Page 110
2 Doctrine. Hereby Davids youth was renewed as the eagles.
The Hebrew here (for the grammaticall construction) is subject to divers interpre∣tations. Most render it as it is in our Trans∣lation [thy youth is renewed like the eagles.] Others think this incongruous, because 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 & 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 agree neither in gender nor number (though such Enallages are not altogether unusuall in the Hebrew tongue) Junius therefore renders it [servas te recen∣tem, tanquam aquila, tanquam pueritiâ tuâ] Others otherwise. Perhaps it might be more simply and more to the letter transla∣ted thus [thou shalt renew thy self, thy youth shall be as an eagle] For the pause Rebhiah at 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 seemes to be against the ordina∣ry interpretation. But whatsoever the syntax be, the meaning of the whole clause is plaine enough, viz. David here illustrates Gods be∣nefit of satisfying his mouth with good by this effect of it, that thereby his youthfull strength and vigour was still repaired, and so continued beyond the ordinary time: which is further argued à simili, [like an eagle.] Concerning the eagle Aristotle and Pliny (who were diligent observers of natu∣rall things) tell us; the former, that she is