A prophesie of Taliesin of great warrs in Brittain, and of the conquest of a Brittain, and the white har∣vest after such warrs, as also of an Englishmans last period.
I ddvw yr Archaf er i groes lettaf, nef ir enaid yr hynchri tiof, daroganaf yr hin a garaf, a gyrry yn ddyfie yr dwse lletaf, ar y meirch lercennav yn e hyn brinnaf, Garfydded Brithon or brathkyntaf, o hytre eylon hyd hyfre ganon, y kynhaiaf Gwyn gwedi drvd ymladdon, byd anamyl erwain byd amal kelain, bed Bran or Gogledd, byd llv ar eochwydd, byd Gwynt ar hint gar∣llaw Rhod wydd, byd sais ar drank••, byd di gynvdd ar frank, byd kymry yn rhvdd rhwydd diaink, byd Rhysel yn derfin, byd paw∣b yn gweiddi, byd Pobl yn gryd rhag osa Engily.
The Translation Unto God I poure forth my prayer, for his sake that bare the large and free cross, that the righteous soules may enjoy heavenly bliss, which is the chief and most ne∣cessary wish: next I wil predict of that which is most deare unto mee, that is, that there may be a merry sending away to the broad ocean, on horses of trees, when there is most neces∣sity, and that a Brittain with his Brittains may overcome the first a tempt; then the white harvest will follow after their dear fighting, the slaughter shal be much, and the dead carkasses in heaps, a raven shal be from the North, an army shal be in go∣ing, let violent windes arise about the enemy to his destruction, then an English wil be near to destruction, and the French from such a day fall to decay and ruine; then the Welsh wil escape free from allegiance, and then such warrs wil bring a period, then wil be a general complaint and feeling of the smart of warr, and the people delivered from the fear of an English by force of continual warlick posture.