Middle English Dictionary Entry
English n. (orig. adj.)
Entry Info
Forms | English n. (orig. adj.) Also Engles, ænglish, Anglish, Inglish, Inglis. |
Etymology | OE Englisc & AF Engleis. |
Definitions (Senses and Subsenses)
1.
(a) The people of England, Englishmen;--pl.; (b) an Englishman; (c) the Anglian inhabitants (of Northern and Central England), the Angles (as distinguished from the Saxons).
Associated quotations
a
- a1121 Peterb.Chron.(LdMisc 636)an.1102 : Manige Frencisce and Englisce þær heora stafas and rice for luron.
- ?a1150 Chron.Tbr.B.1 (Tbr B.1)an.1066 : [Þa Normen] flugon þa Englisca.
- ?a1200(OE) Hrl.HApul.(Hrl 6258B:Berberich)68.6/1 : Þisse wyrtrunan, þe..romane astula regia nemmeð, & englisc wuderofe hatað.
- c1275(?a1200) Lay.Brut (Clg A.9)29481 : Iwis ȝe beod Ænglisce, englen ilicchest Of alle þan folke þa wunieð uppen uolde.
- c1300 Lay.Brut (Otho C.13)1981 : Þe Engles [Clg: Englisce] ouer-come þe Brutuns.
- c1300 Lay.Brut (Otho C.13)29708 : Þe Bruttus nold [to the] Eanglesse [Clg: Enlisce] bouwe.
- (c1300) Havelok (LdMisc 108)2566 : Þe englishe þat herde þat, Was non þat euere his bode sat [read: atsat].
- (a1398) *Trev.Barth.(Add 27944)173a/b : Of þe saxones of germania by come englys and here of springe.
- c1400(?a1300) *KAlex.(LdMisc 622)5930 : Vpon fraynsshe men, Alemanns, and ek englysshe.
- c1400(?c1390) Gawain (Nero A.10)629 : And Englych hit callen..þe endeles knot.
- c1425(a1420) Lydg.TB (Aug A.4)2.4698 : Noble Galfride, poete of Breteyne, Amonge oure englisch þat made first to reyne Þe gold dewe-dropis of rethorik so fyne.
- (c1438) MKempe B (Add 61823)233/20 : Þer was opyn werr be-twix þe Englisch & þo cuntreys.
- a1450(a1338) Mannyng Chron.Pt.1 (Lamb 131)40 : Þat now ere Inglis, þan were Saxons; Saxons Inglis hight alle oliche.
- a1500 Conq.Irel.(Rwl B.490)147 : The yonge Prynce..hadd with hym..Normanes, Englyssh, and the Englyssh that he founde in the londe.
- a1450-a1500(1436) Libel EP (Warner)526 : Iche nacion ofte maketh here repayeres: Englysshe and Frensh, Lumbardes.
b
- ?a1150 Chron.Tbr.B.1 (Tbr B.1)an.1066 : Ða seite ['shot'] an Englisce mid anre flane.
c
- c1275(?a1200) Lay.Brut (Clg A.9)29983 : Þer comen Ænglisce; þer comen Sexise.
- c1325(c1300) Glo.Chron.A (Clg A.11)4933 : Cadwal was al aboue..Þe englisse & þe saxons he slou þo wel vaste.
- c1325(c1300) Glo.Chron.A (Clg A.11)4708 : Þe englisse in þe norþhalf, þe saxons bi souþe.
- ?a1400(a1338) Mannyng Chron.Pt.2 (Petyt 511)p.1 : Cadwaladre þis lond had alle lorn. For Englis & Sessons, he went to lesse Bretayn.
2a.
(a) The English language; wenden into (intil) English, don upon ~, to translate into English; (b) on or in English, in English.
Associated quotations
a
- c1175 Orm.(Jun 1)ded.13 : Icc hafe wennd inntill Ennglissh Goddspelless hallȝhe lare.
- c1225 St.Juliana (Roy 17.A.27)6 : Ane meidenes liflade þet is of latin iturnd into englisch [Bod: englische leode].
- c1325(c1300) Glo.Chron.A (Clg A.11)1450 : He spac engliss.
- c1325(c1300) Glo.Chron.A (Clg A.11)2671 : Nou ne couþe þe brutons non engliss ywys, Ac þe saxons speche it was.
- a1400(c1300) NHom.(1) Gosp.(Phys-E)5 : Tha godspells..Opon inglis wil ic undo.
- c1400 Brut-1333 (Rwl B.171)133/10 : Þai saw sheperdes goyng wiþ her shepe, þat spoken none oþere langage but Englisshe.
- c1425(a1420) Lydg.TB (Aug A.4)2.168 : In ryme ynglysch hath skarsete.
- c1425(a1420) Lydg.TB (Aug A.4)3.4237 : [Chaucer] owre englishe gilt with his sawes..Þat was ful fer from al perfeccioun, And but of litel reputacioun.
- a1500(1422) Yonge SSecr.(Rwl B.490)146/21 : Foralsmoche as lateyn is the moste stydfaste langage, Als ofte as [I write]..the names of this foure vertues, I putte lateyn in the stydde of Englyshe: For a man may sette dyuers Englyshe for euery of ham.
- c1432 Bishop Notes in PMLA 49 (Cmb Dd.14.2)456 : Þis letter of englych' here vndure wryte.
- (a1438) MKempe A (Add 61823)97/24 : Comownyng in her owyn langage, Englysch.
- a1500(a1471) Ashby APP (Cmb Mm.4.42)3 : Maisters Gower, Chauucer & Lydgate, Primier poetes of this nacion, Embelysshing oure englisshe tendure algate, First finders to oure consolacion Off fresshe, douce englisshe.
b
- ?a1200(OE) Hrl.HApul.(Hrl 6258B:Berberich)95.54/2 : Omnes bestias malas canto, þat is on englis: besing & oforcum ealle wilde yfele deor.
- c1225 Sanctus beda (Wor F.174)15 : S. Dunston & S. ælfeih..þeos læ[rden] ure leodan on englisc.
- c1175 Orm.(Jun 1)4271 : Forr Jesuss o Grickisshe mal Onn Ennglissh iss Hælennde.
- c1300 SLeg.Kenelm (LdMisc 108)259 : Þat writ was puyr on Englisch i-write.
- c1300 SLeg.Becket (Hrl 2277)p.46 : The bigynning of thulke masse in Anglisch is this.
- (a1387) Trev.Higd.(StJ-C H.1)2.161 : In alle þe gramere scoles of Engelond, children leueþ Frensche and construeþ and lerneþ an Englische.
- c1390 PPl.A(1) (Vrn)8.91 : For I wol construe vch a clause and knowen hit in Englisch.
- (a1393) Gower CA (Frf 3)prol.23 : And for that fewe men endite In oure englissh, I thenke make A bok for Engelondes sake.
- (a1398) *Trev.Barth.(Add 27944)17b/a : Angelis..is to menynge a messanger in Englissche & in frensche.
- a1400(a1325) Cursor (Vsp A.3)26545 : And þat es funden in vr crede, þat þus in englis [Frf: Ingelis] es to rede.
- (1400) Let.Hen.IV in RS 18.1 (Vsp F.7)24 : And, noble Prince, mervaile yhe nocht that I write my lettres in Englishe, fore that ys mare clere to myne understandyng than Latyne or Fraunche.
- a1425(c1300) NHom.(1) Peter & P.(Ashm 42)23 : Þat bemenes 'bousome' in ynglihsse.
- a1425(?a1400) RRose (Htrn 409)683 : Though we mermaydens clepe hem here In English.
- c1400(c1378) PPl.B (LdMisc 581)13.71 : I wil nouȝt write it here On englisch.
- ?c1425 *Chauliac(2) (Paris angl.25)31b/b : Þat is cleped cancer in latyn, þe cancre in englisshe.
- c1430 In May whan euery (Cmb Gg.4.27)109 : I can no skille of swich french fare, To speke in engelych I haue more deynte.
- a1450(?c1430) Lydg.DM(1) (Hnt EL 26.A.13)672 : Of her tunge I haue no suffisaunce Her corious metris In Inglissh to translate.
- c1440(?a1400) Morte Arth.(1) (Thrn)2529 : Egerly one Inglisce 'Arthure' he askryes.
- a1500 Conq.Irel.(Rwl B.490)133 : To Say in Englysh, 'This is my reste.'
- a1500(?c1378) Wycl.OPastor.(Ryl Eng 86)429 : Þe same sentense in engliȝsch.
- a1500(?a1390) Mirk Fest.(GoughETop 4)52/27 : Þe conuersyon of Saynt Pole; þat ys yn Englysche: þe conuertyng of Seynt Pole.
2b.
The English equivalent of a foreign expression, the English translation of a book originally composed in another language.
Associated quotations
- a1400(c1303) Mannyng HS (Hrl 1701)1365 : Of holy wryt, þe englysh [vr. ynglysch] y toke.
- c1400(c1378) PPl.B (LdMisc 581)5.40 : Þe Englich of þis latyn is [etc.].
- (a1464) Capgr.Chron.(Cmb Gg.4.12)158 : Trecente marce..This is the Englisch: Thre hundred mark.
2c.
(a) Of the regional dialects in England, earlier periods of the language, etc.: old English, southerne English, English of Kent, diuers manere English; (b) of individual speech or writing: the usage of an individual speaker of English, the language at a writer's command; kind English, natural English, good ~, straunge ~.
Associated quotations
a
- c1225(?c1200) St.Marg.(1) (Bod 34)52/32 : I þe moneð þet ure ledene, þet is ald Englis [Roy: ald Englisch], Efterliðe inempnet, & Iulium o Latin.
- (1340) Ayenb.(Arun 57)262 : Þis boc is y-write mid engliss of kent. Þis boc is y-mad uor lewede men.
- (a1387) Trev.Higd.(StJ-C H.1)2.161 : Þere is as many dyuers manere Frensche in þe reem of Fraunce as is dyuers manere Englische in þe reem of Engelond.
- a1400(c1303) Mannyng HS (Hrl 1701)7671 : Yn a prouerbe of olde Englys: Telle men, and soþe hyt ys.
- a1400(a1325) Cursor (Vsp A.3)20061 : In sotherin englis [Göt: englijs; Frf: engelis; Phys-E: inglis] was it draun, And turnd it haue i till our aun Langage o northrin lede, þat can nan oiþer englis rede.
- a1425(c1385) Chaucer TC (Benson-Robinson)5.1794 : And, for ther is so gret diversite In Englissh and in writyng of oure tonge, So prey I God that non myswrite the.
b
- c1330 Why werre (Auch)104 : A prest that is lewed..God Engelish he speketh, ac he wot nevere what.
- (c1387-95) Chaucer CT.Prol.(Manly-Rickert)A.265 : Somwhat he lipsed for his wantownesse To make his Englissh sweete vp on his tonge.
- (c1390) Chaucer CT.ML.(Manly-Rickert)B.778 : O Donegild! I ne haue noon Englissh digne Vnto thy malice and thy tirannye.
- c1400(a1376) PPl.A(1) (Trin-C R.3.14)11.247 : [Non] mecaberis, 'ne sle nouȝt' is þe kynde englissh.
- c1425(a1420) Lydg.TB (Aug A.4)1.1562 : Myn englische is to rude and eke to pleyn For to enditen of so hiȝe a þing.
- a1500(1422) Yonge SSecr.(Rwl B.490)129/4 : The grecanys (or grekis, whych you semyth beste Englyshe).
- (a1438) MKempe A (Add 61823)4/16 : Þe booke was so euel wretyn..for it was neiþyr good Englysch ne Dewch.
- c1450 Marion ABC (Arun 168)56 : Helpe me, lovely lady, sumwhate to endyte, And sende me englyshe to your pleasaunce.
- a1500(a1471) Ashby APP (Cmb Mm.4.42)5 : Maisters Gower, Chauucer & Lydgate..Firste finders to oure consolacioun Off fresshe, douce englisshe.
- a1500 Rolle Psalter (Wor F.172)15 : I see ther no straunge Inglissh, but that that is esiest and most comune, and suche as is most like to the latyn.
Supplemental Materials (draft)
- a1475 Peniarth Informacio(1) (Pen 356B)99/313 : How knous thow a uerbe impersonell of the passyue uoyce?..When my Englyche schall begynne wt 'me' as 'me loves'.
Note: Needed for date.
Note: New form: Also..Engliche.
Note: Quot. belongs to sense 2b.
- a1475 Peniarth Informacio(1) (Pen 356B)97/200 : When the Englyshe of an infenetyue mode comys after a verbe betokenyng bodely meuying to any thynge to be done..I schall haue the first supyn.
Note: Additional quot.
Note: Quot. belongs to sense 2b.
- c1450 Peniarth Accedence(1) (Pen 356B)1/32 : For he passys hys posytiue degre wt þi(s) aduerbe magis, and hys Englysch endys in '-vr' as 'whyttur'..þat ys to say 'whyttr'.
Note: Needed for date.
Note: Quot. belongs to sense 2b.
- c1450 Peniarth Accedence(1) (Pen 356B)6/251 : Wen my Englysch endys wt '-yng' and my Latyn endys in -ens or in -ans I schall haue a partycipull of þe presentens, as amans.
- a1500 Add.37075 Accedence (Add 37075)48/196 : For þis is his Englissh: 'louyd', 'tauȝth', 'herde'; and his Laten schall ende in -tus or in sus, as amatus, visus.
- a1500 Add.37075 Accedence (Add 37075)48/198 : How know ye a participill of þe first future? For his Englissh begynnyth wt 'to' wtowt 'be', as 'to loue', and his Laten schall ende in -rus, as amaturus.
Note: Additional quots.
Note: Quots. belong to sense 2b.
Note: The list of variant spellings in the form section is incomplete and needs revision to accord with standards of later volumes of the MED.--notes per MLL