A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...

About this Item

Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

S P
  • SPACE, espace.
  • A space of time and place, espace de tems & de lieu.
  • A space between place and pla∣ce, distance.
  • Spacious, spacieux.
  • Spaciousness, étendue.
  • Spaciously, spacieusement.
  • SPADE, beche, à senïr la ter∣re.
  • A spade, at cards, un pique.
  • To call a spade a spade, appe∣ler chaque chose par son nom.
  • * SPAID. V. to Spay.
  • SPAN, a measure reaching from the thumb to the fore∣fingers end stretched out, un empn.
  • SPANGLE, a thin piece of silver or gold, paille d'argent ou d'er, paillete, papillote.
  • To Spangle, or trim with spangles, orner de pailles, ou de papillotes.
  • Spangled, orné de pailles.
  • A Spangling, l'action d'orner de pailles, pailletes, ou papille∣tes.
  • A Spangle-maker, faiseur de papillotes.
  • A SPANIEL dog, un Epa∣gneu.
  • To fawn like a spaniel, flater (caresser) comme font les Epa∣gneus.
  • The SPAR (or bar) of a door, barre de porte.
  • To Spar, barrer, former la porte avec une barre.
  • Sparred, barré.
  • To SPARE, or save, as in expences, epargner, user d'é∣pargne.
  • This I spared in six months time, c'est ce que j'ai epargné en six mois.
  • To spare his mony, his provi∣sions, epargner son argent, ses provisions.
  • To spare at the spiggot, and let it run out at the bung hole, épargner cinq sols d'un côte, & en prodiguer dix d'un autre.
  • Better spare at the brim, than at the bottom, il ne faut pas at∣tendre d'épargner jusqu'a ce qu'il n'y ait plus rien.
  • It's too late to spare, when the bottom is bare, il n'est plus tems d'épargner quand on void le fond.
  • What the good wife spares the cat eats, ordinairement le chat mange ce que labonne femme é∣pargne.
  • To spare time, menager son tems, faire en sorte qu'on en puisse avoir de reserve.
  • Sir, if I can spare any time, I will wait on you for certain, Monsieur, si j'ai quèque tems de reserve (s'il me reste encore quê∣que tems apres cela) je ne man∣querai point de vous aller voir.
  • I do it to spare him the trouble he should be at, je le fais pour lui épargner la douleur qu'il au∣roit.
  • To Spare something for a poor beggar, donner quèque chose à un pauvre, l'épargner sur sa bou∣che ou autrement pour la donner à un mendiant.
  • To Spare one, or be favorable to him, épargner quêcun, lui é∣tre favorable.
  • He spares no body, il n'épargne personne.
  • To Spare a thing (or be with∣out it) for a while, se passer d'une chose pour quèque tems.
  • Can? you spare this book a while? pourrez vous bien vous pas∣ser quèque tems de ce Livre?
  • To spare (or forbear) to speak, se garder bien de parier.
  • Spare to speak, and spare to speed, faute a'avoir parlé on manque souvent de succez dans ses affaires.
  • Spared, épargné.
  • Nothing can be spared out of it, on n'en sauroit ien épargner.
  • Better spared than ill spent, encore vaut il mieux l'épargner que de le depenser mal.
  • Sparing, or the act of spa∣ring, épargne, ou l'action d'epar∣gner.
  • Some people get more by spending, than others by spa∣ring, il y en a qui gagnent plus en depensant que a autres en é∣pargnant.
  • A Sparing man, un homme é∣pargnant, un bon ménager, un homme qui regarde de pres a sa depense.
  • To be sparing in doing a thing, étre fort froid en quèque chose, n'e∣tre pas fort porté pour la faire, s'abstenir de la faire.
  • Sparingly, chichement.
  • To live very sparingly, vivre fort chichement.
  • A Spare thing, une chose de reserve.
  • Spare-time, or spare-hour, tems de reserve.
  • A Spare man, a man of spare flesh, un homme maigre, decharné, qui n'a que la peau & les os.
  • Spare-ribs, côtelettes de porc.
  • A SPAR-HAWK, un éper∣vier.
  • A SPARK, or Sparkle, une étincelle.
  • A spark that falleth from hot iron being wrought upon, étin∣celle qui éclate d'un fer chaud.
  • A fine Spark, a man, or a wo∣man richly clad, une personne ha∣billée galamment, bien ajustée, & qui fait tres belle figure.
  • To Sparkle, étinceller.
  • His eys sparkle, les yeux lui é∣tincellent, il a des yeux étincel∣lans, petillans.
  • To Sparkle as spirited wine nimbly filled out, petiller, com∣me fait le bon vin quand on le verse.
  • A Sparkling, brillant, ou lu∣eur de choses qui étincellent.
  • ...

Page [unnumbered]

  • The sparkling of ones eys, le feu des yeux d'une personne.
  • SPARRA-GRASS. V. Spe∣rage.
  • SPARRE. V. Spar.
  • SPARROW, moincau, passe∣reau.
  • Sparrow-mouthed, qui a la bouche bien large, qui est trop fendu de bouche.
  • SPAT, or Spattle, an Instru∣ment that Chirurgions use in spreading their salves, spatule.
  • SPAVIN, enflure qui vient aux piés d'un cheval.
  • To SPAWL, cracher.
  • The SPAWN of fish, les oeufs de poisson.
  • To SPAY, châtrer. Ce terme se dit des femelles, comme to Geld, se dit des mâles.
  • Spayd, or Spaid, châtré, ou la femelle de toute bête que l'on châtre.
  • To SPEAK, parler, dire.
  • Of all Living Creatures none but Man can speak, de tous les Animaux il n'y a que l'Homme qui parle.
  • Speak, that I may know thee, parle, afin que je te conoisse.
  • To Speak, or to discourse, par∣ler, discourir.
  • To speak publickly, parler en public.
  • To speak elegantly, neatly, e∣loquently, parler elegamment, purement, eloquemment.
  • To speak properly, parler juste, parler en des termes propres.
  • To speak to one, parler à quê∣cun.
  • To speak to one about business, parler à quècun d'affaires.
  • To speak with one, or have a discourse with him, parler avec quècun, discourir, ou s'entrete∣nir avec lui.
  • How many Languages can he speak? combien de Langues par∣le-t-il?
  • He speaks French, Italian, Spa∣nish, and English, il parle Fran∣çois, Italien, Espagnol, & An∣glois.
  • To speak of a thing, parler de quêque chose.
  • Let us speak of something else, parlons d'autre chose.
  • Don't speak of that, ne parlez point de cela.
  • The thing speaks of it self, la chose parle d'elle mème.
  • I spoke well of you, j'ai parlé de vous honorablement, en fort bonne part, avec honneur.
  • To speak ill of one, parler mal de quêcun, en medire.
  • To speak the truth, dire la ve∣rité.
  • To speak fair to one, faire beau semblant à quêcun, le flater de paroles.
  • Speak fair, and think what you will, il ne coûte rien de flater, puis qu'on ne laisse pas d'avoir sa pen∣sée libre.
  • Pray, let me speak a word with you, permettez moi, je vous prie, de vous dire un mot.
  • To go (or be) about to speak, se mettre à parler.
  • To speak without fear, parler sans crainte.
  • To speak angerly, parler en co∣lere.
  • To speak fast, parler vîte.
  • To speak softly, parler bas.
  • To speak plain, parler claire∣ment, parler intelligiblement.
  • To speak out, or to speak a∣loud, parler haut.
  • To speak out, or to utter, par∣ler, s'enoncer.
  • To speak out, to speak all, or to speak as it is, dire la chose comme elle est, ne rien cacher.
  • To speak against, or to gainsay, contredire.
  • To speak openly, frankly, and before all the World, parler ou∣vertement, franchement, & à la face de toute la Terre.
  • To speak to the purpose, parler bien à propos, parler pertinem∣ment.
  • To speak at all adventure, to speak or utter foolishly all that is in his mind, dire tout ce qui vient dans la pensée.
  • To speak much, or to prattle, parler beaucoup, étre grand par∣leur.
  • To speak lavishly, parler trop librement.
  • He that speaks lavishly shall hear as knavishly, celui qui se donne trop de liberté à parler s'at∣tire souvent par sa langue des re∣proches cuisans.
  • To speak nothing, to speak ne∣ver a word, ne dire mot.
  • To speak merrily, étre joieux dans son discours.
  • To speak through the nose, par∣ler du nez.
  • He that speaks doth sow, he that holds his peace doth reap, celui qui parle seme, mais celui qui se tait moissonne.
  • Speak when you are spoke to, come when you are called, par∣lez quand on vous parle, & venez quand on vous appelle.
  • To Speak, shew, or declare, môntrer, declarer.
  • His Habit speaks him a Gen∣tleman, il est habillé en Gentil∣homme, il paroit par son habit qu'il est Gentilhomme.
  • Spoke, or spoken, dit, parlé.
  • As it was spoken by the Pro∣phet, comme il en a eté parlé par le Prophete.
  • Foolishly spoken, dit mal à pro∣pos.
  • That is well spoken, which is well taken, on parle toûjours bi∣en quand les autres prennent en bonne part ce qu'on dit.
  • A Well-spoken man, un homme eloqueni, un homme qui parle bi∣en.
  • A Speaker, celui (ou celle) qui parle.
  • A learned Speaker, un homme qui parle en savant.
  • A bold speaker, un homme qui parle hardiment.
  • A sweet speaker, qui donne de douces paroles.
  • A fair speaker, un flateur.
  • A foul speaker, un homme sale en ses discours.
  • An ill speaker, un medisant.
  • A Speaker of the House of Commons, l'Orateur (le Presi∣dent) de la Chambre des Commu∣nes.
  • A Speaking, discours, parler, ou l'action de parler.
  • Speech, or the faculty of speaking, parole, faculté de par∣ler.
  • Speech is the picture of the Mind, la Parole est l'Image de l'Ame.
  • To lose his Speech, perdre la parole.
  • A Speech, or an Oration, un discours, une harangue.
  • A set Speech, un discours com∣posé, un discours travaillé.
  • A curious, pleasant, and polite Speech, un discours elegant, a∣greable, & poli.
  • A long Speech, un discours am∣ple, êtendu.
  • A short Speech well compa∣cted, un Discours succint, bien lié.
  • ...

Page [unnumbered]

  • A Speech, or Language, Lan∣gue, la Langue d'un Païs.
  • The eight parts of Speech, les huit parties d'Oraison.
  • Speechless, muet, qui n'a pas l'usage de la parole.
  • A Spokesman, celui qui parle en faveur d'un autre.
  • SPEAR, une lance.
  • A Spear-man, lancier.
  • A SPECIES, or kind, sorte, espece.
  • In specie, en espece.
  • Special, or particular, singu∣lier, particulier.
  • Special, or excellent, singu∣lier, excellent, rare.
  • Here's a special pen, voici une excellente plume.
  • Specially, or particularly, sin∣gulierement, particulierement.
  • To Specify, specifier.
  • Specify'd, specifié.
  • A Specifying, specification.
  • Specifick, specifique.
  • Specious, specieux, de belle appaene, plausible.
  • SPECK, or speckle, tache.
  • To Speckle, tacheter, mar∣queter de taches.
  • Speckled, or full of specks, tacheté, marqueté.
  • A Speckling, l'action de ta∣cheter, ou de marqueter.
  • SPECTACLE, or Sight, Spectacle.
  • A pair of Spectacles, lunettes, qu'on met sur le nez.
  • A Spectacle maker, Lunetier, faiseur de lunettes.
  • Spectator, Spectateur.
  • Spectatrix, Spectatrice.
  • To Speculate, or to con∣template, consilerer, contem∣ple.
  • Speculator, speculateur.
  • Speculation, speculation.
  • * SPED, Preterit du Verbe to Speed.
  • * SPEECH, and Speechless. V. to Speak.
  • SPEED, or haft, hâte, depè∣che, diligence, promtitude.
  • To make speed, se hâter, se de∣pècher, faire diligence.
  • With all speed, with all possi∣ble speed, en toute diligence, a∣vec toute la diligence possible.
  • Speed, or good speed, succez, bon succez.
  • Make no more hast than good speed. c'est à dire, qu'il ne faut pas trop se hâter, de peur de man∣quer son but.
  • To Speed well, reussir, avoir bon succez.
  • God speed you, God speed you well, Dieu vous donne bon suc∣cez.
  • Speedy, promt.
  • Pray, let me have a speedy an∣swer, je vous prie que j'aie une re∣ponse au plus tôt.
  • Speediness, promtitude, hâte, depèche, diligence.
  • Speedily, promptement, à la hâte.
  • To SPELL, or name the Let∣ters of a word, épeiler les let∣eres d'un mot, les nommer une à une.
  • To Spell, or write the letters of a word, orthographier, écrire un mot selon l'orthographe.
  • He cannot spell, il ne sait pas orthographier, il n'entend pas l'or∣thographe.
  • Spelled, épellé, orthographié.
  • A Speller, celui ou celle qui épelle, qui orthographie.
  • Spelling, or the act of spel∣ling, l'action d'épeller, l'orthogra∣phe.
  • Have you any skill in spelling? entendez vouz bien l'orthogra∣phe?
  • A Spell, or Charm, charme, ou enchantement.
  • SPELT, a sort of corn, épeau∣tre, espece de froment.
  • A SPENCE, or Larder, De∣pense, où l'on garde la Provision.
  • To SPEND, or to consume, depenser, consumer.
  • How did you spend so much money? en quoi avez vous de∣pensé tant d'argent?
  • I spent it in banqueting, Je l'ai depensé en festins.
  • To spend his mony idlely, de∣penser son argent mal à propos, le depenser en choses inutiles.
  • To spend a great deal upon one, depenser beaucoup pour què∣cun.
  • Spend and be free, but make no waste, sois liberal & fais de la depense, mais garde toi d'étre pro∣digue.
  • Spend, and God will send, quand on vit bien Dieu y pour∣voit.
  • The Jews spend at Easter, the Moors at Marriages, and the Christians in suits of Law, les Juifs font de grandes depenses à Pâques, les Maures quand ils se marient, & les Chrètiens dans leurs Procez.
  • Who more than he is worth doth spend, he makes a rope his life to end; Celui qui depense plus qu'il n'a vaillant se fait une corde pour finir ses jours.
  • Who spends more than he should, shall not have to spend when he would; celui qui de∣pense plus qu'il ne faut n'aura pas dequoi depenser quand il vou∣dra.
  • To spend his life in a thing, consumer sa vie en quèque chose.
  • To spend his time in idle things, emploier son tems mal à propos.
  • To spend himself, se consu∣mer.
  • To spend his spirits, se lasser, se fatiguer.
  • To Spend (being taken in a Venereous sense) décharger, faire emission de semence.
  • Spent, depensé, consumé.
  • Ill got, ill spent, les biens mal acquis s'en vont comme ils sont venus. Malè parta malè dila∣buntur.
  • Spent, or decay'd, foible, abbat∣tu.
  • A Spender, celui ou celle qui depense.
  • A great (or wasteful) spender, a Spend-thrift, un Prodigue, un Depensier, qui fait de foles de∣penses.
  • To a good spender God is the Treasurer, Dieu est le Tresorier de ceux qui depensent leurs Biens sagement.
  • Great Spenders are bad Lend∣ers, ce n'est pas des grands Depen∣siers qu'il faut esperer d'emprun∣ter.
  • Spending, or the act of spen∣ding, l'action de depenser, de con∣sumer.
  • A wastful spending, prodiga∣lité.
  • SPERAGE, or Spara-grass, asperge.
  • SPERM, or natural Seed, sperme, semence.
  • Spermatick, or full of sperm, spermatique.
  • To SPEW, vomir. V. to Spue.
  • SPHERE, a figure in all parts equally round, une Sphere.
  • That is out of my sphere, or out of my way, c'est une chose qui ne m'appartient pas, qui n'est pas en mon pouvoir.
  • ...

Page [unnumbered]

  • SPICE, or Spices, épices.
  • Who hath Spice enough may season his meat as he pleaseth, celui qui a assez d'épices peut assai∣sonner sa viande comme il lui plait.
  • To have a spice of something, sentir quèque chose.
  • That has a spice of prophane∣ness, cela sent un peu le profane.
  • To Spice, or season with spice, épicer, assaisonner d'épi∣ces.
  • Spiced, épicé.
  • A Spicer, or seller of spices, un Epicier.
  • Spicery, Epicerie.
  • SPICK; as, spick and span new, tout neuf.
  • SPIDER, une aragnée.
  • A little Spider, petite aragnée.
  • To SPIE, &c. V. to Spy.
  • SPIGHT, or Spite, depit.
  • To do a thing in spight of one, in spight of his heart, faire une chose en depit de quècun, la faire malgré lui.
  • To Spight, or hate, haïr, vou∣loir mal à quècun.
  • Spightful, or Spiteful, mali∣cieux, qui veut mal à quècun.
  • Spightfully, or Spitefully, ma∣licieusement.
  • SPIGOT, robinet.
  • SPIKE, or Spikenard, an herb, nard, sorte d'herbe.
  • To SPILL, répandre, verser.
  • You spill, vous versez.
  • Spilt, or Spilled, versé, rèpan∣du.
  • A Spilling, l'action de verser, de répandre.
  • To SPIN, filer.
  • To spin flax, filer du lin.
  • To spin out, sourdre, comme fait l'eau d'une fontaine.
  • To spin out the day, passer le jour insensiblement, pousser le tems à l'épaule.
  • Spun, filé.
  • A Spinner, une fileuse. On ap∣pelle aussi de ce nom les petites aragnées.
  • A Spinster, or unmarried wo∣man, une fille.
  • A Spinning, l'action de filer.
  • A Spinning-wheel, rouët pour filer.
  • Spindle, fuseau.
  • A Spindle-maker, faiseut de fuseaux.
  • A Spindle-full, fusée.
  • SPINAGE, a sort of herb, épinard, herbe.
  • The SPIRE of a Steeple, Aiguille de Clocher, Obelisque, ou Pyramide.
  • SPIRIT, esprit.
  • The Spirit of a man, l'esprit de l'homme.
  • To give up the Spirit, or Ghost, rendre l'esprit, rendre l'ame.
  • Spirit, or wit, esprit, entende∣ment.
  • Spirit, or activity, activité, vi∣vacité.
  • The holy Spirit, or the holy Ghost, le Saint Esprit.
  • A Spirit, un Esprit folet.
  • An evil Spirit, un Esprit ma∣lin.
  • The vital Spirits, les esprits vi∣taux.
  • To spend his spirits, se lasser l'e∣sprit.
  • The spirits of any strong Li∣quour, les esprits d'une liqueur forte.
  • Drink out your wine, it loses all its spirits, beuvez vôtre vin, car il perd tous ses esprits.
  • Spirits of cinnamon, of wine, or any other substance, essence (esprit) de canelle, de vin, ou de quelqu'autre substance que ce soit.
  • Spirited; as, a high spirited woman, une femme fiere, une femme qui le porte haut.
  • Spiritual, Spirituel.
  • A spiritual Benefice, un Bene∣fice Ecclesiastique.
  • To Spiritualize, rendre spiri∣tuel.
  • Spiritualized, rendu spirituel.
  • Spiritually, spirituellement.
  • A SPIT, une broche.
  • To turn the spit, tourner la bro∣che.
  • A Turn-spit, un tourne-broche.
  • To Spit meat, mettre la viande à la broche.
  • Spitted, mis à la broche.
  • Spit-fish, sorte de poisson, fait en forme de broche.
  • To SPIT, or spit out, cracher.
  • To spit with retching, cracher avec effort, en toussant.
  • To spit out matter, cracher du pus.
  • To spit bloud, cracher le sang.
  • To spit upon one, cracher sur quêcun.
  • To spit often, cracher souvent.
  • To spit in a corner, cracher dans un coin.
  • To spit down, cracher en bas.
  • Spit in your hand, and take bet∣ter hold, crachez sur vôtre main, & vouz tiendrez plus ferme.
  • He has spit his venom, il a cra∣ché tout son venin.
  • Spit upon, sur qui l'on a cra∣ché.
  • ... Spit out; as,
  • One would think he was spit out of his mouth, C'est une fa∣çon de parler Proverbiale, qui se dit d'une personne qui ressemble fort à une autre.
  • A Spitter, un cracheur.
  • A Spitting, crachement.
  • Spittle, crachat, salive.
  • To dawb the floor all over with spittles, salir le pavé de cra∣chats.
  • SPITCHCOCK, anguille des plus grosses, qu'on rôtit ordinaire∣ment.
  • SPITE, Spiteful, Spitefully. V. Spight.
  • * SPIT-FISH. V. Spit.
  • * SPITTER, Spitting, and Spittle. V. to Spit.
  • A SPITTER, or young Hart, having young horns without Knags, broquart, jeune Cerf d'un an.
  • A SPITTLE-house, or Ho∣spital, un H••••p tal.
  • A SPLAY-foot, pié plat & large.
  • Splay-footed, qui a des piés plats & larges.
  • SPLEEN, la rate, partie inte∣rieure du corps de l'animal.
  • Spleen, or animosity, animosi∣té, inimitié, aigreur.
  • To have a great spleen against one, porter raneune à quècun, lui vouloir mal.
  • Splenetick, Spleen-sick, or troubled with the Spleen, sple∣nique, incommodé du mal de rate.
  • SPLENDENT, or shining, éclatant, resplendissant.
  • Splendid, splendide, magni∣fique.
  • A splendid Embassy, une splen∣dide Ambassade.
  • Splendor, splendeur, lueur, ma∣gnificence.
  • To SPLIT asunder, fendre en deux.
  • To Split, neut. se fendre.
  • To split with laughter, mourir de rire.
  • Split, or splitted, fendir.
  • A Splitting, l'action de fen∣dre.
  • Splint, a long and thin piece of a broken bone, squille,

Page [unnumbered]

  • éclat long & menu d'un os rom∣pu.
  • Splints signifie aussi ces Instru∣mens que l'on attache aux jambes des enfans pour les accoûtumer à marcher droit & à ne pas tordre les jambes.
  • Splint, a horses disease, un mal de Jambe à quoi les Chevaux sont suj ts.
  • Splinters, éclats de bois.
  • SPLUTTER, bruit, vacarme.
  • To keep a great splutter, tem∣pèter, faire grand bruit.
  • To SPOIL, gâter.
  • To spoil ones sleep, empêcher quêcun de dormir.
  • To Spoil, waste, or destroy, de∣soler, ruiner, détruire, saccager.
  • Spoiled, gâté.
  • Spoiled, wasted, or destroyed, dsolé, ruiné, detruit, saccagé.
  • Spoiled (or robbed) of his clothes, depouill, à qui l'on a en∣levé ses habits.
  • A Spoiler, celui ou celle qui gâte.
  • A Spoiler of Countries, un Sac∣cageur de Païs.
  • A Spoiler, or Robber, Voleur, Pirate.
  • Spoiling, or the act of spoil∣ing, l'action de gâter.
  • The Spoiling of Countries, la desolation, le saccagement d'un Païs.
  • Spoiling, or robbing, vol, bri∣gandage, Piraterie.
  • Spoil, depouille, butin.
  • He has got a great spoil, il est tout chargé de depouilles.
  • Spoil, or robbery, vol, brigan∣dage.
  • The SPOKE of a Wheel, raïs de rouë.
  • * SPOKE, Spoken, and Spokes-man. V. to Speak.
  • SPONSOR, or surety that undertaketh for another, un Répondant.
  • A Sponsor, or Godfather, Par∣rain.
  • A SPOON, une cueiller.
  • A Spoon full, une cueillerée.
  • A Spoon-maker, faiseur de cueil∣lers.
  • Spoon-wort, cueillerée, herbe.
  • SPORT, jeu, recreation, plai∣sir, passetems.
  • To make fine sport, divertir fort agreablement la Compagnie.
  • The best of the sport is to do the deed and say nothing, pour faire un tour de bonne grace il faut faire l'affaire sans dire mot.
  • To make sport with one, se mo∣quer de quêcun, en faire un sujet de risée & de moquerie.
  • To Sport himself, or to take some sport, s'ébattre, prendre ses ébats, ses plaisirs, ses diver∣tissemens.
  • Sported with, de qui l'on se moque.
  • A Sporter, un homme qui fait des Jeux à divertir.
  • Sportfull, recreatif, ou diver∣tissant.
  • Sportfully, par gaillardise.
  • A Sporting man, un gaillard, un homme de bonne humeur.
  • SPOT, une tache.
  • A spot of oyl upon a sute of cloaths, tache d'huile sur un ha∣bit.
  • To take off a spot, or to wash it away, ôter (laver) une tache.
  • Spot, or blemish of the body, tache naturelle du corps.
  • A Spot, in point of honour, tache en l'honneur.
  • To have a spot (or blur) upon him, avoir une tache sur soi.
  • A Spot of ground, un morceau de terre, un recoin.
  • England is a fruitful spot of ground, l'Angleterre est un petit Païs, mais fertile.
  • To die on the spot, mourir sur la place.
  • To Spot, tacher.
  • To spot his clothes, tacher ses habits, faire une tache à son ha∣bit.
  • Spotted, taché.
  • A Spotting, tachement.
  • Spotty, or full of spots, taché, plein de taches.
  • The SPOUSE, or husband, l'époux.
  • The Spouse, or the wife, l'é∣pouse.
  • A SPOUT (or cock) of a conduit or fountain, un jet d'eau.
  • Spouts, or gutters by which wa∣ter cometh down from houses, Gouttieres, ou canaux à recevoir la pluie des Toits.
  • To Spout out, jaillir, rejail∣lir.
  • Spouted out, jailli, rejailli.
  • A Spouting out, rejaillisse∣ment.
  • SPRAT, a sort of Fish, sar∣dine.
  • To SPRAWL, to lye sprawl∣ing, étre étendu tout de son long, comme si l'on étoit mort.
  • To SPREAD, étendre.
  • A Tree that spreads its branch∣es, un Arbre qui étend ses bran∣ches.
  • That evil spreads it self on all sides, ce mal s'étend de tout cô∣tés.
  • To Spread abroad, or to pub∣lish, publier.
  • To Spread, neut. s'étendre.
  • Spread, or spred, étendu.
  • Spread abroad, or published, publié.
  • A Spreading, étendement, l'action d'étendre.
  • SPRIG, surgeon, rejetton, jeune branche.
  • A Sprig, or vine-sprig, sarment, branche de cep de vigne.
  • A SPRIGHT, or Spirit, un Esprit.
  • Sprightful, or Sprightly, vif, actif, qui a l'esprit eveillé.
  • SPRING, water-spring, source, fontaine.
  • Spring-water, eau de fontaine.
  • The Spring of a lock, un res∣sort.
  • A double spring-lock, in serrure à double ressort.
  • The Spring, or Spring-time, le Printems.
  • The Spring of the day, l'aube du jour.
  • A Spring (or springe) to catch Woodcocks, filets à prendre des becasses.
  • To Spring out, as water doth, sourdre, naitre, sortir.
  • To spring forth, pousser, bour∣geonner.
  • To spring (or grow) as Youth doth, croitre.
  • Sprung out, sorti.
  • Sprung forth, poussé, bourgeon∣né.
  • A Springal, or Stripling, un jeune homme.
  • To SPRINKLE, arroser, ver∣ser de l'eau sur quêque chose.
  • To sprinkle with holy water, arroser d'eau benite.
  • Sprinkled, arrosé.
  • A Sprinkler, celui (ou celle) qui arrose.
  • A Sprinkling, arrosement, a∣spersion.
  • A holy-water Sprinkle, un a∣spersoir, avec quoi l'en prend l'eau benite.
  • The SPRIT-sail of a ship, le beaupré.
  • ...

Page [unnumbered]

  • SPROUT, bud, or spring, bourgeon.
  • To Sprout out, bourgeonner.
  • To sprout out, as water doth, jaillir.
  • To sprout back, rejaillir.
  • Sprouted out, bourgeonné, i∣tem, jailli, rejailli.
  • A Sprouting out, bourgeonne∣ment, item rejaillissement.
  • SPRUCE, brave, bien mis, bien couvert, bien ajusté.
  • Spruce leather, cuir de Prusse.
  • Spruce beer, a kind of healing beer, biere de Prusse.
  • Spruceness, braverie en ha∣bits.
  • Sprucely, lestement, gentlment.
  • * SPRUNG, Participe du Verbe to spring.
  • A SPUD, or a short knife, un petit coûteau.
  • To SPUE, vomir.
  • To spue upon his clothes, vomir sur ses habits.
  • He is ready to spue, il est pret à vomir, il a envie de vomir.
  • Spued, vomi.
  • Spuing, vomissement.
  • * SPUN. V. to Spin.
  • SPUNGE, une éponge.
  • Spungy, spngiex.
  • Spunginess, qualité spongi∣euse.
  • To Spunge, laver avec une é∣ponge.
  • To spunge one, to get what one can of him, plumer quêcun, ti∣rer de lui tout ce que l'on peut.
  • To spunge upon one, écorni∣fler.
  • Spunged, lavé avec une é∣ponge.
  • Spunged, of whom a man gets what he can, plumé, de qui l'on a tiré tout ce qu'on a pû.
  • A Spunger, or smell-feast, un Ecornslur.
  • SPUR, éperon.
  • To put on his spurs, prendre (at∣tacher) ses éperons.
  • A Cocks-spur, ergot d'un Coc.
  • Hot-spur, or fiery, ardent, é∣chaufé, plein de feu.
  • To Spur a horse, piquer un Cheval, l'éperonner, le reveil∣ler de l'éperon, lui donner de l'épe∣ron.
  • Do not spur a free horse, il ne faut pas piquer le Cheval quand il va bien. Non opus admisso sub∣dere calcar equo.
  • To spur a question, metire une question en avant, la proposer, la mettre sur le tapis.
  • Spurred, or having spurs on, qui porte des éperons.
  • Spurred, as a horse, piqué, épe∣ronné.
  • A Spurrer, un piqueur.
  • A Spurring, l'action de pi∣quer.
  • To Spur-gall, piquer un che∣val jusqu'au sang.
  • To Spurn, regimber, ruer des piês de derriere.
  • To spurn at Duty, renoncer à son Devoir.
  • A Spurner, qui regimbe.
  • Spurning, regimbement.
  • SPURGE, a sort of herb, tithymalle, herbe à lait.
  • SPURIOUS, or counterfeit, contrefait, qui n'est pas naturel.
  • SPURT, saillie.
  • To do a thing for a spurt, or a little time, faire une chose par boutade, pendant quêque tems.
  • To Spurt out, or up, jaillir, rejaillir.
  • A Spurting out, rejaillisse∣ment.
  • A SPY, un espion.
  • To Spy, épier.
  • Spy'd, épié.
  • Spying, épiement.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.