The true idioma of the Italian tongue wherein is contained many choice sentences and dialogues in Italian and English : also delightful dialects and apophthegms taken out of a famous author : and other necessary things mentioned in the table ... / published by P.P., an Italian, and teacher of the Italian tongue ...

About this Item

Title
The true idioma of the Italian tongue wherein is contained many choice sentences and dialogues in Italian and English : also delightful dialects and apophthegms taken out of a famous author : and other necessary things mentioned in the table ... / published by P.P., an Italian, and teacher of the Italian tongue ...
Author
Paravicino, Pietro.
Publication
London :: Printed by E.C. and are to be sold by H. Seile ... N. Brook ... and Peter Dring ...,
1660.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Italian language -- Terms and phrases.
Italian language -- Readers.
Aphorisms and apothegms.
Proverbs.
Cite this Item
"The true idioma of the Italian tongue wherein is contained many choice sentences and dialogues in Italian and English : also delightful dialects and apophthegms taken out of a famous author : and other necessary things mentioned in the table ... / published by P.P., an Italian, and teacher of the Italian tongue ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A55856.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 5, 2024.

Pages

La gioventù haver mestiere di buona disciplina, per partorire buon frutto in vecchiezza.

CIpriano diceva, che sicome d'un arhore il quale non ha fatto fiori, coon si p••••ò coglier frutto, cosi della vecchiezza dell huomo, nella cui gioventù non sia stato buona disciplina, non si può corro buon frutto: e soggiungne, che se nella gioventù, non è ubidienza, non vi sarà ne anco mai disciplina.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.