not to be true, and þerfore thynges i-axid, as þei ben i|axid to be doo, not to be dewe; To ['ad sui quoque deliberationem adii|cientes, predictam consuetudinem non [esse]. . .optentam.'] here also deliueryng castyng to, þe fore custom not of horsis but of oþer bestis i-obserued and i-obteyned. and þe parties here and þere of þe trowth to be saide i-swore, þe saide Executours, i-swere, denyed, as þey dyde afore.
Wherfore þe saide partie doer, to þe forsaide here Entent to be i-grauntid, fowre witnesse Browght forth, that is to say, William, person of þe church of Wyuelcote; Roger, Vicar of Cudelynton; Thomas, decune ['diaconum.'] of þe same; and William of Hampton: þe which i-receyued, i-swore, i-examined, and þere wordes or sayinges (of þe consent of [the] parties) [published [Added from the Latin.] , and altercation about them having been had between the parties];
of þe same parties consent, in þe saide cawse concludyng, to þe diffinityffe sentence we haue i-procedid in-to this maner:— In Dei nomine amen. We, officiall of my lorde Archedecun of oxonforde, i-herde and i-vndurstande þe meritis of þe saide cawse, for ['quia.'] [that [Added from the Latin.] the above-writ intention of the said abbot and convent of Oseneye and of their above-named procurator] of ['per dictorum testium depositiones plene probatam esse comperimus, et fundatam.'] þe saide witnessis deposicions fully i-preued we haue i|founde, and i-groundid, þe saide executours to þe saide beest, be hit horse or of oony oþer kynde beest, of þe saide Raph dede þat in þe tyme of his deth he had, for þe same Raph, of þe saide church parisshen, and in þe same church parisshe dede, to þe saide church of Cudelynton, to þe forsaide religiouse men, and to þere procuratour in there name, after þe forsaide custom, in þe name of mortuarye to be i-ȝeve, sentencially and diffinitiffly in writyng we condempne; and þe same, so i-condempned to þe saide beeste ȝevyng In þe name of a mortuary, by þe Vicar of Cudelynton by all church censure to be i-compellid pronuncyng ['pronunciantes.'] , This ['istius sentencie executionem.'] sentence executyng to þe same Vicarye committyng ['committendo,' instead of 'commit|tentes.'] , agaynesayers and rebellis (if [The bracketed clause is strangely dis|joined by the intrusion of interpolated words, by an erroneous repetition. The Latin is: 'si quos inuenerit.'] oony) to þe same Vicarye com|mittyng