A commentary on the prophecy of Hosea by Edward Pococke.

About this Item

Title
A commentary on the prophecy of Hosea by Edward Pococke.
Author
Pococke, Edward, 1604-1691.
Publication
Oxford :: Printed at the Theater,
MDCLXXXV [1685]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/B28206.0001.001
Cite this Item
"A commentary on the prophecy of Hosea by Edward Pococke." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/B28206.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 11, 2024.

Pages

V. 8. The high places of Aven, the sin of Israel shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us, and to the hills, Fall on us.

The high places of Aven, the sin of Israel shall be destroyed, &c.] 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 bamoth, the high places; so signifieth, and so useth to be rendred, that word in the Hebrew, as like∣wise in the Chaldee. The Greek here ren∣ders it 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, so like the Hebrew in let∣ters and sound, that x 1.1 some think it to have its original from it. That usually in Greek signifies altars, and is sometimes also used for temples. And so the printed Arab. takes them, it seems, to mean, rendring 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉

Page 530

temples, and the MS. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. So also the Syriack here renders it 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Idols chap∣pels or smaller temples.) Those may all well be comprehended under the name of high places, viz. the hills or eminent places on which they built chappels and altars to their Idols, and there worshipped them. So Pi∣scator puts them together, luci & altaria in excelsis collibus posita, the groves and altars placed on high hills, and so Zanchi, nomine Bamoth veniunt altaria & sacella, and that not only in Bethel but Dan also. These are called the high places of Aven, by y 1.2 which name is probable, and by most thought, to be meant the same that by Bethaven, v. 5. and c. 4.15. and by both, as the Chal∣dee paraphrast hath, Bethel, which being by reason of the great wickedness there com∣mitted, so unworthy of its first name, the house of God, is in contempt, first called the house of iniquity, and now iniquity it self in the abstract, this being the signification of Aven. The author of the Vulgar Latin takes it for the idol it self, rendring it ex∣celsa idoli, which the Doway gives in En∣glish harsh enough the excelses of the idol: and indeed it well deserves so to be called in the worst signification that Aven can have. Take it how you will, the matter will be still the same.

These high places of Aven have this as an epithet bestowed upon them, that they are the sin of Israel; both the places and the things there having been occasion of sin to them, and deserving that note which God set upon them when Jeroboam first erected them, that they became a sin, 1 Kin. 12.30. even to all Israel, which is here, though not there, expressed, and on him for erecting them was this brand set, that he did sin, and made Israel to sin, there c. 14.16. What for this sin God threatned to them from the begin∣ning, in that and the preceding verse is, now, it appears, coming upon them, and of those things which then and ever since they made occasion to themselves of sinning, it is said, that they shall be destroyed, yea 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 nishmedu, they have been destroyed, as certainly as if already. Those places accoun∣ted sacred by them and frequented with great devotion, and no doubt kept beautifed and adorned, shall now be so neglected, laid so wast and desolate, that the thorn and the thistle shall come up on their altars them∣selves: an expression denoting certainly that they were now altogether neglected and made no use of. The like have we above c. 9.6. where to express the desolation of the places spoken of, it is said, That net∣tles shall possess them and thorns be in them, as elsewhere also words to the same pur∣pose though not precisely the same, yet all tending to the same end, are used, as we have there observed. And this desolation of the places and things therein cannot but at once give us to conceive some great evil to the people themselves also. For had they been in that condition in which they for∣merly were, when they increased altars and made goodly images (as v. 1.) those zealots in Idolatry would not have been so neglect∣ful as to have suffered things so to be; the being of them so must needs argue 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 as Abarbinel speaks, The want of mens coming thither, either through defect of people, or their being detain∣ed by something extraordinary befalling them.

This we might well conceive though nothing more were said, than this concerning the place; but here is expresty added what concerns those evils which should befall the people, also, and hinder them from frequenting and visit∣ing, as formerly, those high places and altars, and taking such care of them as formerly, viz. such anguish and tribulation as should make them say to the mountains, Cover us, and to the hills, Fall on us. No pleasure shall they have more in going up to those high places; they could rather wish to be buried under them, or any other mountains and hills. Great must be their anguish and per∣plexity of mind, who shall so wish for death rather than life; for no less than that do those words manifestly import. We read that the Israelites upon imminent dangers from the incursion of enemies, made to themselves dens and caves in mountains to hide in, Judg. 6.2. and to such custome respect seems to be had Isa. 2.10. Enter into the rock and hide thee in the dust, and v. 19. &c. And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth for fear of the Lord, &c. in which place in the mar∣gin is noted this here as parallel to it, as here, that: and to that custome y 1.3 some think respect to be had in this proverbial ex∣pression: and Grotius seems to think that which they shall desire to be, latere velin abstru∣sissimis speluncis, that they might be hid in the obscurest caves. But certainly here is more meant than so: even that they might be overwhelmed and crushed to death by the fall of any such things, rather than to live in such misery as is now come on them to the scorn and derision of their enemies, or the like. The like expression is used in the New Testament also, as by Christ Luke 23.30. to describe the misery that the Jews

Page 531

shall be brought to at the destruction of Je∣rusalem. And Rev. 6.15.16. where both hiding themselves in dens and rocks, and wishing, as here, are joyned in respect to the same, as z 1.4 some, or to the last judgment as a 1.5 others; not that Hosea here prophesied of those things there spoken of, (as b 1.6 some think but by c 1.7 others are censured for it) but particularly of what should befall Israel, which for the likeness of the calamities are made use of to express what should befall others, causing them through anguish and despair to wish rather to be taken away by any sudden or unusual death, than to live in such miserie as they are in.

It seems a little strange that Aben Ezra cites out of one R. Moses that these words and they shall say to the mountains, &c. should be referred to the altars (as supposing them sensible of the neglect now had of them, and the disgrace done unto them) as if they should wish to be covered and no more appear: but he presently cites the opinion of Ja∣pheth referring them to the worshippers of them, who should so say by reason of their great affliction. He passeth not his censure on either of them, but I suppose looks on the second as the righter, as it is generally ta∣ken to be: so that we have in the Verse, both what respects the places of their Ido∣latrous worship, and them the worshippers. to the places and things being threatned de∣struction and desolation, to the persons such calamities as shall make their life tedious to them and worse than any kind of death; so that they should wish to die rather than live as they do. These punishments shall their idolatry, and these sins of which they have been all along taxed, bring on them: which for clearing Gods justice, are in the next words farther aggravated.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.