide] seide þo · & F.] How þow woldest know and conne · þe cause of alle here names, [How] T om. cause] clause T. here] M om.] And of myne, yf þow myghtest · me þynkeþ by þy speche!" [G omits.] Line 208 "Ȝe, syre," ich seyde, "by so · þat no man were a-greued, [a-greued] a-greuede P.] Alle þe science vnder sonne · and alle sotile craftes [science] sciences MG. alle] alle þe T.] Ich wolde ich knewe and couthe · kyndeliche in myn herte." [A page 257] [wolde] wold þat F. and] or F. kyndeliche] soþlich G.] "Thanne art þow inparfyt," quaþ he · "and on of prydes knyghtes; [art MFT] ert PEG. inpar|fyt GT] inparfijt M; inparfyȝt P; vnparfit E; imparfit F.] Line 212

Page 294, C-text

Scan of Page  294, C-text
View Page 294, C-text
Line 212 For suche a luste and lykynge · lucifer fel fro heuene;
Ponam pedem meum in aquilone, & ero similis altissimo.
[luste E] lust MFT; louste P. and] & a T; of F. fel] miswritten feel P; ful M. & ero, &c.] MTG om.]
Hit were a-geyn kynde," quaþ he · "and alle kynne resoun [resoun EFT] reson MG; rei|soune P.] That eny creature sholde conne al · excepte cryst one. [conne] kunne E; cunne FMG. one] al oone F.] Aȝene alle suche salamon spekeþ · and dispiseþ here wittes, And seith,
sicut qui mel comedit multum, non ei bonum est: Sic qui scrutator est magestatis, opprimatur a gloria.
[G omits. Aȝene] Aȝens ET; A-ȝe F. alle] T om. dispiseþ] spiceth F. And seith] For seiþ sala|mon þus G. sicut—est] G om. mel—non MFT] comedit multum mel & P; so also E, omitting mel. est] put before ei in MF; T om. oppri|matur] so in all; read opprimetur. a gloria] &c. M.]
Line 216
To englissh-men this is to [mene] · þat mowen speke and huyre, [G omits. [mene MFT] mete PE. huyre] hure E; here MT; heere F.] The man þat muche hony eet · his mawe hit engleymeþ: [G omits. The] Þat T. The—þat] Þat ho so F. eet] so PM; eteþ E; ette F. hony eet] honieþ (!) T. his] is P. hit engleymeþ] is engleymed E.] The wyttiour that eny wight is · bote yf he worche þer-after, [wyttiour] whyttiour P; with|tiere M. wight] whight P; withg (sic) M; wit G; wy T. worche] do M.] The biterour he shal a-bygge · bote yf he [wel] worche; [biterour] bitturlokur F. [wel M] wol PETG; but this is too close to l. 219. bote—worche] whan he is brouȝt in graue F (a remarkable variation).] Beatus, seith seynt bernard · qui scripturas legit, [seith] quod M.] Line 221 Et uerba uertit in opera · emforth his power. [Et] Vt M. emforþ] euene|forþ M.] Couetise to conne · and to knowe science[s] Putte oute of paradys · adam and eue; [ll. 223-224.One line in T, omitting and to knowe. conne] cunne ME. [sciences EMTFG] science P; see l. 226.] Line 224

Page 295, C-text

Scan of Page  295, C-text
View Page 295, C-text
Sciencie appetitus hominem immortalitatis [gloria] spoliauit.
[Putte EM] Pute P; Put FTG. adam] boþe adam F. [gloria MFT] gloriam PEG. spoliauit] expoliauit E.]
Line 224
And ryght so as hony · is vuel to defie, [so] TG om. vuel] yuel EG; euel MFT.] Line 225 Ryght so sothly sciences · swelleþ in a mannes saule, [Ryght—sothly] Soothli riȝt so F. sothly sciences] litel science T. sciences] science G. in] MFTG om.] And doþ hym to be deynous · and deme þat beth nat lerede; [G omits. And doþ] Don M. hym] hem T.] Non plus sapere · seide þe wyse, [A page 258] [Non] For non F.] Line 228 Quam oportet sapere · lest synne of pruyde wexe. [synne—pruyde] pruyde of synne E; pride & synne F. of pruyde] G om.] Freres fele sithes · to þe folke þat þei prechen [Freres] For fals frerus F. sithes] tymes T. þe] F om. folke] peple G. þat] þere T.] Meuen motifs meny tymes · Insolibles and fallaces, [motifs] motynges M. tymes] time MF. meny tymes] G om. In|solibles] insollible F; & solibles (!) E. fallaces] falaces E; fallas MF; infallaes (!) T.] That boþe lered and lewed · of here by-leyue douten; [lewed] eke lewed F. douten] doten T.] To teche þe ten commaundemens · were ten sithe bettere, [were] where P. were—sithe] ten siþe wer it F; ton (sic) siþe were T; ten siþe were G.] And how [þat] folke folyliche · here fif wittes myspenden, [[þat EMFTG] þe P; cf. B-text. myspenden] dispenden M; spenden F.] Line 234 As wel freres as oþer folk · foliliche spenden [foliliche ME] folliliche PG (but see last line); folliche T. foli|liche spenden] & feel of hem wurse F; but cf. B-text. spenden] lyuen M; worchen G.] In housyng and in helyynge · in hih cleregie shew|ynge, [and] M om. in helyynge] in heliyngge M; in hellynge E; in he|lyng F; helynge G; T om. in (2)] & E. hih] hi M; hy F; hey E; heiȝ T; hyȝ G. cleregie shewynge] herte of pride F.] More for pomp and prude · as þe peuple wot wel [and] & for E. and prude] of þat place F. peuple] peple MF; pepe (!) E.] That ich lye nat, loo · for lordes þei plesen, [F omits. lye] leiȝe T. þei] ȝe T. plesen EM] plese T; plesyn P.] Line 238 And reuerenceþ þe ryche · þe rather for here seluer, [F omits. lye] leiȝe T. þei] ȝe T. plesen EM] plese T; plesyn P.]

Page 296, C-text

Scan of Page  296, C-text
View Page 296, C-text
Aȝens þe counsail of cryst · as holy cleregye witnesseþ; [A page 259] [Aȝens] Ageyn M; Aȝe F. cleregye] chirche M; writ F. wit|nesseþ E] whittnesseþ P; telleth F. Ne] Non M.]
Ne sitis acceptores personarum.
[237—240. G omits.]
Line 240
Loo, what holy wryt wyttnesseþ · of wikked techeres; [what] wiþ (!) T. holy—wytt|nesseþ] witnesseth holy writ F. techeres] tecches M.] As holyness and honeste · out of holy churche [honeste EMFTG] miswritten honestete P.] Spryngeþ and spredeþ · and enspireþ þe peuple Þorgh parfit preest-hood · and prelates of holichurche, [parfit] T om.] Ryght so out of holychurche · al vuel spredeþ, [G omits. al] as (!) E. vuel] yuel E; euel MFT.] Line 245 Ther inparfit preest-hod is · prechours and techours. [G omits. Ther EMFT] Theer P; so also in ll. 248, 250. inparfit] in (!) T. techours] oþure F.] And seo hit by ensample · of trees in somer tyme, [And—by] Tak þou G. of] on MG. in] a G. of—tyme] in somer tyme on tres T.] Ther somme bowes bereþ leues · and somme bereþ none; Line 248 The bowes þat bereþ nat · and beeþ nat grene-leuede, [G omits. The] Þo F. nat] non E. leuede] i-leued MT.] Ther is a myschif in þe more · of suche manere stockes. [G omits.] Ryght so persones and preestes · and prechers of holy churche [persones and] in persones & in E.] Ys þe rote of [þe] ryght feithe · to reuwele þe peuple; [Ys] so PETG (probably by intention); Ben M; Beth F. [þe MTF] PEG om. ryght] ryghit P. reuwele] reule ET; rule MFG.] Ac þer þe rote is roten · reson wot þe sothe, Line 253 Shal neuere floure ne frut wexe · ne fair leef be grene. [A page 260] [be] ne F; be and M.] For wolde [ȝe] letteride leue · the lecherie of cloþinge, [[ȝe MT] þe (wrongly) PEG; F om. the—of] lecherie · and ȝoure gai M.] And be courteis and kynde · of holy[kirke] goodes, [E omits. [kirke T] churche PG; chirches M; churches F.] Parte [with the] poure · and ȝoure pruyde leue, [G omits. Parte] To parte F. [with the EMFT] miswritten whithe P.] Line 257 And þerto trewe of ȝoure tonge · and of ȝoure tail also, [þerto] G om. trewe] trywe P. ȝoure] here G (twice). tail] so in all MSS; but F turns tail also into tailasse.]

Page 297, C-text

Scan of Page  297, C-text
View Page 297, C-text
And haten harlotrie · [and] to vnderfonge þe tyþes [And] & also G. haten] hate al F. [and MFTG] PE om. to] G om. þe] no M; G om.] Of vserers and of hores · and of al vuel wynnynges, [and (1)] & eke F; TG om. and (2)] T om. of (3)] MEG om. al] F om. vuel] euele MF; euile T; vnclene E.] Loth were lewede men · bote þei ȝoure lore folweden, [were] were þe F. lore] wil G.] And a-menden hem of here mysdedes · more for ȝoure ensamples [G omits. amenden hem] amendit T. more] þe more F.] Line 262 Þan for to preche and preuen hit nat; · ypocrisie hit semeþ! Ypocrisie is a braunche of pruyde · and most among clerkes, Line 264 And [is] ylikned in latyn · to a lothliche dounghep, [[is MFT] PEG om. in] as in F. a] E om. lothliche] lodli M.] That were by-snywe al with snow · and snakes with|ynne, [G omits. bysnywe] so PE; bisnewe F; besnewid T; i-snewed M. snow] snouȝ T. snakes] smatte M.] [Or to a wal whit-lymed · & were blak with-inne.] [In T only; but see B-text.] Ryȝt so meny preestes · prechours and prelates, Line 268 Þat beþ enblaunched with bele paroles · and with bele cloþes; [beþ] ben MT. enblaunched] encumbred M. bele (2)] faire M.] And as lambes þei loken · and lyuen as wolues. [And] G om. as (2)] as do F.] Iohannes crisostomus · karpeþ þus of clerkes,
Sicut de templo omne bonum progreditur, sic de [A page 261] templo omne malum procedit. Si sacerdocium integrum fuerit, tota floret ecclesia; si autem corruptum fuerit, omnium fides marcida est. Si sacerdocium fuerit in peccatis, totus popu|lus conuertitur ad peccandum. Sicut cum uideris arborem pallidam & marcidam, intel|ligis quod uicium habet in radice, Ita cum

Page 298, C-text

Scan of Page  298, C-text
View Page 298, C-text
uideris populum indisciplinatum & irreligio|sum, sine dubio sacerdocium eius non est sanum.
[F prefixes Loo. þus] riȝt þus F. procedit] cedit G. M omits fuerit after corruptum. sacerdocium (2)] sacerdos T. peccatis] peccato T. sanum] integrum vel sanum G.]
Alas! lewede men · muche leese ȝe þat fynden [men] men alas F.] Line 272 Vnkynde creatures · to beo kepers of ȝoure soules! [creatures] curatours T. kepers] leders E.] Ac þyng þat wikkedliche is wonne · and with false sleithes, [wikkedliche] wiþ wickednesse M.] Wolde neuere oþer-wise god · bote wicked men hit hadde, [PE insert þat after neuere, which MFTG omit. bote] bute þat G.] As imparfit preestes · and prechers after seluer, [A page 262] [after] for M.] Line 276 Secutours and sodenes · somners and here lemmannes; [sodenes] soudenes M; south|denis T. somners] somenours E; somnours MFG; sompnours T.] And þat with gyle was gete · vngraciousliche be dispended. [gete] geten M; bigete F. be dispended] he dispend it F; mys|pende T.] Line 278 Curatours of holychurche · and clerkus þat ben auarous, [Curatours] For curatours F. auarous] auerous PG.] Lightliche þat þei leue · loseles hit deuouren. [þat] G om. hit] to G. de|uouren EG] deuowren M; deuoureth F; deuoren P.] Leyueþ hit wel, lordes · boþe lered and lewede, [Leyueþ] Leueþ MT; Leeueth F; Lyueþ E.] Line 281 Þat þus goþ here godes · atte laste ende, [atte] at þe MTF.] [Þat] lyuen a-ȝens holy lore · and þe loue of charite." [281—283. G omits.] [[Þat MFT] And PE. a-ȝens] a-ȝe þe F.] "Charite," quaþ ich þo · "þat is a þing for sothe Line 284 That maistres comenden muche; · wher may hit be founde? [A page 263] [wher] but whare F. hit] he F.] Ich haue lyued in [london] · meny longe ȝeres, [haue] aue P. lyued] i-lyued M; lyuede P. [london M] londoun F; lundoun T; londen PEG.] And founde ich neuere in faith · as freres hit precheþ, [ich] i hit MF.] Charite, þat chargeþ nat · ne chit, þauh men greue hym, [þat] þei (sic) T. chargeþ] chaungeþ G. þauh] & G. men] me TG. greue hym] him greue F.]

Page 299, C-text

Scan of Page  299, C-text
View Page 299, C-text
As paul in a pistele · of hym bereþ witnesse;
Non inflatur, non est ambiciosa, non querit que sua sunt.
[paul] seint poul F. a] his T. pistele] pistel EMFG; pistil T. non querit—sunt] MTG om.]
Line 289
Ich [knew] neuere, by cryst · clerk noþer lewede, [[knew EMFG] kneuȝ T; knowe P. clerk] miswritten clek P.] That he ne askede after hus · and oþer-whyle coueytede [whyle] wyle P; whiles T.] Thyng þat needede hym nat · and nyme hit, yf he myghte! [needede hym] hym neded EF. and] to M.] Line 292 [For þoȝ men soȝt al sectes · of sustren & of breþeren,] [From E; also in MFGT; P omits. sectes] þe sektis T; folc M. of (2)] T om.] And [þow] fynde hym, bote figuratifliche · a ferly me þynkeþ;
Hic in enigmate, tunc facie ad faciem:
[[þow M] þou F; PETG om. hym] hem M. bote] G om. figura|tifliche] furatif (!) T; fugynatijf (!) M. a ferly] wonder M. Hic] Quia hic per speculum F.]
And so ich trowe trewely · by that men tellen of charite." [And so] Also M. so] E om. men] me G. of charite] þer-offe F.] "Charite is a childish thing · as holichurche witt|nesseþ, [A page 262]
Nisi efficiamini sicut paruuli, [non intrabitis in regnum celorum:] [A page 263]
[childish] childlich M; childes FG. sicut] ut M. [non—celorum] from E; F has—non intrabitis, &c.; MTG om. [Distinctio, &c.] from M; PEFTG om.]
Line 296
[DISTINCTIO CARITATIS.]
As proud of a peny · as of a pounde of golde, [of (2)] G om.] And al-so glad of a goune · of a grey russet [A page 264] [al-so] as TFG.] As of a cote of cammoka · oþer of clene scarlett. [cammoka] cammoca E; camaca M; camaka FT; cammaka G. clene] a clene T; reed F.] Line 299 He is glad with alle glade · as gurles þat lauhen alle, And sory when he seeþ men sory · as þow seest children [children] babes F.] Lauhen þer men lauhen · an loure þer men loureþ. [an] and MEFT. men loureþ] oþere louren T.] Line 302

Page 300, C-text

Scan of Page  300, C-text
View Page 300, C-text
Line 302 And when a man swereþ for soþ · for soþ he hit troweþ; [F omits.] He weneþ [þat] no wiȝt · wold lyghe and swere, [He] For he F. weneþ] leueþ M. He weneþ] Weniþ he T. [þat MFT] nat PE. wiȝt F] whiȝt P; withg M; wiȝ T. lyghe] lie MEF.] Line 304 Ne þat eny gome wolde gylen · oþer, ne greue, [F omits. gylen] bygilen E; bi-gyle M. ne] M om.] For drede of god þat is so good · and þus-[gates] ous techeþ,
Quodcunque uultis ut uobis faciant homines, facite eis.
[is] T om. so] E om. and] and þat MF. [gates] gatis T; PEMF omit, but the alliteration seems to re|quire it. ous] us MF; vs T. M ends the line—and þat us þus techeþ. eis] & eis F.]
He hath no lykynge to lauhe · ne lyghe, men to scorne; [He] T om. to (1)] for to F. ne EMF] ne to T; apparently no P. lyghe] spelt lyhe P (but see l. 304); liȝen E; lyke T; likne F; likene M. to (2)] ne M. (Observe that the order of words differs from B-text.)] Alle siknesses and sorwes · for solas he [hem] takeþ, [[hem MF] hit PET.] And alle manere meschifs · as minstracie of heuene. [meschifs] myscheues M; of meschiefs T. as] for F. minstracie] mynstralcie E; mynstralsye F; men|stralsie M; minstracies T.] Of deþ ne of derþe · drad was he neuere, [drad] a-drad M.] Line 310 Ne mysliked, þauh he loore · oþer lenede to þat ilke [loore] so PF; lore MET. oþer] & T. lenede] lente M. to] T om.] Þat neuere payed peny aȝe · in place þere he borwede." [aȝe] so PEF; aȝen T; a-geyn M. place] places T.] [301—312. G omits.] "Who fyndeþ hym his fode?" quaþ ich · "oþer what frendes hath he, [fyndeþ] fynt T. hym] E om. Who—fode] Hou is charite y-founde G.] Line 313 Rentes oþer richesses · to releue hym at hus neode?" [richesses] richesse quod he F. hym] F om. hus] MT om.] "Of rentes ne of richesses," quaþ he · "reccheþ he neuere, [F omits. ne] G om. of] T om. quaþ he] TG om. reccheþ] ne recchiþ T.] [A frend he haþ þat fynt him · þat faileþ him neuere]. [From M; also in FTG; PE omit. fynt] fyndeth FG. faileþ] failide T. þat faileþ—neuere] & fail him he nelle F.] On aperis-tu-manum · alle þynge hym fyndeþ; [On] Oon F; On ys G; Domine T. manum] manum tuam M. alle] þat (sic) G.] Line 317

Page 301, C-text

Scan of Page  301, C-text
View Page 301, C-text
Line 317 Fiat-uoluntas-tua · festeþ hym eche day. [Fiat] And fiat G. eche] iche a T. eche day] euermore F.] And also he can clergie · credo-in-deum-patrem And portreieþ [wel] þe pater-noster · and peynteþ hit with auees. [And] He M. portreieþ] por|treye T. [wel MFTG] PE om. peynteþ] peynte T. hit] it wel F. auees] so PEFG; aues MT.] Line 320 And oþer-while hus wone is · to wende in pilgrymages, [in] on T.] Ther poure men and prysouns beþ · and payeþ for here lyflode, [payeþ] paye T. lyflode] fode TG; table F.] Clotheþ hem and comforteþ hem · and of crist precheþ hem, [hem (2)] F om. precheþ hem] to hem techeth F.] What sorwes he suffrede · in ensample of ous alle, [he] þat he F. ensample] saumple F. ous] us MF; vs TG.] That pouerte and pacience · parfitliche ytake [G omits. pacience] penaunce T. parfitliche ytake] pacientliche taken T; þat parfitly be take F.] Line 325 Ys muche merit to þat man · þat wel may suffren. [G omits. Ys] Worþ T. muche] gret M. to] for F. wel] it T. may] may hem M.] Whan he haþ thus visited fetered folke · and oþer folke poure, [A page 265] [Whan] And whanne T. thus] M om. visited EF] visitid TG; i-visited M; visetid P. fetered] vetered F. oþer folke] EG om.] Then he ȝerneþ in-to þouht · and ȝepliche he secheþ [he ȝerneþ] ȝerniþ he T. þouht] so all but T, which has ȝouþe, as in B-text.] Pruyde, with alle þe portinaunce · and packeþ hem to|gederes, [þe] here G. portinaunce] so PG; aportenaunce M; portenaunces E; purtenaunces F; appurtenaunces T. packeþ] pekk (sic) E.] Line 329 And laueþ hem in þe lauandrie · laboraui-in-gemitu-meo, [hem] hym E. þe] G om. lauandrie] launderie T.] And boukeþ hem at hus brest · and beteþ hit ofte, [And] T om. hem] M om. beteþ] beeteþ P. hit] hem G; it ful F.] And with warme water of hus eyen · wokeþ hit [til hit] white;
Lauabis me, et super niuem dealbabor.
[warme] wharme P. eyen] eiȝes T. wokeþ] so PEM; weoketh F; werkiþ T; wetiþ G. hit—hit M] hem til hit G; it til he F; hit he PT; hit þe (sic) E.]
Line 332

Page 302, C-text

Scan of Page  302, C-text
View Page 302, C-text
Line 332 Þanne syngeþ he whanne he so doþ · and som tyme wepynge,
Cor contritum & humiliatum, deus, non de|spicies."
[Þanne] And þanne T. he (1)] F om. whanne] wanne P. so doþ] doþ so TG.]
"Were ich with hym, by crist," quaþ ich · "ich wolde neuere fro hym, [quaþ ich] G om.] Þauh ich my by-lyue sholde begge · a-boute at menne hacches. [bylyue] bileue G; bileeue F; lijflode M. menne] mennes F; menes M; men ET.] Line 335 Wher clerkus knowe hym nat," quaþ ich · "þat kepen holychurche?" [Wher] Wheþer EFT. hym] hit G. hym nat] nout him M.] "Peers the plouman," quaþ he · "most parfitliche hym knoweþ;
Et uidit deus cogitationes eorum.
[the] M om. hym] hit G.]
By cloþynge ne by karpinge · knowe shalt thou hym neuere, [A page 266] Line 338 Ac þorw werkes þou myght wite · wher forþ he walkeþ;
Operibus credite.
[Operibus, &c.] MF om.]
He is þe muriest of mouthe · at metes þer he sitteþ, [þe] MF om. at] atte G. metes] mete M.] And compenable in companye · as crist hym-self techeþ,
Nolite tristes fieri, sicut ypocrite. [A page 267]
[compenable] so PFG; com|panable EM; compaynable T.]
Ich haue seyen hym my-self · som tyme in russett, [seyen] seyn E; seiȝe T; seye FG · i-seyn M.] Line 342 Bothe in greye and in greys · and in gylt harneys, [greys] gris EFT; grys G; grees M. and] & also G.] And al-so gladliche he gyueþ · to gomes þat hit needeþ. [gyueþ] it gaf T. gomes—needeþ] hem þat han nede G. hit needeþ] ben nedi M. needeþ] nedite T.] Eadmund and edward · ayþer were seyntes, [ayþer] boþe þei M; boþe F.] Line 345 And chief charite with hem · and chast al here lyue. [E omits from with hem to charite in next line. chief] G om. al] in alle G.]

Page 303, C-text

Scan of Page  303, C-text
View Page 303, C-text
Ich haue seyen charite al-so · syngen and rede, [seyen] i-seie M; seie F; seiȝe T; seyȝe G.] Ryden, and rennen · in raggede cloþes, Line 348 Ac biddyng as a beggere · by-heold ich hym neuere. [by-heold] bi-hult M.] Ac in riche robes · raþest he walketh, [raþest] raþerest M.] Y-called and ycrymyled · and hus croune shaue. [G omits. Y-called] Cald T. shaue] i-shaue ME.] And in [a] freres frocke · he was yfounde ones, [[a EMFTG] P om. freres] frere FG; fair (!) T.] Line 352 Ac it is fer and fele ȝeres · in fraunceys tyme; [is] was M; T om. fer FTG] feer P; ferre E. fer—ȝeres] fer & fele ȝere goo F; fele ȝer ago M. ȝeres] ȝer MTG; ȝere F. fraunceys] frauncesses M.] In that secte sitthe · to selde he haþ be founde. [secte] siȝte M. to] ful MF; wel G.] Riche men he comendeþ · and of here robes takeþ, [comendeþ] recomaundiþ T.] Of þo þat leelliche lyuen · and louen and by-leyuen;
Beatus est diues sine macula.
[by-leyuen] bileuen MEG; beleuen T; bileeuen F.]
Line 356
In kynges court he comeþ · yf hus counsail be trewe; [hus] E om.] Ac yf couetise be of hus counsail · he wol nat come þer-ynne. [wol—come] comeþ nat G.] Among þe comunes in court · he comeþ but selde, [comunes] comyne G. selde EMTG] seilde P (but see l. 354); riȝt seelde F.] For brawelynge and bacbytynge · and beryng of false wittnesse. [A page 268] [brawelynge and] G om.] Line 360 In constorie by-fore þe comissarie · he comeþ nat ful ofte, [þe comissarie] commissaries G. ful] M om.] For here lawe is ouere-longe · bote yf þei lacche seluer. [here—longe] ouerlong is here lawe T. þei] he F.] With bisshopes he wolde beo · for beggers sake, [With] For G. bisshopes] bihsshopes P.] Ac auarice oþer-whiles · halt hym with-oute þe gate. [auarice] auerice P. whiles] while MFG. hym] hem G. þe gate] þe gates E; gates F.] Kynges and Cardineles · knowen hym som tyme, [G omits. knowen] so PM; knewen EF; kneuȝ T.] Line 365 Ac þorw couetise and his consail · congeied is he ofte. [G omits. congeied] conged MF; cunged T. is he] he is MF.]

Page 304, C-text

Scan of Page  304, C-text
View Page 304, C-text
And ho so coueyteþ to know hym · such [a] kynde hym folweþ, [E omits. [a MFT] P om. such—hym] G omits.] As ich tolde þe with tonge · a lytel tyme passed; [tyme] while G. passed] a-passed MG; ypassid T.] Line 368 For noþer he beggeþ, ne biddeþ · ne borweþ to ȝelde; [he beggeþ] he ne beggiþ T; þe beggere (sic) M. ne (1)] nor F.] He halt hit a nycete · and a foul shame [He] For he F. hit] þat F. a nycete] for a vice T (which is pro|bably right, as it suits the allitera|tion). and] & eke F.] To beggen oþer to borwe · bote of god one;
Panem nostrum cotidianum [da nobis hodie]." [To] For to F. to] for to F. bote] but it be F. Panem, &c.] M omits. [da—hodie] supplied from F.]
Line 371
Hic explicit passus septimus & ultimus de dowel. [So PG; M omits. Hic] EF om. septimus &] E om. T has—Passus septimus de dowel: & explicit.]
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.