A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...

About this Item

Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 19, 2024.

Pages

I

I A
  • JABLE (f.) crenelure d'une Cuve, ou autre Vaisseau, dans quoi l'on fait entrer le fond, the croes of a piece of cask, the fur∣row (or hollow) at either end of the pipe-staves, whereinto the head-pieces may be inchased.
  • JABOT (m.) pochette sous le gosier de l'Oiseau, the craw, crop, or gorge of a bird.
  • JACINTHE. V. Hyacinthe.
  • † JACOIT que. V. Bien que.
  • JADIS, of old, in times past, heretofore.
  • JAIET (m.) pierre noire, jeat, a sort of black stone.
  • JAILLIE (qui se dit d'une action simple, comme Rejaillir se dit d'une redoublée) to spout up.
  • Jaillissant, spouting up.
  • Des eaux jaillissantes (better than rejaillissantes) waters spout∣ing up.
  • JALOUX, jealous, mistrust∣ful, suspicious.
  • Un mari jaloux, a jealous hus∣band.
  • Un mari jaloux éprouve sa femme jusques dans le coeur, a jealous husband searches into the very heart of his wife.
  • Une femme jalouse, a jealous

Page [unnumbered]

  • woman, or a jealous wife.
  • Etre jaloux (ou avoir) quêque déplaisir) de n'étre pas tant estimé que les autres, to envy other mens glory, to fret (to be vexed, or displeased) because we are not in so great esteem as o∣thers.
  • Dieu est jaloux de sa Gloire, God is jealous of his Glory.
  • Jalousie (f.) jalousie de mari ou de femme, Jealousy, either of husband or wife.
  • La Jalousie est une confusion d'amour, de haine, de crainte, & desespoir, Jealousy is a confu∣sion of love, hatred, fear, and de∣spair.
  • Entrer en jalousie, to begin to be jealous.
  • Jalousie, ou déplaisir de ce qu'un autre jouït du bien que nous desirons, jealousy, or en∣vy.
  • Entrer en jalousie du Bien d'autrui, to envy another mans happiness.
  • Donner de la jalousie à ses Concurrens, to give his Compe∣titors some cause of jealousy.
  • Jalousie, desir d'égaler les au∣tres, a laudable emulation.
  • Jalousie, crainte, jealousy, fear, mistrust, or suspicion.
  • Il veut me donner de la jalou∣sie de vôtre conduite, he in∣tends to make me jealous of your conduct.
  • Prendre jalousie de quêque chose, to conceive jealousy of something, to begin to be in some fear or apprehension.
  • Jalousie, treillis, a lattice-win∣dow, or grate to look through.
  • Il regardoit par une jalousie d'une fenêtre, he look't through the grate of a window.
  • JAMAIS, never.
  • On n'a jamais veu un homme comme lui, there was never such a man seen.
  • Je ne suis jamais si content que quand je vous vois, I am never so well pleased as when I see you.
  • Jamais plus, never more.
  • Jamais, ever.
  • Si jamais il arrive, if ever it hap∣pen.
  • J'étudie autant que jamais, I study as much as ever.
  • C'est le plus méchant homme qui fût jamais, he is the most wicked man that ever was.
  • A jamais, pour jamais, for ever, or for ever and ever.
  • JAMBE (f.) the leg.
  • L'os du devant de la jambe, the shank, or shin-bone.
  • Le gras de la jambe, the calf of the leg.
  • Donner le croc en jambe à quê∣cun, to give one a fall.
  • Faire jambes de vin, to drink hard before a journey.
  • Jambage (m.) Jambage de porte, the jaumbs, or side-posts of a door.
  • Jambiere (f.) chaussure de fer, a greave, or armour for a leg.
  • Jambon (m.) a gammon, a gammon of bacon.
  • JANTE (f.) Jantes de rouë, the fellows of a Wheel, the pieces of wood wherein the ring consists.
  • JANVIER (m.) un des douze Mois de l'Année, Janu∣ary, one of the twelve Months of the year.
  • †JAPER, abboyer, to bark.
  • JAQUE de maille, a Jack, or Coat of mail.
  • Jaquette (f.) a Jacket, a short and sleeveless Country Coat.
  • JARDIN (m.) a Garden.
  • Jardin de plaisir, a Garden of pleasure.
  • Jardin potager, a Kitchin Gar∣den.
  • Jardin à fleurs, a Flower-Gar∣den.
  • Jardin en terrasse, a Garden made into terrass walks.
  • Allée de Jardin, a Garden walk.
  • Carreau, Table, Couche de Jardin, a Garden bed.
  • Cabinet de verdure, an har∣bour.
  • Un Labyrinthe de Jardin, a Labyrinth, a Maze.
  • Cette pierre tombe dans mon Jardin, this thing is meant a∣gainst me, or (if it be a matter of fact) this thing is laid to my charge.
  • Jardiner l'Oiseau (en termes de Fauconnerie) le mettre à l'air, à la verdure, pour l'égai∣er, to weather Hawks, or set them out a weathering upon blocks in Gardens.
  • Jardinier (m.) a Gardener.
  • JARGON (m.) patois, gi∣bridge, or Country speech.
  • Jargonner, parler le patois, to speak gibridge.
  • JARRET (m.) the ham of ones leg.
  • Un Coupe-jarret, a Swash-buckler.
  • Jarret des piés de derriere des Bêtes à quatre piés, the hough, or joynt of the hinder leg of a Beast.
  • Jartiere (better than) Jarre∣tiere (f.) a garter.
  • L'Ordre de la Jartiere, the Or∣der of the Garter.
  • Chevalier de l'Ordre de la Jar∣tiere, a Knight of the Garter.
  • JASER, to prate, prattle, twat∣tle, chatter.
  • Jaseur (m.) a prating fellow, a pratler, a chatterer, or a twittle-twattle.
  • Jaseuse (f.) a prating woman.
  • Jaserie (f.) a prating, prattling, twatling, or chattering.
  • JASMIN (m.) sorte de fleur, jasmin, a sort of flower.
  • JASPE (f.) sorte de pierre precieuse, a Jasper stone, a stone of a green colour.
  • Jasper du papier, to make paper of a green colour.
  • JATE (f.) Vaisseau de Cui∣sitie assez large, & peu creux, a platter.
  • Javelle (f.) sorte de gerbe, a gavel, or a sheaf of corn.
  • Javeler, to gavel corn, to make it into sheaves or gavels.
  • JAVELINE (f.) a Javelin, a weapon of a size between the pike and partisan.
  • Javelot (m.) a small javelin a dart.
  • JAUGE (f.) Jauge à sonde ce que peut contenir un Vaisse∣au, a Gage, or an Instrum•••••• wherewith a Cask is measured
  • Jauge, piece de futaie, de juste mesure, servant de modelle sur quoi l'on a juste les autes, a Cask holding a true measure, and serving for a model to make other Casks by.
  • Jauger un tonneau, to gage, or to measure a piece of Cask.
  • Jaugé, gaged, or measured, as a cask.
  • Jaugeur (m.) Jaugeur de tonneau, a Gager, or measures of casks.
  • JAUNE (a masc. subst.) du jaune, ou couleur jaune, yellow, or yellow colour.
  • Jaune d'oeuf, the yolk of an egg.
  • Teindre de jaune, to dy of a yel∣low dy.
  • Jaune (Adj.) qui est jaune, yel∣low, or of a yellow colour.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Une Livrée jaune, a yellow Li∣vory.
  • Jaunâtre, yellowish, or some∣what yellow.
  • Jaunâtre enfumé, couleur de teinture, a smoaky yellow co∣lour.
  • Jaunet (m.) Jaunet de ma∣rais, the yellow water-lilly, or wa∣ter-rose.
  • Jaunir, rendre jaune, to make yell w.
  • Jaunir, devenir jaune, to grow yellow.
  • Jauni, made (grown, or become) yell w.
  • Jaunissement (m.) Jaunissure (f.) he making yelow.
  • Jaunisse (f) sorte de maladie, the Jaundies, the yellow Jaun∣dies.
  • Avoir la Jaunisse, to be sick of (or troubled with) the yellow Jaundies.
  • JAYET. V. Jaiet.
I C
  • † ICELƲI (m.) he.
  • † Icelle (f.) she.
  • ICI, here, in this place.
  • J'éois ici, I was here.
  • Ici même, in this very place.
  • Je serai ici tout à l'heure, I will be here immediately.
  • Venez ici, come hither.
  • Jusqu'ici, hitherto.
  • Passez par ici, come this way.
  • Sortez d'ici, go hence.
  • D'ici là, thither.
  • Il n'y a que trois pas d'ici là, it is but three steps thither.
  • D'ici à trois jours, three dayes hence.
  • D'ici en avant, henceforward.
  • Je suis d'ici, de cet endroit, I was born here, this is my birth∣place.
  • Je vien d'ici pres, I was but hard by.
I D
  • IDE'E (f) an Idea, or repre∣sentation of a thing in ones mind.
  • J'en ai perdu l'idée, I quite forgot it, 'tis quite out of my mind.
  • Ideel, ideal, imaginary, con∣ceiv'd in the imagination, only in the fancy.
  • IDENTITE'(f.) identity, likeness, the being almost the very same.
  • Identifier deux choses, to identify two things, so to joyn two things together as to make but one.
  • IDES, Ides des mois, selon les anciens Romains, the Ides of months, according to the old Romans, which was the eighth day after the Nones.
  • IDIOME (m.) proprieté d'une Langue, an Idiom, or pro∣priety of a Speech.
  • IDIOT (m.) an idiot, or igno∣rant man, one that is illiterate.
  • IDOLE (f.) Image de ce qu'on adore, an Idol, or Image of that thing one worships.
  • Adorer les Idoles, to worship Idols.
  • Idolatrie (f.) culte que l'on rend aux Idoles, Idolatry, or the wo shipping of idols.
  • Idolatre (m.) an Idolater, or a worshipper of Idols.
  • Idolatrer, commettre Idola∣trie, to worship Idols, to commit Idolatry.
  • Idolatrer quêcun, l'aimer é∣perdument, to be too fond of one.
I E
  • JE, I (a Pronoun never used but with the first person singular of a Verb in its several Tenses;) as,
  • Je travaille, I work.
  • J'enseigne, I teach.
  • Travaillerai je? shall I work?
  • Enseignerai je? shall I teach?
  • JEBLE. V. Hieble.
  • JECT, & ses Derivez. V. Jet.
  • JENISSE. V. Genisse.
  • JEROGLYPHE (f.) Hiero∣glyphick, a mystical letter or cy∣pher, or an image representing a holy sentence.
  • JESIER. V. Gesier.
  • JESUITE (m.) a Jesuite, or Priest of the Society of Jesus.
  • JET (m.) a throw, cast, or fling.
  • Un Jet d'eau, a water work.
  • Jetter, to throw, cast, or fling.
  • Jetter en haut, to throw up.
  • Jetter en bas, to throw down.
  • Jetter de haut en bas, to throw from top to bottom.
  • Jetter dessus, dessous, devant, derriere, à coté, to throw upon, under, before, behind, aside.
  • Jetter à l'entour, to throw a∣bout.
  • Jetter à ses piés ce qu'on avoit en main, foolishly to leave the certain for the uncertain.
  • Jetter le manche apres la coignée, to throw the helve af∣ter the hatchet, after one loss to venture for another.
  • Se jetter dans un Lieu, to get to some Place.
  • Se jetter dans un danger, to throw himself away.
  • Se jetter à corps perdu au mi∣lieu des Enemis, to run headlong amongst the Enemies.
  • Se jetter aux piés de quêcun, to cast himself at ones fee.
  • Se jetter sur quêque chose, en discourant, to fall upon something, in discourse.
  • Se jetter sur quêcun avec vi∣olence, to fall upon one violently.
  • Jetter, pousser, bourgeonner, to bud.
  • Un Arbre qui jette quantité de branches, a Tree that puts forth many branches.
  • Les Abeilles jettent, the Bees breed swarms.
  • Une Pointe de terre qui se jet∣te bien avant en Mer, a Point of land that runs (or shoots forth) a great way into the Sea.
  • Jetter un metal fondu dans un moule, to cast a melted metal in∣to a mould.
  • Jetter de l'or en lingot, to make ingots of gold.
  • Jettar en sable, to cast in sand.
  • Jetter quêcun par terre, to throw (or fling) one down, to give him a fall.
  • Je me fais fort de le jetter par terre avec une main, I dare un∣dertake to throw him with one hand.
  • Mon Cheval me jetta par terre, my horse threw me down.
  • Jetter par terre une Maison, to pll down a house.
  • Jettet quêcun à la renverse, to throw one down upon his back.
  • Il me jetta à la renverse d'un coup de pié, he threw me down upon my back with a kick.
  • Jetter la faute sur un autre, to lay the fault upon another.
  • Jetter les yeux sur quêque cho∣se, to cast his eyes upon some∣thing.
  • ...Jetter le Faucon, en termes de

Page [unnumbered]

  • Fauconnerie, to let the Faicon fly.
  • Jetté, thrown, cast, or slung.
  • Le dé en est jetté, cela est reso∣lu, 'tis a thing pu to the hazard, a thing resolved on.
  • Jetton (m) bourgeon naissant, a bud.
  • Jetton, rinceau, a young sprig.
  • Retrancher les jettons superflus d'un Arbre, to cut off sh••••ts or sprigs from a Tree, to prune a tree.
  • Jetton d'Abeilles, essain sortant de la ruche pour le loger ail∣leurs, a swarm of bees.
  • Jetton, pour conter, a counter.
  • Faire un conte avec des jettons, to cast up an account with coun∣ters.
  • JEU (m.) divertissement, play, sport, game, pastime, or re∣creation.
  • Jeu de hazard, a game of ha∣zard.
  • Jeu de cartes, a game at cards.
  • Le jeu d piquet, the game called Picket.
  • Un Jeu de Cartes, c'est à dire, les Cates dont on se seit pour jouër, a pack of cards.
  • Montrer son jeu, to shew his game.
  • Avoir beau jeu, avoir de bonnes cades, to have good cards.
  • Avoir beau jeu, ou une occasi∣on favorable, to have a good op∣portunity.
  • Profiter du beau jeu que l'on a, to play his game well.
  • Avoir mauvais jeu, to have bad cards.
  • Faire à mauvaisjeu bonne mine, to set a good face on a bad m••••ter.
  • Un Jeu, dont plusieurs font une partie, a game.
  • Nous avons le premier jeu, we got the first game.
  • Il ne nous faut plus qu'un jeu pour gagner la partie, we want but one game more to be up.
  • Emporter (gagner) le jeu, to get the game.
  • Jeu, ou action de jouër, play, or the act of playing.
  • Etre addonné au Jeu, to be gi∣ven to play.
  • Jeu, le lieu où l'on jouë, the place where one play's.
  • Jeu de maille, a mall.
  • Compagnon de Jeu, a play-fel∣low.
  • Jouèr grand jeu, to play high.
  • Mettre en jeu, to stake.
  • Mettre quêcun en jeu, l exposer à quêque risque, to bring one in∣to sme pay, or expose him to some agr
  • Le Jeu ne vaur pas la Chandelle, the business will not quit cost, it is not worth the many that is spent, or the pains that's taken about it.
  • A beau jeu bel argent, A beau jeu beau retour, one good (or bad) turn for another.
  • Jeux, spectacles publics, publick Games.
  • Les Jeux Olympiques, the Olym¦pick Games.
  • Jouër, se divertir, to play, to pass away the time, to recreate himself.
  • Jouër aux cartes, to play at Cards.
  • Jouër à l'amour, to play at the Palian game called Love (wherein he wins, that calleth for the num∣ber of fingers which both players chance to make up when they call.)
  • Jouër à la boule, to play a b wls.
  • Vus jouëz parfairement bien, mais vous avez du malheur, you play very well, but you have ill luck.
  • Jouër à boule veuë. V. Boule.
  • Jouër tout le jour, to play all the day.
  • Jouër une partie, to play one et.
  • Jouër quêque chose, to play for something.
  • On ne Jouë pas avec ardeur si l on ne jouë quêque chose, one doth not mind his play if he play for nothing.
  • Jouër de quêque Instrument de Musique, to play upon some In∣strument of Msick.
  • Jouër du Lut, to play upon the Lute.
  • Jouër une piece de Theatre, to act a Stage-play.
  • Jouër bien son personnage, to play his part well, or to act very well.
  • Se Jouër de quêcun, jouër quê∣cun, to make sport with one.
  • Il se jouë de tout ce qui est de plus difficile, he play's with things that are most difficult, he makes nothing of them.
  • Il en est venu à bout en se jou∣änt, he did the business playing.
  • Il se jouë, il veut rire, ce n'est pas de bon, he speaks in jest, or onely for sport-sake.
  • Il jouë à se faire tuer, he ha∣zards his life, or he contives his death.
  • Jouër à tout perdre, to venture all.
  • Jouër à quêcun un mauvais tour, to play one a scurvy tick, to do him an ill turn.
  • Il m'a joüé un mauvais tour, he has play'd me a scavy trick.
  • Se jouër à quêcun, ou avec quê∣cun, to be medling with one.
  • Ne vous jouëz pas avec lui, c'est un mauvais Compagnon, meddle not with him, he is a dan∣gerous fellow.
  • Jouër des mains, se batre, to fight, or come to handy blows.
  • Jouër des coûteaux, to fight with weapons.
  • Joüé, plaid, plaid away.
  • J'ai joüé tout mon argent, I plaid all my money away.
  • C'est bien joué, well plaid.
  • Jouëur (m.) a Gamester.
  • C'est un grand Jouëur, he is a great Gamester.
  • Jouëur, ou Acteur de Theatre, a Player, a Stage-player.
  • Jouëur de passe passe, a Jug∣ler.
  • Jouëur d'Instrumens de Musi∣que, a player upon Instruments of Msick.
  • Jouët (m.) Jouët d'enfant, toys, childrens toys.
  • Etre le Jouët de la Fortune, des Vents, &c. to be the sport of For∣tune, of winds, &c.
  • Servir de Jouër à quêcun, to be a laughing stock to one; or to make him good sport.
  • JEUN, Jeune, & Jeuner. V. Jûn, Jûne, Jûner.
  • JEUNE, non âgé, young.
  • Un jeune homme, a young man.
  • En jeune homme, youthfully, or like a young man.
  • Vous étes jeune, vous étes en la fleur de vòtre âge, you are young, you are in the prime of your age.
  • Vous étes plus jeune que moi, you are younger than I.
  • Je suis le plus jeune de tous, I am the youngest of all.
  • Une jeune sille, a young maid, a young Virgin.
  • Un jeune Cheval, un jeune Ar∣bre, a young Horse, a young Tree.
  • Jeunesse (f) youth.
  • Des ma premiere jeunesse, since my infancy.
  • ... La temerité est ordinaire à la

Page [unnumbered]

  • Jeunesse, & la prudence est le partage des Vieillards, rashness is incident to Youth, and wisdom proper to Old age.
  • Jeunesse, trait de jeune hom∣me, a youthfull prank, or a trick of youth.
  • Jeunesse, ou jeunes gens, youth, young men, or young people.
  • Toute la Jeunesse de la Ville est sous les armes, all the young men of the Town are in arms.
  • JEUSE. V. Yeuse.
I F
  • IF (m) sorte d'Arbre, a Yew, or Yew-tree.
I G
  • IGNEE, ou de feu, fiery.
  • IGNOMINIE (f.) ignominy, infamy, disgrace, dishonour, or reproach.
  • Ignominieux, ignominious, in∣famous, dishonourable, disgrace∣full, shamefull, reproachfull.
  • Ignominieusement, avec ig∣nominie, ignominiously, infa∣mously, dishonourably, disgraceful∣ly, shamefully, reproachfully.
  • Il m'a traité ignominieusement, he has used me shamefully.
  • IGNORER, étre ignorant, to be ignorant of something.
  • J'ignore cela, I am ignorant of it.
  • Il ne faut pas ignorer son de∣voir, one must not be ignorant of his duty.
  • Je n'ignore pas que je l'offense∣rai, si je le reprens, I know he will take it ill, if I tell him of his faults.
  • Ignoré, unknown, or not known.
  • Ignorant, ignorant, simple, unskilful.
  • C'est un ignorant, he is an igno∣rant fellow.
  • Il n'est rien de si injuste qu'un homme ignorant & mal-habile, parce qu'il ne croit rien de bien fait que ce qu'il fait lui même there's nothing more unreasonable than an ignorant and unskilful man, because he thinks nothing well done, but what he doth himself.
  • Ignorant, non informé, ignorant of a thing, or not informed of it.
  • Je suis ignorant du tort qu'on vous a fait, I am ignorant of the wrong which is done you.
  • Ignorance (f.) defaut de sa∣voir, ignorance, unskilfulness, want of learning, or lack of Know∣lege.
  • Une extreme & lourde igno∣rance, an extream and stupid ig∣norance.
  • L Ignorance est la Mere de l'Admiration, Ignorance is the Mother of Admiration.
  • Ignorance, mégarde, inadver∣tance, an ignorance, oversight, or inadvertency.
  • Si je vous ai offensé, c'est par ignorance, if I have offended you, it was through ignorance, it is more than I know.
I L
  • Il (m.) he, A Pronoun always joyned to Verbs in the third per∣son singular; as,
  • Il aime, he loveth.
  • Aime-t-il? doth he love?
  • It is also made by It, especially when the thing spoken of is not a person; as,
  • Que vous semble de ce plat de Poisson? what do you think of this dish of fish? Il est fort bon, it is very good.
  • Est il bien assaisonné? is it well seasoned?
  • Il y a (if it be singular) there is (if plural) there be, or there are.
  • Il y avoit, there was (and in the plural) there were. And so of the other Tenses.
  • Elle, (the feminine of Il) she; as,
  • Elle m'aime, she loves me.
  • Vous aime t-elle? doth she love you?
  • It is likewise made by It; as,
  • Cette viande n'est pas mauva∣ise, this is no bad meat. Elle est fort bonne, it is very good meat.
  • Ils (the Plural of Il) & Elles (the plural of Elle) they; as,
  • Ils aiment, Elles aiment, they love.
  • Aiment ils? Aiment elles? do they love?
  • ILIAQUE, douleur d'Inte∣stin, the I ack passion, or a pain∣ful wringing in the upper small guts obstructed, or full of wind, or troubled with sharp humours.
  • ILLEGITIME, bâtard, ille∣gitimate, bastard.
  • Un Fils illegitime, an illegiti∣mate Son, a bastard.
  • Une chose illegitime, an un∣lawfull thing, a thing which is un∣lawfull.
  • Illegitimement, unlawfully.
  • ILLICITE, unlawful.
  • Illicitement, unlawfully.
  • ILLUMINER, éclairer, to illuminate, or to inlighten.
  • Illuminé, éclairé, illuminated, inlightened.
  • Illumination (f.) an illumina∣tion, or inlightening.
  • ILLUSION (f.) sausse appa∣rition, an illusion, or false appari∣tion.
  • Illusion, tromperie, error, cheat, or imposture.
  • ILLUSTRE, éclatant, re∣marquable, illustrious, excellent, famous, renowned, or glori∣ous.
  • Une action illustre, a glorious action.
  • Rendre son nom illustre, to make his name famous.
  • Un homme illustre, a famous man.
  • Une famille illustre, an illustri∣ous family.
  • Tres Illustre, Titre qu'on don∣ne à quêques Princes, Most Illu∣strious.
  • Illustrer, orner, embellir, to illustrate, adorn, or beautify.
  • Illustrer, expliquer, to illustrate, or explain.
  • Illustré, orné, embelli, illu∣strated, adorned, or beauti∣fy'd.
  • Illustré, expliqué, illustrated, explained.
  • Illustration (f.) an illustrating, or illustration.
  • * Ils. V. Il.
I M
  • IMAGE (f.) an Image, figure, or representation of a thing.
  • Image taillée, a carved I∣mage.
  • Imagier (m) faiseur ou ven∣deur d'Images, an Image maker, a seller of Images.
  • Imaginer, to imagine, or con∣ceive in his mind.
  • Je n'imagine rien de plus mau∣vais que cela, I can imagine (or

Page [unnumbered]

  • conceive) nothing worse than that.
  • S'Imaginer, inventer, to devise, or contrive.
  • Il s'imagina cette malice, he contrived that malice.
  • S'Imaginer, croire, penser, to imagine, fancy, think, or con∣ceive.
  • Il s'imagine qu'on le méprise, he fancy's that he is despised.
  • Je ne savois que m'imaginer de cela, I could not tell what to think of it.
  • Ma condition est meilleure qu'on ne s'imagine, my condition is better than it is thought of.
  • Il s'imagine d'étre le plus savant de son siecle, he thinks to be (or, he looks upon himself as) the ablest man of his time.
  • Imaginé, imagined, fancy'd, thought, conceived, or contri∣ved.
  • Il s'est imaginé qu'il n'y avoit que pour lui, h. fancy'd that it was all for himself.
  • Voila qui est en effet bien ima∣giné, that's indeed very well con∣trived.
  • Imaginable, qui se peut ima∣giner, imaginable, or that may be imagined.
  • Ma douleur n'est pas imagina∣ble, it is not to be imagined how cruel my pain is, my pain is beyond any mans imagination.
  • Imaginaire, imaginary, feigned, or onely in the conceit.
  • Un honneur imaginaire, an ima∣ginary honour.
  • Imaginatif, qui a l'imagi∣nation vive, imaginative, in∣ventive.
  • Imaginatif, qui se laisse aller à de sottes imaginations fancifull, or that gives himself over to foolish and idle fancy's of his own.
  • Imagination (f.) faculté i∣maginative de l'Ame, the I∣magination, or Fancy, that fa∣culty whereby we conceive things in our mind.
  • Imagination, chose imaginée, i∣magination, fancy, conceit, thought.
  • C'est une Imagination, une pure rêverie, it is a meer fancy.
  • IMBU, ou abbreuvé de quê∣que Opinion, that hath imbraced an Opinion, or that is possessed with it.
  • IMITER, to imitate, follow, or do the like.
  • Imiter les actions de quêcun, to imitate ones actions, to do as he doth.
  • Il vous imite, he imitates you, he follow's your example, he do's as you do.
  • Vous n'imitez pas vos Ancêtres, vous ne suivez pas leur trace, you do not imitate your Aunce∣stors, you don't follow their steps.
  • C'étoit des gens que l'on ne sauroit imiter, they were such people as none can imitate.
  • Je l'imite, & le suis de fort pres, I imitate him, and follow him very close.
  • Imité, imitated, followed.
  • Il n'y a rien d'imité dans ce Tableau, there is nothing done like in this Picture.
  • Imitable, que l'on peut imi∣ter, imitable, or that may be imi∣tated.
  • Imitateur (m.) an Imitator, or follower.
  • Imitatrice (f.) an Imitatrix.
  • Imitation (f.) imitation.
  • J'ai fait cela a vôtre imitation, en vous imitant, I have done that after your example.
  • IMMACULE (terme de Theologie) pur, ou sans tache, immaculate, ••••sptted.
  • IMMARCESSIBLE, ou qui ne se peu lêtrir, immarcessible, uncorruptible.
  • Une Couronne immarcessible, an immarcessible (or uncorrupt) Crown.
  • IMMATERIEL, immaterial, or without matter.
  • IMMATRICULER, to ma∣triculate, inroll, or enter into.
  • Immatriculer quêcun au Corps des Medecins, to enter one into the Society of Physicians.
  • Immatriculé matriculated, in∣rolled, entered into.
  • Immatriculation (f.) a ma∣triculation, inrolling, or entering into.
  • IMMEDIAT, immediate, next unto.
  • La Terre estimmediate à l'Eau, the Earth is next unto the Wa∣ter.
  • Le Parlement est Juge imme∣diat de ces Causes, the Parlia∣ment is an immediate Judge of such Causes.
  • Immediatement, proche, tout aupres, next.
  • J'étois assis immediatement a∣pres lui, I sate next to him.
  • Immediatement au dessous, next under.
  • Immediatement, d'abord, im∣mediately, presently.
  • Immediatement apres dîné, pre∣sently after dinner.
  • Immediatement, sans aucune interposition, immediately, or without interposition.
  • Je l'ai immediatement du Prin∣ce, I have it from the Prince im∣mediately, I hold it from the Prince himself.
  • IMMEMORIAL, immemo∣riall, out of mind, or that is be∣yond any ones memory.
  • Possession immemoriale d'un fonds, possession held by prescripti∣on, or time out of mind.
  • Il a possedé cette Terre de tems immemorial, he has injoyd this Land time out of mind.
  • IMMENSE, immense, in∣finite, excessive, boundless, un∣measurable, or passing all mea∣sure.
  • Immensité (f.) immensity, in∣finiteness, unmeasurableness.
  • IMMERSION (f.) an im∣mersion, plunging, or dipping in.
  • IMMOBILE, qui ne peut étre remué, immoveable, un∣moveable, stedfast, that can't be moved, or stirred.
  • La peur le rendit immobile, fear made him unmoveable, he would not stir a foot for fear.
  • Une Fête immobile, an im∣moveable Feast.
  • Immeuble, Biens immeubles, immoveable Goods, or real E∣state.
  • Il m'a fait heritier de ses Biens immeubles, he hath made me an Heir to his real Estate.
  • Immobilement, immovably, firmly, or stedfastly.
  • IMMODERE', immoderate, excessive.
  • Des dépenses immoderées, im∣moderate (or excessive) expen∣ces.
  • Des passions immoderêes, in∣ordinate (unbridled, or unruly) passions.
  • Immoderément, immoderate∣ly, excessively, or without mea∣sure.
  • IMMODESTE, immodest, wanton, unruly, saucy, unmanner∣ly.
  • Immodestie (f) immodesty,

Page [unnumbered]

  • wantonness, unruliness, sauciness, unmannerliness.
  • Immodestement, immodestly, wantonly, or saucily.
  • IMMOLER, to sacrifice, or offer sacrifice.
  • Immoler sa vie pour sa Patrie, to sacrifice his life for his Coun∣try.
  • Immolé, sacrificed, offer∣ed.
  • Immolateur (m.) a Sacrificer, or sacrificing Priest.
  • Immolation (f.) an immola∣tion, sacrifice, or offering.
  • IMMONDE, unclean.
  • Des esprits immondes, unclean spirits.
  • Immondice (f.) uncleanness, filth.
  • IMMORTEL, immortal, e∣ternal, or everlasting.
  • L'Ame de l'Homme est immor∣telle, the Soul of Man is immor∣tal.
  • Une Gloire immortelle, an im∣mortal Glory.
  • Immortaliser, rendre immor∣tel, to immortalize, or make im∣mortal.
  • Immortaliser la memoire de quêcun, to perpetuate ones me∣mory, to make it immortal.
  • Vous immortaliserez vôtre Nom, vous acquerrez une Gloire immortelle, you will im∣mortalize your Name, you will get an immortal Glory.
  • Immortalisé, immortalized, or made immortal, eternized, perpe∣tuated.
  • Immortalité (f.) immortality, eternity.
  • L'Immortalitaté de l'Ame, the Immortality of the Soul.
  • † IMMORTIFIE', unmortify'd, too much addicted to his plea∣sures.
  • † Immortification (f.) the state of o e that is unmortify'd.
  • IMM••••ABLE, immutable, un∣chageable, that never changes or varies.
  • Dieu est un Etre immuable, God is an immutable Bing.
  • Immutabilité (f.) immutabili∣ty, or unchangeableness.
  • Immuablement, inimutably, unchangeably.
  • IMMUNITE'(f.) exention, immunity, exemption, priviledge, or freedm.
  • IMPALPABLE, impalpable, or that cannot be felt.
  • IMPARFAIT, non achevé, imperfect, unfinished, uncom∣pleat.
  • Imparfait, vicieux, imperfect, lame, or defective.
  • Imperfection (f.) imperfe∣ction.
  • Un homme plein d'imperfecti∣ons, a man full of imperfecti∣ons.
  • Imparfaitement, imperfectly, lamely.
  • IMPASSIBLE, qui ne peut soûfrir, impassible, incapable of suffering.
  • Impassibilité (f.) impassibili∣ty.
  • IMPATIENT, qui n'a point de patience, impatient, that hath no patience.
  • Impatient, las d'attendre, im∣patient, weary of staying.
  • Un impatient, qui ne peut rien soûfrir sans se fâcher, a passio∣nate man, that cannot bear, or will not indure the least hing.
  • Impatience (f.) ou desir ex∣treme, impatiency.
  • Je suis dans une extreme im∣patience de vous voir, I am in an extream impatiency to see you.
  • Je vous attens avec impatience, I stay for you with great impatien∣cy.
  • Impatience à ne pouvoir soûfrir, a mans impatiency that can bear nothing.
  • Impatience, mouvement subit d indignation ou de colere, pas∣sion, a sudden passion.
  • Impatiemment, impatiently.
  • S'Impatienter, desirer avec impatience, to long for a thing.
  • Je m'impatiente de le voir, I long to see him, I think it very long till I see him.
  • S'Impatienter, ou étre impa∣tient, to be impatient.
  • † IMPATRONISER quêcun, le mettre en possession de quê∣que chose, to give one possession of something.
  • Impatronisé, impatronized.
  • IMPECCABLE, qui ne peut pecher ou errer, impeccable, that ca••••••t s•••• or err.
  • IMPECUNIEUX, ou qui n'a point d'argent, (a word which upon some occasions may be used) one that hath no mo∣ney.
  • Impecuniosité (f.) want of mo∣ney.
  • IMPENETRABLE, impene∣trable, or which cannot be pene∣trated.
  • Impenetrablement, after an impenetrable manner.
  • IMPENITENCE (f.) obsti∣nation au mal, impenitence.
  • Impenitent, obstiné en son peché, impenitent.
  • * Imperatif, Imperatrice, Im∣perial, Imperiale, Imperieux, Imperieusement, V. under Em∣pire.
  • IMPERCEPTIBLE, dont on ne peut s'appercevoir, im∣perceptible, unperceivable, or which can't be perceived.
  • Imperceptiblemenr, d'une maniere imperceptible, imper∣ceptibly, or unperceivably.
  • * Imperfection. V. Imparfait.
  • IMPERSONNEL, Imperso∣nal.
  • Un Verbe Impersonnel, an Im∣personal Verb.
  • IMPERTINENCE (f.) im∣pertinency, an idle (or imperti∣nent thing.
  • Faire des impertinences, to do impertinent things.
  • Impertinent, impertinent, that is to no purpose, or that is clean from the matter.
  • Une chose impertinente, an impertment thing.
  • Un homme impertinent, un Impertinent, an impertinent fel∣low.
  • Impertinemment, imperti∣nently, to little (or, to no) pur∣pose.
  • † IMPETRER quêque chose d'une personne, to obtain a thing from on ••••y intreaty.
  • IMPETUEUX, impetuous, boisterous, vehement, violent, ra∣ging, furious.
  • Un vent impetueux, a boisterous (violent, and furious) wind.
  • Impetuosité (f.) impetuosity, boisterousness, vehemency, rage, violence, or fury.
  • L'impetuosité de sa passion l'emporte hors des termes de la raison, the violence of his pas∣sion transprts him out of th bounds of his reason.
  • La Cavalerie donna sur les Enemis a yec tr p d'impetuosi∣té, the Cavalry fell upon the Ene∣mies with to great a fury.
  • Impetueusement avec impe∣tuosité, impetuously, boisterously, vehemently, ragingly, furiously.
  • ...

Page [unnumbered]

  • IMPIE, impious, ungodly, wic∣ked.
  • Un homme impie, an impious (ungodly, or wicked) man.
  • Une action impie, a wicked action.
  • Impieté (f.) impiety, ungodli∣ness, wickedness.
  • Le moien de voir l'impieté de ce Siecle sans verser des lar∣mes! how can a man look upon the wickedness of this Age without shedding tears?
  • Impieté, une action impie; a wicked (ungodly, or impious) a∣ction:
  • Avec impieté, impiously, ungod∣lily, wickedly.
  • IMPITOIABLE, incompassi∣onate, pitiless, cruel, merciless, or without mercy.
  • Impitoiablement, cruelly, or without mercy.
  • IMPLACABLE, que l'on ne peut pas appaiser, implaca∣ble, or unappeasable.
  • Une colere implacable, an im∣placable wrath.
  • IMPLICITE, couvert, im∣plicit, or obscure.
  • En termes implicites, en termes couverts, implicitly, or in ob∣scure terms.
  • IMPLIQUER; to imply.
  • Cela implique contradiction, that implies a contradiction,
  • IMPLORER, to implore, crave, or intreat with tears.
  • Implorer l'assistance de Dieu, to implore Gods assistance.
  • Implorer l'aide de ses amis, to crave his friends help.
  • Imploré, implored, craved, or intreated with tears.
  • Imploration (f.) an implo∣ring, craving, or intreating with tears.
  • IMPORTER à quêcun, to import one, or to concern him.
  • Il m'en importe, it imports me, it concerns me.
  • Il m'en importe autant qu'a vous, it concerns me as much as you.
  • Ceci ne vous importe nulle∣ment, this is nothing to you, this doth not concern you.
  • Que lui importe t-il que je dorme, ou que je veille? what is it to him, whether I sleep or wake?
  • Il ne m'importe de rien, it is nothing to me.
  • N'importe, 'tis no matter.
  • Il ne veut pas venir, Qu'impor∣te? he will not come, what then? what of that?
  • Important, important, mate∣rial, of great importance, or, of great consequence.
  • C'est une chose tres importante, ou de tres grande importance, pour vivre heureux, it is a thing of great importance for to live hap∣pily.
  • Il est fort important d'appren∣dre ce qui s'y passa, 'tis very material to know what passed there.
  • Le point important d'une af∣faire, the material (or main) point of a business.
  • Il s'agit du point le plus impor∣tant, the question is about the main point.
  • Importance (f.) importance, moment, consequence, or concern∣ment.
  • Une affaire de grande impor∣tance, a business of great impor∣tance, or of great concernment.
  • C'est une affaire de la derni∣ere importance, 'tis a business of the greatest moment, or conse∣quence.
  • Importamment, importantly, greatly.
  • Il le servit du depuis ardem∣ment & importamment, he af∣terwards served him ardently and in business of great concernment.
  • IMPORTUN, importunate, troublesom.
  • Je ne veux pas vous étre im∣portun, I will not be troublesom to you.
  • Vous étes trop importun, you are too troublesom.
  • Importuner, to importune, to trouble.
  • Importuner quêcun, lui étre importun, to importune one, to trouble him, to be importunate, or troublesom to him.
  • Importuné, importuned, or troubled.
  • Importunité (f.) importunity, trouble.
  • Je vous ai donné beacoup d'im∣portunité, I have given you a great deal of trouble, I have been very troublesom to you.
  • Importunément, importunate∣ly, or in a troublesom manner.
  • IMPOSER, to impose, to put (or lay) upon.
  • Imposer une Charge à quêcun, to put an Office upon one.
  • Imposer un nom, to give a name.
  • Imposer silence, to command si∣lence.
  • Imposer une amende, to lay a penalty.
  • Imposer des tailles, to 〈…〉〈…〉 es.
  • ...S'imposer un 〈…〉〈…〉 Law to hi 〈…〉〈…〉
  • ...Impos 〈…〉〈…〉 harger à 〈…〉〈…〉 one falsely, to 〈…〉〈…〉 imputation upon him.
  • mposer à quêcun, le tromper, to impose upon one, to deceive him.
  • Imposé, imposed, laid (or put) upon.
  • Imposition (f.) imposition.
  • Impositiôn de nom, the giving of a name.
  • L'Imposition des mains, (quand on donne les Ordres sacrés) the laying on of hands.
  • Impòt (m.) tribut, an impost, taxe, or custom.
  • Mettre des impôts, to lay taxes.
  • Lever (exiger) des impôts, to raise taxes.
  • Impôt sur chaque tête, poll-money.
  • Impôt sur chaque feu, chimney-money.
  • Imposte (f.) moulure rece∣vant & portant les piés d'une Arcade, the springer of an arch∣ed gate, the moulding that bears the arch.
  • Imposteur (m.) an Impostor, a Cheat, one that imposes upon other men.
  • C'est un grand Imposteur, he is a great Impostor, a great Cheat.
  • Imposture (f.) imposture, cheat.
  • Imposture, calomnie, a slander∣ing, or slander.
  • IMPOSSIBLE, impossible, which cannot be done.
  • C'est une chose impossible, it is an impossible thing.
  • Il est impossible de mieux par∣ler, it is impossible to speak bet∣ter.
  • Cela me semble impossible, that seems to me impossible, or, I look upon it as a thing impossible.
  • * Imposte, Imposteur, Impo∣sture, & Impot. V. Imposer.
  • IMPOTENT, perclus de tous ses membres, impotent, or able to do nothing.
  • IMPRECATION (f.) im∣precation, or curse.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Faire des imprecations contre quêcun, to curse one, to wish him evill.
  • IMPRENABLE, impregna∣ble, that cannot be taken.
  • Une Ville imprenable, an im∣pregnab•••• Place.
  • On se trompe de croire qu'il y ait aujourd'hui des Places im∣prenables; ar, si l'on ne prend une Place par la force des Armes, on la charme avec de l'Argent: 'Tis a mistake to think that there be now adays any Place impregnable; For, if a Place be not taken by force of Arms, the way is now to charm it with Money.
  • * Impression. V. Imprimer.
  • IMPREVEU, unexpected, un∣thought on, or unlooked for.
  • Un malheur impreveu, an un∣expected mischance.
  • Prendre quêcun à l'impreveu, to take one unawares, or, to take one napping.
  • IMPRIMER, to print.
  • Imprimer un Livre, to print a Book.
  • J'ai fait imprimer ses Ouvra∣ges, I caused his Works to be pinted.
  • Imprimer le cachet sur la cire, to set the seal to the wax.
  • Imprimer sa main sur la jouë de quêcun, to give one a box on the ear.
  • Imprimer dans l'ame, dans la memoire, to imprint in the soul, or in the memory.
  • Imprimé, printed.
  • Un Livre imprimé, a printed book.
  • Ce Livre sera bien tôt impri∣mé, this Book will suddenly be printed.
  • Imprimé in folio, in quarto, in octavo, printed in folio, in quar∣to, in octavo.
  • Imprimé in douze, in seize, in vint-quatre, in trente-deux, printed in duodecimo, in decimo∣sexto, in viginti quatuor, in tri∣ginta duo.
  • Un Imprimé, a stitcht-book.
  • Imprimeur (m.) a Printer.
  • Un bon Imprimeur, a good Printer.
  • Impression (f.) Impression.
  • L'Impression d'un Livre, the Impression of a Book.
  • Une belle Impression, a fair Im∣pression.
  • Faire une nouvelle Impression de quêque Livre, to make a new Impression (or Edition) of a Book.
  • Faire de l'impression sur l'esprit de quêcun, to work (or to make impression) upon ones mind.
  • Donner de mauvaises impressi∣ons de quêcun, to instill a bad opinion of one, to speak to his dis∣advantage.
  • Vos Lettres ont fait diverses impressions sur mon esprit, your Letters have made several impres∣sions upon my mind.
  • Imprimerie (f.) l'Art d'Im∣primer, Printing.
  • L'Imprimerie est un Art des plus curieux, Printing is a most curious Art.
  • Une Presse d'Imprimerie, a Printers Press.
  • Imprimerie, boutique d'Impri∣meur, a Printing-house.
  • L'Imprimerie du Roi, the Kings Printing-house.
  • Un IMPROMPTU, une piece faite sur le champ, an Ex∣tempore piece.
  • IMPROPRE, improper, or unnatural.
  • Un mot (une expression) im∣propre, an improper word or ex∣pression.
  • Improprement, improperly.
  • Vous parlez improprement, you speak improperly.
  • Improprieté (f.) improprie∣ty.
  • Improprieté d'expression, an impropriety of expression.
  • D'IMPROVISTE, ex tem∣pore.
  • IMPRUDENT, qui n'a point de prudence, imprudent, unwise, indiscreet, or inconside∣rate.
  • C'est un imprudent, un homme qui n'a point de prudence, qui agit imprudemment, he is an unwise (or indiscreet) man, one that hath no fore-cast (or no dis∣cretion) that doth things foolishly, rashly.
  • Imprudence (f.) Vice opposé à la Prudence, Imprudency, or indiscretion.
  • Imprudence, ignorance, inad∣vertance, ignorance, or inadver∣tency.
  • Si j'ai failli, c'est par impru∣dence, if I have failed, it was through ignorance.
  • Je vous prie d'attribuer cela plutôt à mon imprudence qu'a ma malice, I pray you to attribute it rather to some inadvertency than any malice of mine.
  • Imprudemment, imprudent∣ly, unwisely, indiscreetly, foolishly, rashly.
  • Vous en avez agi tres impru∣demment, you have done very foolishly.
  • IMPUDENT, impudent, shameless, brazen-faced, saucy, or over-bold.
  • Un Impudent, un effronté, an impudent, or a saucy man.
  • Allez, vous étes un impudent, go, you are a saucy fellow.
  • Impudence (f.) impudency, shamelesness, sauciness, or over-boldness.
  • L'Impudence se fait du plaisir & de la hardiesse que l'on a de faire ce ui est mal seant ou deshonnête, Impudency is caused by the pleasure and boldness one takes to do that which is unseemly or unbecoming.
  • Vous conoissez l'impudence & l'audace du personnage, you know the impudency and sauci∣ness of the man.
  • Impudemment, impudently, shamelesly, saucily, or with a bra∣zen face.
  • IMPUDIQUE, obscene, wan∣ton, lascivious, nasty, unchast, or unclean.
  • Un homme impudique, qui se plait dans les ordures & dans toute sorte d'impuretez, a lasci∣vious man, that takes his delight in all manner of filthiness.
  • Un discours sale, impudique, an obscene, lascivious, or nasty discourse.
  • Des flammes impudiques, un∣chast (or impure) flames.
  • Impudicité (f.) obscenity, wan∣tonness, lasciviousness, nastiness, unchastness, or uncleanness.
  • Impudiquement, obscenely, wantonly, lasciviously, nastily, un∣chastly, uncleanly.
  • IMPUGNER, resister, s'op∣poser à, to impugn, resist, or withstand.
  • Impugner la Verité conue, to withstand the known Truth.
  • Impugné, impugned, resisted, or withstood.
  • Impugnation (f.) an impugn∣ing, resisting, or withstanding.
  • IMPUISSANT, ou qui n'est pas bon mâle, a weak man, or

Page [unnumbered]

  • one that is no good male in the bu∣siness of Venus.
  • Impuissance (f.) impotency, weakness.
  • Etre dans l'impuissance de faire quêque chose, to be unable to do something.
  • IMPULSION (f.) impulsion, motion, or sollicitation.
  • Faire une chose par l'impulsi∣on de quêcun, to do a thing up∣on another mans motion.
  • IMPUNI, unpunished, or free from punishment.
  • Un si grand Affront demeure∣ra-t-il impuni? shall so great an Affront be left unpunished?
  • Impunité (f.) impunity, or freedom from punishment.
  • Impunément, without punish∣ment.
  • Il s'abandonne impunément à toute sorte de crimes, he gives himself over to all manner of crimes without the least punish∣ment.
  • IMPUR, impure, unclean, or filthy.
  • Impureté (f.) impurity, unclean∣ness, or filthiness.
  • Un homme qui se roule dans toute sorte d'impuretez, a man that wallows in all manner of un∣cleanness.
  • Impurement, impurely, un∣cleanly, filthily.
  • IMPUTER, to impute, ascribe, or attribute unto.
  • Imputer une chose au hazard, to attribute a thing to Chance, or to Hazard.
  • Imputer une faute à quêcun, to lay a fault upon one.
  • On vous imputera cela à blâme, that will be laid to your charge, the blame of that will be laid at your door.
  • Imputer les Usures au Princi∣pal, les y unir, & prendre in∣terêt des Interêts même, to joyn the Interest of the money to the Principal, and so take use of the Ʋse-money.
  • Imputé, imputed, ascribed, at∣tributed unto.
  • Imputation (f.) imputation.
  • Imputation à faute, an imputa∣tion, reproach, blame, or fault laid to ones charge.
  • Imputation mal fondée, an ill grounded imputation or charge.
I N
  • INACCESSIBLE, dont on ne peut s'approcher, inaccessible, or which cannot be come unto.
  • INACCOSTABLE, qui ne veut point recevoir de com∣pagnie, unaccostable, that will ad∣mit of no company, inconversible, unsociable.
  • INACCOUTUME'(m.) qui n'a pas accoûtumé, unaccusto∣med, not used to something.
  • Une chose inaccoûtumée, an unusual thing, a thing not usual, a strange thing.
  • Inaccoûtumance (f.) unaccu∣stomedness, strangeness.
  • INADVERTANCE (f.) mé∣garde, inadvertency, oversight.
  • Cela s'est fait par inadver∣tance, that was done by inadver∣tency.
  • INANIME', qui n'a point d'ame, inanimate, or that hath no soul.
  • Les Creatures inanimées, ina∣nimate Creatures.
  • INATTENTION (f.) want of attention.
  • INCAPABLE, insuffisant, incapable, uncapable, unfit, un∣able.
  • Etre incapable de quoi que ce soit, to be incapable of any thing, to be good for nothing.
  • Incapacité (f.) incapacity, un∣ability.
  • Quand je considere vôtre pre∣somption & votre incapacité je ne puis m'empêcher de rire, when I consider your presumption and incapacity withall, I can't forbear laughing.
  • S'INCARNER, se revêtir d'un Corps de chair, se faire homme, to take flesh.
  • Incarné, Incarnate, or made flesh.
  • Dieu Incarné, God Incarnate.
  • Un Diable incarné, a Devil in∣carnate, a Devil in the shape of a man, a Devilish man.
  • Incarnation (f.) incarnation d'une partie décharnée, an in∣carnation, or assuming of flesh.
  • L'Incarnation de Christ, Christ his Incarnation.
  • Incarnadin, Incarnat, couleur de chair, ou de rose, carnation colour.
  • INCENDIE (f.) a fire, or great conflagration.
  • Incendiaire (m.) an Incendi∣ary, one that sets houses on fire.
  • INCERTAIN, douteux, un∣certain, dubious, or doubtful.
  • Un bruit incertain, an uncertain rumour.
  • La chose est encore incertaine, il n'y a rien de determiné, the thing is uncertain as yet, and no∣thing is decided.
  • Incertain, irresolu, qui est en suspens, uncertain, wavering, not resolved.
  • Je suis incertain (je suis irreso∣lu) touchant mon depart, I am not resolved about my depar∣ture.
  • Incertitude (f.) état incertain d'une chose, uncertainty, doubt∣fulness.
  • Se jetter dans l'incertitude d'une Guerre, to run the hazard of a War.
  • Incertitude, irresolution, un∣certainness, irresolution, su∣spence.
  • Je suis dans une grande incer∣titude, & ne sai à quoi me re∣soudre, I am in great suspence, and know not what to resolve on.
  • Tenir quêcun dans l'incerti∣tude, to keep one in suspence.
  • Incertainement, avec incer∣titude, uncertain y d btfully.
  • INCESSAMMENT, sans cesser, incessant y, continually, without any intermission.
  • Incessamment, promtement, incontinently, forthwith, out of hand.
  • INCESTE (m.) Incest, car∣nal copulation with one that's near of kin.
  • Incestueux, incestuous.
  • Incestueusement, in an ince∣stuous manner.
  • INCIDENT (m.) a chance, an accident, or a casualty.
  • Incident (en termes de Palais) accessoire de Cause principale, a small Controversie springing from, or depending upon the main Suit.
  • INCIRCONCIS, in ci cum∣cised.
  • INCISER, faire une incision à une apostume, to lance an im∣postume.
  • Incisé, lanced.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Incision (f.) incision, lancing, or cutting.
  • Faire une incision, to make an incision.
  • INCITER, to incite, or intice, move, stir up, urge, in∣courage.
  • Inciter quêcun à quêque chose, to intice one to do a thing, to stir him up (or move him) to it.
  • Inciter, provoquer, to incense, or provoke.
  • Il m'incite à la vengeance, he provokes me to anger.
  • Incité, incited, or inticed, moved, stirred up, urged, or in∣couraged.
  • Incité, provoqué, incensed, or provoked.
  • Incitateur (m.) an inciter, in∣ticer, urger, or stirrer up.
  • Incitation (f.) an incitation, inticement, motion, stirring up, urging, or incouraging.
  • Incitation, provocation, an in∣censing, or provocation.
  • INCIVIL, qui n'a point de civilité, uncivil, clownish, rude, or unmannerly.
  • Je hais des gens incivils, I hate uncivil people.
  • Une demande incivile, an un∣civil demand.
  • Incivilité (f.) incivility, clow∣nishness, rudeness, unmannerli∣ness.
  • Incivilement, uncivilly, clow∣nishy, rudely.
  • En agir incivilement envers quêcun, to deal uncivilly by one.
  • INCLEMENCE (f) incle∣mency, rigour, severity.
  • * Incliner, Inclination. V. En∣clin.
  • INCLUS, inclosed.
  • Une Lettre incluse, une inclu∣se, a Letter inclosed within ano∣ther, an inclosed.
  • Je vous prie de rendre l'Inclu∣se à mon frere, I pray you to deliver the inclosed to my bro∣ther.
  • Inclusivement, inclusively.
  • INCOGNU. V. Inconu.
  • INCOMBUSTIBLE, in∣combstible, not to be burnt.
  • Une matiere incombustible, an incombustible matter.
  • INCOMMODE, incommo∣dious, troublesom.
  • Un homme incommode, ou fâcheux, un incommode, a troublesom man, a sad man, a grievous man.
  • Incommoder, to incommodate, or to incommode, to trouble, hin∣der, disturb.
  • Incommoder quêcun, to trou∣ble (hinder, or disturb) one.
  • Venez me voir, si cela ne vous incommode, pourveu que vous puissiez le faire sans vous in∣commoder, come to see me, if it be no trouble or hinderance to you, if you can do it without any preju∣dice to your self.
  • Incommodé, à qui on donne de l'incommodité, incommoda∣ted, or incommoded, troubled, hin∣dered, disturbed.
  • Incommodé dans ses affaires, en ses biens; hard put to it, or making hard shift.
  • Incommodé, malade, indisposed, or sick.
  • Incommodité (f.) incommodi∣ty, or inconveniency, hinderance, trouble, or disturbance.
  • C'est une grande incommodi∣té, it is a great inconvenien∣cy.
  • Cela vous apportera beaucoup d'incommodité, 'twill be very inconvenient to you, that will create you a great deal of trou∣ble.
  • Incommodité (f.) maladie, in∣disposition, disease, or distem∣per.
  • Incommodement, incommo∣diously, inconveniently.
  • INCOMMUNICABLE, qui ne peut pas se communiquer, uncommunicable, or that cannot be communicated.
  • INCOMPARABLE, in∣comparable, or not to be compa∣red.
  • Vous étes incomparable, you are incomparable.
  • Une vertu incomparable, an in∣comparable virtue.
  • Incomparablement, sans fai∣re aucune comparaison, in∣comparably, without any compari∣son.
  • Incomparablement, beaucoup plus, incomparably, or much more.
  • Il est incomparablement plus savant que moi, he is with∣out comparison learneder than I am.
  • INCOMPATIBLE, incompa∣tible, not induring one ano∣ther.
  • Le froid est incompatiable avec le chaud, cold is incompatible with heat.
  • Etre heureux & accablé de douleurs sont deux choses in∣compatibles, to be happy and op∣pressed with grief are two things incompatible.
  • L'On diroit que vous avez trouvé le moien de joindre en∣semble dans vôtre conversation & dans vos discours deux choses qui sont presque incompatibles, la Gravité, & la Galanterie, One would think that you have found out the way to reconcile together in your conversation and discourses two things which are al∣most incompatible, Gravity and Gallantry.
  • Incompatibilité (f.) incom∣patibility.
  • Incompatiblement, without induring one another.
  • INCOMPETENT, incompe∣tent, unfit, unsufficient.
  • Juge incompetent, an incompe∣tent Judge.
  • Incompetence (f.) incompe∣tency, unfitness, insufficiency.
  • Incompetemment, incompe∣tently, unfitly, unsufficiently.
  • INCOMPREHENSIBLE, que l'on ne peut pas compren∣dre, incomprehensible, which can∣not be comprehended.
  • La Majesté de Dieu est incom∣prehensible, the Majesty of God is incomprehensible.
  • Incomprehensibilité (f.) in∣comprehensibleness.
  • INCONCEVABLE, que l'on ne peut pas concevoir, un∣conceivable, or not to be concei∣ved.
  • C'est une chose inconcevable, it is unconceivable, 'tis a thing not to be conceived.
  • INCONGRUITE'(f.) barbarisme, incongruity of speech.
  • INCONNU, V. Inconu.
  • INCONSIDERE', inconsi∣derate, unadvised, indiscreet, rash, unwise.
  • Inconsideration (f.) inconside∣ration, unadvisedness, indiscreti∣on, rashness.
  • Faillir par inconsideration, to fail for want of discretion, or consi∣deration.
  • Inconsiderément, inconside∣rately, unadvisedly, indiscreetly, rashly, unwisely.
  • ...

Page [unnumbered]

  • INCONSOLABLE, inconso∣lable, uncomfortable, not to be com∣forted.
  • Ma douleur est inconsolable, my grief is inconsolable.
  • Inconsolablement, d'une ma∣niere inconsolable, uncomforta∣bly, wofully, in a desperate ta∣king.
  • INCONSTANT, leger, in∣certain, uncertain, inconstant, unconstant, fickle, light, wavering, changeable.
  • Vous étes trop inconstant, you are too fickle.
  • Un tems variable, inconstant, uncertain, or changeable wea∣ther.
  • Inconstance (f.) inconstancy, fi∣ckleness, lightness, uncertainty, or changeableness.
  • L'Inconstance de la Fortune, the Inconstancy of Fortune.
  • Inconstamment, inconstantly, unconstantly, fickly, lightly, wa∣veringly.
  • INCONTESTABLE, not to be contested, questioned, or dispu∣ted.
  • C'est une Verité incontestable, 'tis an unquestionable Truth.
  • INCONTINENT, aussi tôt, incontinently, presently, forthwith, out of hand.
  • INCONTINENT, non chaste, incontinent, un∣chast.
  • Incontinence (f.) incontinence, or lustfull affection.
  • INCONU, unknown.
  • Un homme inconu, de nulle re∣putation, an obscure man, a man not taken notice of.
  • INCONVENIENT (m.) an inconvenience, hinderance, trou∣ble.
  • Tomber dans quêque incon∣venient, to fall into some trouble, or mischance.
  • INCONVERTIBLE, incon∣vertible.
  • * Incorporation. V. Incorpo∣rer.
  • INCORPOREL, qui n'a point de corps, incorporeall, bodiless, without a dody.
  • INCORPORER, to incor∣porate, or make into one bo∣dy.
  • Incorporer plusieurs choses & n'en faire qu'une, to incorporate severall things together, and make but one body thereof.
  • Incorporer, aggreger quêcun à quêque Compagnie, to re∣ceive (or admit) one into a Socie∣ty.
  • S'Incorporer, se faire comme un même Corps, to be incorpo∣rated into one and the same Bo∣dy.
  • Incorporé, incorporated, reduced unto (or joyned in) one body.
  • Incorporation (f.) reception dans un Corps, ou dans une Compagnie, an incorporati∣on.
  • INCORRECT, incorrect, uncorrected, faulty, or full of faults.
  • Un Livre incorrect, a Book full of faults, a Book that is not correct.
  • Incorrectement, uncorrect∣ly.
  • Incorrection (f.) a fault, or a thing not corrected.
  • Incorrigible, incorrigi∣ble.
  • Un jeune homme d'une humeur incorrigible, a young man of an incorrigible humour.
  • INCORROMPU, uncorrupt, or uncorrupted.
  • Incorruptible, non sujet à la corruption, incorruptible, not subject to corruption.
  • Incorruptible, qui ne se laisse point corrompre par des Pre∣sens, that will not be cor∣rupted by gifts, bribes, or pre∣sents.
  • Un Juge incorruptible, a just (or uncorrupted Judge) one cannot be corrupted by gifts, bribes, or pre∣sents.
  • Incorruptiblement, incorrup∣tibly.
  • Incorruption (f.) freeness from corruption.
  • INCOUPABLE, innocent, inculpable, innocent, or blame∣less.
  • INCREDULE, qui ne croit pas aisément, incredulous, or hard of belief.
  • Incredulité (f.) incredulity, or want of belief.
  • Incroiable, que l'on a de la peine à croire, incredible, un∣speakable.
  • J'en ai receu une joie incroia∣ble, I have received from thence an unspeakable ioy.
  • INCULQUER (terme d'E∣còle) to inculcate, or beat a thing into ones memory.
  • INCULTE, non poli, raw, course, or unpolite.
  • Un Orateur inculte, a course O∣rator, one that is not polite, refined, or eloquent.
  • INCURABLE, impossible à guerir, incurable, that cannot be cured.
  • INCURSION de gens de Guerre. V. Course.
  • INDAMNISER, dédomma∣ger, to indemnify, discharge, or save harmless.
  • Indamnisé, indemnify'd, dis∣charged, saved harmless.
  • Indamnité (f.) indemnity, or exemption from harm.
  • Promettre indamnité à quê∣cun, promettre de l'indamni∣ser, to secure one from harm or damage, to save him harm∣less.
  • INDE, Coc d'Inde, a Turky Cock.
  • Poule d'Inde, a Turky Hen.
  • INDECENT, mal seant, undecent, unseemly, uncomely, un∣handsom.
  • Indecence (f.) undecency, un∣seemliness, uncomeliness, or un∣handsomness.
  • Indecemment, undecently, or unhandsomly.
  • INDECIS, undecided, unde∣termined.
  • Un Procez indecis, a Law-suit undetermined.
  • Laisser une chose indecise, to leave a thing undecided.
  • INDECLINABLE, undecli∣ned.
  • Un Nom indeclinable, a Noun that is undeclined.
  • INDELEBILE, ou ineffaça∣ble, indelible, or uneffaceable, that cannot be put out, that never will wear out.
  • * Indemnité. V. Indamni∣té.
  • INDEPENDANT, that hath no dependency upon one.
  • Celui là a trouvé la meilleure façon de vivre qui a en soi tout ce qui peut servir à vivre heu∣reusement, & qui est indepen∣dant de la prosperité ou de l'adversité d'autrui; That man hath found ot the best course of life, who hath in himself what∣ever may conduce towards a happy life, and who doth not depend upon other mens prosperity or adversi∣ty.
  • ...

Page [unnumbered]

  • La Secte des Independans, the Sect of Independants.
  • Independance (f.) independen∣cy.
  • Vivre dans l'independance, to live without any dependance upon others.
  • Avec independance, indepen∣dently, or without any depen∣dance.
  • INDETERMINE', not fully resolved, in suspence, ballancing, doubtfull, uncertain what to do.
  • Je suis indeterminé, & ne sai à quoi me resoudre, I am in sus∣pence, and know not what to re∣solve on.
  • Indeterminé, vague, generall, or undetermined.
  • Une signification vague & in∣determinée, an undetermined sig∣nification.
  • INDEU, unlawfull, unseasona∣ble.
  • A heure indeuë, unseasonably, at an unseasonable time.
  • Indeuëment, unlawfully.
  • INDEVOT, undevout.
  • Indevotion (f.) lack of devo∣tion.
  • * Indicatif, & Indication. V. Indice.
  • INDICE (m.) marque, mark, sign, or token.
  • L'Indice, ou la Table d'un Livre, an Index, or Table of a Book.
  • Indiquer, to shew, signify, betoken, demonstrate, or de∣clare.
  • Indiquer avec le doit, to point at with the finger.
  • Indiqué, shewed, signify'd, be∣tokened, demonstrated, declared.
  • Indicatif, Indicative.
  • Le Mode Indicatif, the Indica∣tive Mood.
  • Indication (f.) an indication, or shewing.
  • INDICIBLE, ineffable, ou qui ne se peut exprimer, un∣speakable, or unexpressible by words.
  • Ce m'est une joie indicible, it is to me an unspeakable joy.
  • INDIFFERENT, qui ne panche d'aucun còté, indiffe∣rent, that is inclinable to no side. Pour moi, je suis fort indiffe∣rent, as for my part, I am very in∣different.
  • Indifferent, qui n'est de soi même ni bon ni mauvais, indif∣ferent, which of it self is neither good nor bad.
  • Ce sont des choses indifferen∣tes, they are things indifferent.
  • Toutes choses lui sont indiffe∣rentes, il ne se soucie de rien, all things are all one (or indiffe∣rent) to him, he is a man that cares for nothing.
  • Indifference (f.) indifference de la Volonté, indifferency, the indifferency of ones Will.
  • Indifference d'une chose, qui n'est de soi même ni bonne ni mauvaise, the indifferency of a thing which in it self is neither good nor bad.
  • Indifferemment, indifferent∣ly.
  • Manger indifferemment de toute sorte de viandes, to eat indifferently of all sorts of meat.
  • Je me porterai indifferemment au choix de l'un ou de l'autre, I shall shew my self indifferent in the choice of either.
  • INDIGENT, pauvre, indi∣gent, poor, needy.
  • Indigence (f.) pauvreté, in∣digence, poverty, need.
  • ...INDIGESTE, non digeré, aw, undigested.
  • Indigeste, mal rangé, indigested, or in an ill order.
  • Indigestion (f.) indigestion, want of digestion.
  • INDIGNE, unworthy, or un∣deserving.
  • Vous étes indigne des faveurs que je vous ai faites, you are un∣worthy of the favours I have be∣stowed upon you.
  • Se rendre indigne de quêque chose, to make himself unworthy of a thing.
  • Indigne, honteux, unworthy, base, or shameful.
  • Une chose indigne d'un honnê∣te homme, a thing unworthy of (or below) an honest man.
  • Indignité (f.) indignity, dis∣grace, affront, or unworthy u∣sage.
  • Je ne soûfrirai point une si grande indignité, I shall not suf∣fer so great an indignity.
  • Indignement, sans merite, un∣deservedly.
  • Indignement, honteusement, injustement, unworthily, shame∣fully, undeservedly.
  • S'Indigner, se fâcher de quê∣que chose, to be angry (or displea∣sed) at something.
  • Indigné, ou émeu d'indigna∣tion, angry, or sore displeased.
  • Indignation (f.) indignati∣on.
  • L'Indignation vient de la co∣lere & de la douleur que l'on a de voir arriver du bien ou du mal à ceux qui en sont indi∣gnes, Indignation proceeds from anger, and the grief one hath to see good or evil befall such as have not deserved it.
  • * Indiquer, Indiqué. V. Indi∣ce.
  • INDIRECT, oblique, indi∣rect, oblique, crooked, or awry.
  • Voies indirectes, indirect ways.
  • Indirectement, indirectly.
  • Vous ne le ferez, ni directe∣ment ni indirectement, you shall not do it, neither directly, nor in∣directly.
  • Il se louë indirectement, he praises him self indirectly.
  • INDISCIPLINABLE, un∣capable of good discipline.
  • INDISCRET, mal avisé, temeaire, indiscreet, unwise, rash, unadvised, inconsiderate.
  • C'est un indiscret, he is an indi∣screet man.
  • Indiscretion (f.) indiscretion, rashness, unadvisedness, inconsi∣deration.
  • Indiscretement, imprudem∣ment, temerairement, indiscreet∣ly, unwisely, rashly, foolishly, un∣advisdly
  • INDISERT, qui n'est pas bien disant, uneloquent.
  • Indisertement, uneloquent∣ly.
  • INDISPENSABLE, in∣dispensable, that cannot be dispen∣sed with.
  • C'est une necessité indispensa∣ble, 'tis an indispensable neces∣sity.
  • Indispensablement, indispen∣sably.
  • INDISPOSE'de sa santé, indisposed, sickly, crazy, unhealth∣ful.
  • Un Corps indisposé, a sickly (or crazy) body.
  • Indisposé de ses membres, whose limbs are out of order.
  • Indisposition (f.) maladie, in∣disposition, distemper.
  • Avoir quêque indisposition, to be troubled with a distemper.
  • Indisposition des membres du Corps, indisposition in the limbs.
  • Indisposition de tems, untempe∣rateness,

Page [unnumbered]

  • or unseasonableness of weather.
  • Indisposition, defaut de dispo∣sition à quoi que ce soit, indispo∣sedness, or want of disposition to something.
  • INDISSOLUBLE, que l'on ne sauroit dissoudre, indissoluble, or not to be dissolved.
  • Indissolublement, indissolu∣bly, inseparably.
  • INDISTINCT, indistinct, undistinguished, undivided, con∣fused.
  • Indistinctement, indistinctly, or confusedly.
  • INDIVIDU (terme de Phi∣losophie) an individuum, or bo∣dy iseparable.
  • L'etat d'un individu, indivi∣duty.
  • Individuel, individual.
  • Indivis, unparted.
  • Biens indivis entre freres, Bro∣thers Lands unparted.
  • Par indivis, joyntly, in coparseny.
  • Indivisible, indivisible, inse∣parable, unpartable.
  • D'une maniere indivisible, in∣divisibly, after an indivisible man∣ner.
  • INDOCILE, unapt to learn, unfit to be taught.
  • Indocilité (f.) unaptness to learn.
  • INDOCTE, unlearned, igno∣rant.
  • Indoctement, unlearnedly, or ignorantly.
  • INDONTE', untamed, un∣ruly.
  • Un Cheval indonté, an unta∣med, or unruly horse.
  • Des passions indontées, unruly passions.
  • Indontable, untamable, that cannot be tamed.
  • INDUBITABLE, undoubted, unquestionable.
  • Indubitablement, undoubted∣ly, unquestionably.
  • * Induction. V Induire.
  • INDUIRE, inciter, to in∣duce, or to lead into, to move, or perswade.
  • Ne nous indui point en tenta∣tion, lead us not into temptati∣on.
  • Induit, induced, led into, mo∣ved, or perswaded.
  • Induction (f.) persuasion, an inducement, allurement, or per∣swasion.
  • Je l'ai fait par l'induction d'au∣trui, I did it by other peoples per∣swasion.
  • Induction, sorte de raisonne∣ment, an Induction, or form of Argument, from particulars to u∣niversals.
  • Induction, consequence, a con∣clusion, or consequence drawn from a thing.
  • INDULGENT, ou trop doux, indulgent, or too mild.
  • Etre indulgent envers quêcun, to be indulgent to one.
  • Indulgence (f.) indulgence, or too great a mildness.
  • Vous avez trop d'indulgence pour cet Enfant, vous étes trop indulgent envers lui, you have too much indulgence for that Child, you are too indulgent to him.
  • Indulgence des pechez, Indul∣gence, or Pardon of sins from the Pope.
  • Indulgence pleniere, a plenary Indulgence.
  • Indulgemment, avec indul∣gence, indulgently.
  • INDUSTRIE (f.) industry, art, or skill.
  • Un Ouvrage travaillé avec une rare industrie, a piece of work done with a great deal of art.
  • Faire quêque chose de sa pro∣pre industrie, to do a thing of his own invention.
  • Emploier en quêque chose toute son industrie, to bestow all his skill upon something.
  • Industrieux, industrious, inge∣nious, skilful, or dexterous.
  • Industrieusement, industri∣ously, ingeniously, skilfully.
  • INEBRANLABLE, un∣shaken.
  • Un homme dont la fidelité est inébranlable, a man of an un∣shaken fidelity.
  • INEFFABLE, ineffable, un∣speakable, unutterable, which no tongue can tell, no speech deliver, and no terms express.
  • D'une maniere ineffable, in an unspeakable manner.
  • INEFFICACE, uneffectual, vain, or to no purpose.
  • INE'GAL, non pareil, un∣equal, unlike, different.
  • Inégal, non uni, not even, or uneven.
  • Inégalité (f.) unequality, diffe∣rence, also unevenness.
  • Inégalement, unequally, diffe∣rently, also unevenly.
  • INENARRABLE, unspeak∣able, unexpressible, or not to be expressed.
  • INEPUISABLE, infinite, not to be exhausted.
  • INESPERE', unhoped, unex∣pected, or untooked for.
  • Un bonheur inesperé, an unex∣pected happiness.
  • Inesperément, beyond all hope, or expectation.
  • INESTIMABLE, unesteem∣able, not to esteemed enough.
  • INEVITABLE, inevitable, unavoidable, or which cannot be avoided.
  • Inevitablement, inevitably, unavoidably.
  • INEXCUSABLE, inexcu∣sable, unexcusable, not to be ex∣cused.
  • INEXECUTION (f.) In∣execution d'un Traité, ou d'une autre chose, the not performing of a Treaty, or the like.
  • L'Inexecution de leurs pro∣messes fût la cause de leur Ru∣ine, the not performing of their promises was the cause of their Ruin.
  • INEXORABLE, inexorable, that will give ear to no intreaty or request.
  • INEXPERIMENTE', un∣experienced.
  • INEXPIABLE, inexpiable, that cannot be expiated.
  • INEXPLICABLE, inexpli∣cable.
  • Inexplicablement, in a man∣ner not to be explained.
  • INFAILLIBLE, qui ne peut errer, infallible, or that cannot err.
  • Les Romains disent que leur Pape est infaillible, the Romans say that their Pope is infallible.
  • Infaillible, certain, qui ne peut tromper, infallible, certain, as∣sured.
  • Infailliblement, asseurément, infallibly, certainly, or without fail.
  • INFAME, honteux, infa∣mous, shameful, base, disgraceful.
  • Une chose infame, a base (or shameful) thing.
  • D'une maniere infame, infa∣mously, basely.
  • Un homme infame, décrié, perdu de reputation, an infa∣mous (base, or vile) man, one that has lost his credit for ever.
  • Se rendre infame, to make him∣self infamous.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Infamie (f.) infamy, shame, disgrace, discredit, dishonour, or reproach.
  • Vous encourrez une eternelle infamie, vous vous décrierez pour jamais, you will incurr an eternal disgrace, your credit will be lost for ever.
  • Marquer quêcun d'infamie, to mark one for a rogue.
  • INFANTE (f.) Nom que l'on donne aux Filles d'Espagne & de Portugal, Infanta.
  • Infante d'Espagne, the Infanta of Spain.
  • Infante de Portugal, the Infanta of Portugal.
  • INFANTERIE (f.) the Infantry, or the Foot of an Ar∣my.
  • INFATIGABLE, infatiga∣ble, that cannot be wearied.
  • Infatigablement, without be∣ing weary in the least.
  • INFATUER, to infatuate, to besot.
  • Infatuer quêcun d'une opini∣on, to infatuate one with an opi∣nion.
  • Infatué, infatuated, besotted.
  • INFECOND, sterile, unfer∣tile, unfruitful.
  • Infecondité (f.) sterilité, in∣fecundity, unfertileness, or unfruit∣fulness.
  • INFECT, infectious.
  • Une chose infecte, an infectious thing.
  • Infecter, to infect.
  • Infecter quêcun de puanteur, to infect one (or poyson him) with a stinking smell.
  • Infecté, infected.
  • Infection (f.) infection, con∣tagion.
  • Infection, puanteur, stink.
  • INFERER, to infer, gather, or conclude.
  • Inferer une chose d'une autre, to infer (gather, or conclude) one thing from another.
  • Inferé, inferred, gathered, or concluded.
  • INFERIEUR, inferiour, or of a lower degree.
  • Un honnête homme porte du respect à ceux qui sont au des∣sus de lui, est complaisant & ci∣vil à ses égaux, doux & debon∣naire à ses inferieurs, an honest man is respectful to those who are above him, complaisant and civil to his equals, gracious and kind to his inferiours.
  • Etre inferieur à quêcun en Ver∣tu, to be inferiour to one in point of Virtue.
  • * Infernal. V. Enfer.
  • INFERTILE, infertil, un∣fruitful.
  • Infertilité (f.) infertility, or unfruitfulness.
  • INFESTER, to infest, annoy, trouble, spoil, or wast.
  • Infester un Païs par des Cour∣ses continuelles, to wast (or spoil) a Country by continual inrodes, or incursions.
  • Infester la Mer, comme font les Pirates, to infest the Seas, as Pirates do.
  • Infesté, infested, annoy'd, trou∣bled, spoiled, or wasted.
  • Infestation (f.) infestation, an∣noyance, spoiling, or wasting.
  • INFEUDER, investir le Vassal, le mettre en possession, to infeoff, or to put a Vassal in possession.
  • Infeudé, investi, infeoffed, put in possession.
  • Infeudation (f.) investiture, an infeoffing, or putting in posses∣sion.
  • INFIDELLE, non fidelle, unfaithful, false, disloyal, treache∣rous.
  • Un Serviteur infidelle, an un∣faithful Servant.
  • Un Infidelle, un Paien, un Idolatre, an Infidel, a Hea∣then.
  • Les Turcs & les Infidelles, the Turks and Infidels.
  • Les Infidelles, par opposition aux Eleus, the Ʋnfaithful.
  • Infidelité (f.) infidelity, un∣faithfulness, disloyalty, or treache∣rousness.
  • INFINI, qui n'a point de bornes, infinite, or endless.
  • Infini, ou sans nombre, infinite, or innumerable.
  • Infiniment, sans limites, in∣finitely, or without end.
  • Infiniment, extremement, a great deal, very much.
  • Il a infiniment de l'esprit, he hath abundance of wit.
  • Infinité (f.) nombre infini, an infinite number.
  • Une infinité de gens, an infi∣nite number of people.
  • Infinité, grande quantité, a vast deal, an infinite deal.
  • Une infinité d'argent, a vast (an infinite) deal of money.
  • Infinitif, Infinitive.
  • Le Mode Infinitif, the Infini∣tive Mood.
  • INFIRME, foible, infirm, weak, or feeble.
  • Un homme infirme, ou mala∣dif, a sickly, weak, or crazy man.
  • Les Infirmes (en fait de Reli∣gion) ceux qui ont la consci∣ence tendre, the tender Consci∣ences.
  • Infirmité (f.) infirmity, weak∣ness, or feebleness.
  • Etre tout plein d'infirmitez, to be full of infirmities.
  • C'est là vôtre infirmité, that's your infirmity, there lies your weakness.
  • INFLAMMATION (f.) an inflammation, or blistering heat.
  • Une inflammation de poulmon, an inflammation of the l••••gs.
  • INFLEXIBLE, inflexi∣ble, stiff, that will not bend nor bow.
  • Un homme inflexible, an infle∣xible man, a man that is no ways yielding.
  • Metal inflexible, qui ne soûfre point le marteau, metal that won't indure the hammer.
  • Inflexiblement, inflexibly.
  • INFLICTION (f.) inflicti∣on de peines, infliction, inflicti∣on of punishment.
  • INFLUER, to infuse, or in∣still.
  • Influer son venin, to infuse its venom:
  • Influê, infused.
  • Influence (f.) influence.
  • L'Influence des Astres, the in∣fluence of the Stars, their virtue infused into (or their course work∣ing on) inferiour creatures.
  • Naître sous une maligne influ∣ence, to be born under an unluc∣ky planet, or an unhappy influence.
  • Avoir bien de l'influence (ou du pouvoir) sur l'esprit de quê∣cun, to have a great influence (or power) over ones mind.
  • INFORMER, to inform, in∣struct, give notice of.
  • Informer quêcun de l'état de quêque chose, to inform one of the state of a business.
  • S'informer de quêque chose, to inform himself about something, to make an inquiry after.
  • Je m'informerai de lui à mon frere, I will inquire of my brother about him.
  • Informer contre quêcun, to in∣form

Page [unnumbered]

  • (or to give information) a∣gainst one.
  • Informer d'un Crime, to give informations about a Crime.
  • Informé, informed, instruct∣ed.
  • Contre qui l'on a informê, in∣formed against.
  • INFORTUNE (f.) misfor∣tune, or mischance.
  • Infortuné, unfortunate, un∣happy, unlucky.
  • Infortunément, unfortunately, unhappily, or unluckily.
  • INFREQUENT, un∣frequent.
  • Infrequence (f.) unfrequen∣cy.
  • Infrequemment, unfrequent∣ly.
  • INFRUCTUEUX, fruit∣less, unprofitable.
  • Infructueusement, unprofita∣bly, to no purpose, in vain.
  • INFUSER, to infuse.
  • Infuser dans l'ame, to infuse in∣to the soul.
  • Infus, infused.
  • Des graces infuses, infused gifts.
  • Infusion (f.) infusion.
  • Infusion de quêque simple (sor∣te de medicament) an infu∣sion, wine, or other liquor where∣in physical herbs be steeped for a time.
  • INGENIEUR (m.) an Engi∣neer, a fortifier of Places.
  • INGENIEUX, qui a bon esprit, ingenious, or that hath a good wit.
  • Ingenieax, subtil, inventif, in∣genious, witty ••••••ative.
  • Ingenieusement, ingeniously, wittily.
  • INGENU, franc, ouvert, in∣genuous, free, open-hearted.
  • Ingenuité (f.) ingenuity.
  • Ingenument, ingenuously.
  • SINGERER, to intrude him∣self.
  • S'ingerer dans quêque affaire, to intrude himself in a business.
  • INGRAT, ungrateful, un∣thankful, unmindful of benefits received.
  • Etre ingrat envers quêcun, to be ungrateful to one.
  • Je ne serai jamais ingrat des fa∣veurs que j'ai receuës de vous, je ne les oublierai jamais, j'en serai toûjours reconoissant, I shall never be unmindful of those favours I received from you, I shall never forget them, but shall be always very sensible of them.
  • Une Terre ingrate, qui ne rapporte pas à proportion de la peine qu'on y prend, an un∣grateful Soil, that doth not bear proportionably to the pain one takes about it.
  • Une peine ingrate, inutile, a pain (or labour) that makes no good return, a fruitless (or vain) indeavour.
  • Ingratitude (f.) ingratitude, ungratefulness, or unthankful∣ness.
  • Ingratement, avec ingrati∣tude, ungratefully, unthankful∣ly.
  • INGREDIENT (m.) an in∣gredient, or any particular thing that goes into a composition.
  • Une chose où il y a plus de vint ingrediens, a thing made up of above twenty ingredients.
  • INHABILE, incapable, un∣capable.
  • Le Roi l'a declaré inhabile à toutes Charges, c'est à dire, décheu du droit d'y étre admis, the King hath declared him inca∣pable of any Office.
  • Inhabilité (f.) disability.
  • INHABITABLE, un∣habitable, or unfit to be inhabi∣ted.
  • Inhabité, uninhabited.
  • INHERENT, inherent.
  • Inherence (f.) inherence.
  • INHIBITION (f.) defense, an inhibition, or defence.
  • Faire inhibition, to prohibit, to make an inhibition or defence.
  • Faire inhibition de parler, sur peine de la vie, to prohibit speaking upon pain of death.
  • Lever les inhibitions, to take off the inhibitions.
  • INHOSPITALIER (m.) un∣hospitable.
  • Inhospitalité (f.) inhospita∣lity.
  • INHUMAIN, rude, inhu∣mane, hard.
  • Inhumain, cruel, inhumane, cru∣el, or barbarous.
  • Inhumanité (f.) inhumanity, ungentleness.
  • Inhumanité, cruauté, inhu∣manity, cruelty, barbarousness.
  • Inhumainement, inhumanely, ungently, discourteously.
  • Inhumainement, cruellement, inhumanely, cruelly, barbarously.
  • INHUMER, to bury, interr, lay in a grave, put into the ground.
  • Inhumé, bury'd, interred, laid in a grave, put into the ground.
  • INIMITABLE, unimitable, incomparable, which cannot be imitated or followed.
  • * Inimitié. V. Enemi.
  • * Injonction. V. Enjoindre.
  • INIQUE, unjust, unrighte∣ous.
  • Un Juge inique, an unjust (or unrighteous) Judge.
  • Iniquité (f.) iniquity, injustice, unrighteousness.
  • Iniquement, unjustly, unrigh∣teously.
  • INITIER, to initiate.
  • Initier quêcun aux Ordres sa∣crez, to receive one into holy Or∣ders.
  • Initié, initiated.
  • INJURE (f.) parole outra∣geuse, abusive language, or a word spoken in reproach.
  • Dire des injures à quêcun, l'in∣jurier, le charger d'injures, to revile, abuse, or vilify one.
  • Il m'a dit mille injures, he hath reviled me grievously.
  • Injure, tort, injustice, injury, wrong, abuse, hurt, or damage.
  • Recevoir une injure de quê∣cun, to receive an injury from one.
  • Oublier les injures receuës, to forget injuries received.
  • Injurier quêcun, l'injurier de paroles, to revile, or vilify one, to miscall, abuse, or affront one.
  • Se laisser injurier à son nez, to suffer himself to be abused to his face.
  • Injurié, reviled, vilify'd, mis∣called, abused, or affronted.
  • Injurieux, injurieux de pa∣role, abusive, offensive.
  • Injurieux, de fait, injurious, or wrongful.
  • Injurieusement, abusively, spite∣fully, reproachfully.
  • Injurieusement, de fait, injuri∣ously, wrongfully.
  • INJUSTE, unjust.
  • Qu'y a-t-il de plus injuste? what is there more unjust?
  • Injustice (f.) injustice, wrong.
  • Commettre toute sorte d'inju∣stice, to do all manner of inju∣stice.
  • C'est une grande injustice, 'tis a great piece of injustice.
  • Injustement, unjustly, wrong∣fully.
  • INNAVIGABLE, un∣navigable,

Page [unnumbered]

  • that cannot be sailed n.
  • INNOCENT, non coûpa∣ble, innocent, or guiltless.
  • Je suis innocent, je n'ai point commis de faute, I am innocent, I have not committed any fault.
  • Etre declaré innocent, to be de∣clared guiltless, or innocent.
  • Je suis innocent du tort qu'on vous a fait, I am guiltless of the wrong done you.
  • Vous m'accusez, bien qu'inno∣cent, you accuse me, though inno∣cent.
  • La Fête des Innocens, Childer∣mas day, or Innocents day. At which time the Papists of France have a merry Custom, to jerk all such as they can find in bed, or others whose breech they may o∣therwise easily come at.
  • Un Innocent, un bon Innocent, un homme simple, où à demi foû, a simple (or silly) man, a fool.
  • Innocence (f.) innocency, in∣tegrity.
  • L'Innocence porte sa defense, Innocence bears its own de∣fence.
  • Innocemment, sans avoir fa∣illi, innocently.
  • Innocemment, par mégarde, unawares.
  • Il l'a tué innocemment, he hath killed him unawares.
  • INNOMBRABLE, innu∣merable, that cannot be num∣bred.
  • Une Armée innombrable, an innumerable Army.
  • INNOVER, to innovate, or bring up new customs, to cause a change.
  • Innové, innovated.
  • Innovateur (m.) an Innova∣tor, a bringer in of new cu∣stoms.
  • Innovation (f.) innovation, change, or alteration.
  • INOBSERVATION (f.) contempt.
  • Inobservation des Loix, a con∣tempt (or not observing) of the Laws.
  • INONDER, to over∣flow.
  • Inondé, overflowed.
  • Le Rhône a inondé toute cette Plaine, the Rhone hath overflowed all this flt Country.
  • L'Armée Enemie a inondé cette Province, the Enemies Army hath overrunned this Pro∣vince.
  • Inondation (f.) an inundation, deluge, or overflowing.
  • INOPINE', unthought of, un∣expected.
  • Inopinément, unawares, un∣expectedly.
  • INOUI, unheard of.
  • C'est une chose inoue, 'tis a thing unheard of, a thing never heard of before.
  • INQUIET, turbulent, un∣quiet, restless, busy, or trouble∣som.
  • Inquiet, ou qui est en peine, troubled, perplexed, vexed.
  • Inquieter quêcun, to trouble, vex, disturb, perplex, or disquiet one.
  • Rien ne m'inquiete, je suis content, nothing troubles me, I live contentedly.
  • Inquieté, troubled, vexed, di∣sturbed, perplexed, or disquie∣ted.
  • Avoir l'esprit inquieté pour la gloire, to have a mind restless af∣ter glory.
  • Inquietude (f.) unrest, dis∣quiet, trouble, or unquiet∣ness.
  • Etre dans de grandes inquie∣tudes, to be in great trouble, to be very much troubled, per∣plexed, or disquieted in his mind.
  • * Inquisiteur, & Inquisition. V. Enquerir.
  • INSATIABLE, insatiable, that never hath enough.
  • Insatiablement, insatiably.
  • INSCEU, as,
  • A mon insceu, without my knowlege, or, I not knowing of it.
  • Insciemment, unskilfully, or ignorantly.
  • S'INSCRIRE contre quécun (en termes de Palais) to under∣take a charge against one.
  • S'incrire en faux contre un No∣taire, to charge a Notary with falshood.
  • Inscription (f.) inscripti∣on.
  • Inscription de celui qui s'ins∣crit contre un autre lequel il accuse, a testimony entred in Court against one.
  • INSCRUTABLE, inscruta∣ble, unsearchable.
  • INSECTE (m.) an Insect, or any small vermine.
  • INSENSE', qui a perdu le sens, senseless, mad, or distract∣ed.
  • Quel insensé est cela? what mad man is that?
  • INSENSIBLE, qui ne sent pas, insensible, or not sensi∣ble.
  • Il est insensible aux douleurs, he is insensible of pain.
  • Je suis si accoûtumé à soûfrir que j'en suis devenu comme insensible, que j'en ai perdu le sentiment, I am so used to suffer that I am become as it were in∣sensible.
  • Insensible, sans compassion, hard-hearted, or incompassio∣nate.
  • Insensible, qu'on ne peut sen∣tir, imperceptible, or unperceiva∣ble.
  • S'avancer d'un mouvement in∣sensible, to go on insensibly.
  • Insensibilité (f.) insensible∣ness.
  • Insensibilité d'esprit, stupidness, stupidity, or heaviness of mind.
  • Insensiblement, peu à peu, insensibly, leisurely, by little and little.
  • INSEPARABLE, insepara∣ble.
  • Avez vous jamais veu deux Amis inseparables? les voi∣la, did you ever see two inseparable Friends? there they be.
  • Inseparablement, insepara∣bly.
  • INSERER, to insert, add (or joyn) unto.
  • Inserer quêques sentences dans un Discours, to insert some sen∣tences in a Discourse.
  • Inseré, inserted, added (or joy∣ned) unto.
  • Insertion (f.) insertion.
  • INSIDIATEUR (a word which upon some ocasions may be used) one that lies in wait for an∣other, or that lay's snares for him.
  • INSIGNE, famous, noted, or notorious.
  • Un insigne menteur, a noted liar.
  • INSINUER, enregîtrer, to enter, to register, to enter into a Register or Office book.
  • S'Insinuer, to insinuate, creep, steal, or screw himself in.
  • ...

Page [unnumbered]

  • S'insinuer dans l'amitié de quêcun, to creep into ones fa∣vour.
  • Il n'est rien qui s'insinue plus doucement dans les esprits, no∣thing creeps more easily into mens minas.
  • Insinué, enregîtré, entered, re∣gistred, entred into a Register or Office book.
  • Insinué dans l'amitié de quê∣cun, insinuated, crept, or screw'd into ones friendship.
  • Insinuation (f.) enregître∣ment, a registring, or entering in∣to a register book.
  • Insinuation dans l'amitié de quêcun, insinuation, creeping, or screwing into another mans fa∣vour.
  • INSIPIDE, qui n'a point de goût, insipid, unsavoury, that hath no kind of tast or re∣lish.
  • Toutes les viandes me sont insipides, no meat relishes with me.
  • Insipidité (f.) insipidity, or un∣savouriness.
  • INSISTER, presser, to insist, press, or urge.
  • Le Peuple insiste à demander la Paix, the People insists for Peace.
  • Il vous faut insister principale∣ment là dessus, you must chiefly insist upon that.
  • INSOCIABLE, unsociable, that loves no company.
  • INSOLENT, insolent, bold, saucy, presumptuous, arro∣gant.
  • Vous étes bien insolent, you are very saucy.
  • Insolence (f.) insolency, bold∣ness, sauciness, presumption, arro∣gancy.
  • Insolemment, insolently, bold∣ly, saucily, presumptuously, or ar∣rogantly.
  • Parler insolemment, to speak sau∣cily.
  • INSOLVABLE, not solvable, not able to pay.
  • INSOLUBLE, insoluble, in∣dissoluble, or undissolvable.
  • INSOUTENABLE, unwar∣rantable.
  • Insoûtenablement, unwarran∣tably.
  • INSPECTION (f.) an in∣spection, or over sight.
  • Avoir une inspection sur quê∣que chose, to have an inspection upon something, or an oversight of it.
  • Inspecteur (m.) an Inspector, or Overseer.
  • INSPIRER, to inspire, to in∣fuse, or to move.
  • Inspirer une pensée à quêcun, to put a notion into ones head.
  • Inspirer de bons conseils, to sug∣gest good advice.
  • Inspiré, inspired, infused, mo∣ved.
  • Etre inspiré de Dieu, to be in∣spired by God.
  • C'est Dieu qui m'a inspiré de faire cela, 'tis God that hath in∣spired me to do that.
  • Il m'a inspiré de venir, he hath perswaded me to come.
  • Inspiration (f.) inspirati∣on.
  • Inspiration divine, divine inspi∣ration.
  • INSTABILITE'(f.) instabi∣lity, fickleness, inconstancy.
  • INSTALER quêcun, le mettre en possession, to install one, to settle him in possession of something.
  • Instaler quêcun dans quêque Charge, to install one in an Office, or to settle him in it.
  • Instalé, installed, settled.
  • INSTANT (Adject.) in∣stant, earnest, urgent.
  • A l'instante priere de ses Amis, at the earnest request of his Friends.
  • Une instante poursuite, a dili∣gent pursuit.
  • Instant (a masc. subst.) moment, an instant, or mo∣ment.
  • Une chose faite en un instant, a thing done in an instant.
  • Au même instant, at that very instant.
  • Instance (f.) instante poursui∣te, an earnest suit, an earnest in∣deavour.
  • Je le ferai à vôtre instance, I shall do it upon your moti∣on.
  • Instance, objection, repartie, an objection.
  • Je répons à toutes les instances que vous me faites, I answer all the objections you make me.
  • Instance en Justice, an action, or law-suit.
  • Former instance contre quê∣cun, le mettre en instance, lui in∣tenter procez, to enter an action against one.
  • Instamment, avec instance, earnestly, urgently, importunate∣ly.
  • Demander instamment une chose à quêcun, to be im∣portunate with one for a thing.
  • INSTIGATION (m.) in∣stigation, urging, or egging on.
  • Instigateur (m.) an instiga∣tor, urger, or egger on.
  • INSTILLER, to instill, or pour in by little and lit∣tle.
  • Instillé, instilled.
  • Instillation (f.) instillation, or gentle infusion.
  • INSTINCT (m.) an instinct, or inclination, an inward stirring or motion.
  • Un Instinct naturel, a naturall instinct.
  • Par un Instinct du Ciel, by an heavenly Inspiration.
  • INSTITUER, établir, to constitute, make, ordain, appoint, or establish.
  • Instituer (faire) un heritier, to make one his heir.
  • Institué, constituted, made, or∣dained, appointed, establish∣ed.
  • Institution (f.) an ordaining, making, appointing, or establish∣ing.
  • Institution, instruction, instru∣ction.
  • Instituts (m.) les Instituts de Justinien, the Institutes of the Civill Law, written by the Empe∣rour Justinian.
  • INSTRUIRE quêcun, to in∣struct, direct, teach, tutor, or train up.
  • Instruire quêcun sur quêque chose, lui donner des instructi∣ons, to give one some instructions (or some directions) about a thing.
  • Instruire quêcun de ce qui se passe, to give one notice (or inform him) of what has pas∣sed.
  • Instruire un Procez, to instruct his Counsel, or to make his Cause ready for a hearing.
  • Instruit, instructed, directed, taught, tutored, or trained up.
  • Un jeune homme bien instruit, bien elevé, a young man well

Page [unnumbered]

  • brought up, well trained up.
  • Instruit sur quêque chose, fully instructed about some busi∣ness.
  • Instruit de ce qui s'est passé, informed of what has pas∣sed.
  • Procez instruit, a Cause made ready for hearing.
  • Instructeur (m.) Precepteur, a Tutor, or he that tutors, in∣structs, directs, teaches, or trains up another.
  • Instructeur de Procez, he that orders the Cause for a hea∣ring.
  • Instruction (f.) instruction.
  • Instruction, precepte, a docu∣ment, or precept.
  • Instruction, ordre qu'on donne à quêcun, an order.
  • Instruction de Procez, the in∣structing of his Counsel in order to a hearing.
  • INSTRUMENT (m.) ou∣til, an instrument, implement, tool, or engine.
  • Instrument de Barbier, a Bar∣bers tools.
  • Instrumens de Musique, In∣struments of Musick, or Musicall Instruments.
  • Instrumental, instrumentall; used as an Instrument or means.
  • INSUFFISANT, incapa∣ble, insufficient, unable, incapa∣ble, or unfit.
  • Insuffisance (f.) incapacité, insufficiency, incapacity, unfit∣ness.
  • Insuffisamment, insufficient∣ly.
  • * Insulaire. V. Isle.
  • INSULTE (f.) insult, or in∣sultation.
  • Faire une insulte à quêcun, to insult over one.
  • Insulter, to insult.
  • Insulter à la misere de quêcun, to insult over ones calamity.
  • INSUPPORTABLE, in∣supportable, intolerable, or unsuf∣ferable.
  • INSURMONTABLE, in∣vincible, unconquerable.
  • INTEGRITÉ (f.) innocence de vie, integrity, honesty, sinceri∣ty.
  • INTELLECT (m.) enten∣dement, faculté intellective de l'Ame, the Intellect, the faculty of understanding.
  • Intellectif, Intellectuel, in∣tellectuall.
  • Intelligence (f.) the under∣standing.
  • L'Intelligence, la conoissance de quêque Art, the knowledge of some Art.
  • Intelligence, ou Ange, an In∣telligence, or an Angel.
  • Intelligence, union, good corres∣pondency.
  • Vivre dans une parfaite intel∣ligence avec quêcun, to keep a good correspondency with one.
  • Rompre la bonne intelligence qui est entre des personnes, les mettre en mauvaise intelli∣gence, to break the good corre∣spondency there is betwixt some people, to sow divisions amongst them.
  • Etre de mauvaise intelligence avec un autre, to be at variance with one.
  • Remettre en bonne intelligen∣ce, to reconcile together.
  • Intelligence, pratique secrete, secret intelligence, or private cor∣respondency.
  • Avoir intelligence dans l'Ar∣mée de l'Enemi, to keep a pri∣vate correspondency with the Ene∣my.
  • Ils sont d'intelligence, they play booty together.
  • Intelligent, entendu, under∣standing, skillfull.
  • Intelligible, intelligible, plain, or easy to be understood.
  • Intelligiblement, d'une ma∣niere intelligible, intelligibly, or in an intelligible manner.
  • INTEMPERANCE (f.) in∣temperancy, or unruliness.
  • Intemperamment, avec in∣temperance, intemperately, or immoderately.
  • Intemperie, Intemperature (f.) Intemperature.
  • L'Intemperie de l'Air, the In∣temperature of the Air.
  • INTENDANT (m.) an In∣tendant, Controller, or chief Over∣seer.
  • Intendant des Finances, an O∣verseer, or Controller of the Ex∣chequer.
  • Intendant d'une Maison, the Controller of a Noblemans house.
  • Intendance (f.) oversight, go∣vernment, or charge over.
  • INTENTER un procez à quêcun, to enter an action against one.
  • INTENTION (f.) dessein, intention, intent, purpose, drift, de∣sign, will, mind, or meaning.
  • C'est l'Intention qui rend une action bonne ou mauvaise, 'tis the Intention that makes an action good or bad.
  • Quelle est vôtre intention? à quelle intention sortez vous? what's your intention? what makes you go abroad?
  • Je sors en intention d'aller trouver un tel, je n'ai point d'autre intention que de l'aller voir, I go out on purpose to see such a one, I have no other design than to give him a visit.
  • Mon intention a toûjours eté, que cela se fist, it was ever my mind that that should be done.
  • Il m'a dit son intention, he has told me his mind, his design.
  • Je le disois à bonne intention, I meant well when I spoke it.
  • Intentionné; as,
  • Une personne bien intention∣née, a well meaning man, an honest man.
  • Une personne mal intention∣née, a dangerous person, one that is ill affected.
  • Une personne bien ou mal in∣tentionnée pour la Republique, one that is well or ill affected to the Common-wealth.
  • INTERCALAIRE, Jour Intercalaire, the Intercalar day, the odd-day of a Leap-year, which falls out every fourth year.
  • Intercaler un Jour, to put a day between.
  • INTERCEDER, to intercede, to make intercession.
  • Interceder pour un Criminel, to intercede for a Malefa∣ctor.
  • Intercesseur (m.) an Interces∣sor, a Mediator.
  • Intercession (f.) intercession, or mediation.
  • INTERCEPTER, to inter∣cept.
  • Intercepter une Lettre, to in∣tercept a Letter.
  • Intercepté, intercepted.
  • INTERDIRE, to inter∣dict, prohibit, forbid, injoyn, or give charge to the contra∣ry.
  • Interdire à quêcun l'usage de quêque chose, to forbid one the use of a thing.
  • Il l'interdisit, he forbad it.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Interdire une Communauté (par voie de Censure Ecclesi∣astique) la mettre en interdit, to suspend a Commonalty from their publick Devotion.
  • Interdit, interdicted, prohibi∣ted, forbidden.
  • Interdit, privê de l'usage de ses membres, that hath lost the use of his limbs.
  • Interdit, si étonné qu'il ne sait que dire, mumped, astonished, sur∣prized, at a loss, put to a stand, or to a non-plus.
  • Ils étoient tous interdits de crainte & d'étonnement, they were all at a loss through fear and astonishment.
  • Son regard étoit interdit, his sight was put to a demurr.
  • Interdit )a masc. subst.) Cen∣sure Ecclesiastique, an Ecclesia∣stical Censure.
  • Une Communauté qui est en interdit, a Commonalty suspended from their publick devotion.
  • Etre dans l'interdit, ne savoir où l'on en est, to be in a maze, or to be at a loss.
  • Interdiction (f.) defense, in∣terdiction, or prohibition.
  • INTERET (m.) interest, or concern.
  • Interêt particu ier, self-Inte∣rest.
  • C'est de vôtre interêt que ce∣la soit, 'tis your interest to have it so.
  • Chercher ses interêts, to be an interessed man, to mind his con∣cerns.
  • Je le ferai, si j'y trouve mor interêt, I will do it, if I find it beneficial to me.
  • C'est l'Interêt du Public, que les particuliers soient à leu aise, it is the publick concern, that every private man may live at ease.
  • J'y ai plus d'interêt que vous, I am more concerned in it than you are.
  • Il y va de mon interêt, it con∣cernes me.
  • Mes interêts sont differens des vôtres, my concerns differ from yours, are not the same as yours.
  • Il ne s'agit pas ici de vos inte∣rêts, you have nothing to do here, this is no concern of yours.
  • Voulez vous me laisser mêna∣ger vos Interêts? will you let me manage (or look to) your con∣cerns?
  • Je n'ai jamais preferé mes inte∣rêts à votre salut, I never pre∣ferred my own private interests to your safety.
  • Epouser (prendre) les interêts de quêcun, prendre part à (étre dans) ses interêts, to espouse ones interest, to concern himself for him, to mind his concerns.
  • Interêt, perte, ou dommage, a damage, or the loss one hath un∣dergone by the default of ano∣ther.
  • On lui a adjugé l'Interêt de trois mille êcus, the Court hath allowed him three thousand crowns damage.
  • Interêt, rente de l'argent prê∣té, interest, or use for mony.
  • Emprunter (ou prendre) de l'argent à interêt, to borrow (or to take) money upon use.
  • Se faire paier les interêts de son argent, to demand the use of his mony.
  • Faute d'avoir paié les interêts il a doublé le principal, for want of paying the use he hath doubled the principal.
  • S'Interesser en quêque chose, to interess (or concern) himself in something.
  • Personne ne s'interesse plus que moi dans vôtre prosperité, no man doth interess himself more in your prosperity than I do.
  • S'interesser dans une querelle, to ingage himself in a quarrel, to espouse ones quarrel.
  • Pour moi, je ne veux point 'interesser dans leur different, is for me, I will not meddle (or concern my self) with their con∣troversy.
  • Interessé, qui cherche ses in∣terêts en toutes choses, an in∣teressed man, one that is all for self-interest.
  • Interessé dans une affaire, con∣cerned in a business.
  • Je suis interessé en cette affaire, c'est une affaire qui me touche, I am concerned in that business, or, it concerns me.
  • Je ne suis point interessé dans vôtre perte, I am not concerned at all in your loss.
  • Mon honneur est interessé en cela, my honour is ingaged there∣in.
  • INTERJETTER appel, to appeal, or make an appeal.
  • Interjection (f.) the allegation of some matter, or using of some trick in the middle of a Cause, thereby to cross or alter it.
  • Interjection, partie d'Oraison, an Interjection, one of the eight parts of Speech.
  • INTERIEUR, Interne, in∣teriour, internal, inward, intrin∣secall.
  • Une douleur interieure, an in∣ward pain.
  • L'Interieur d'une Maison, the inner Rooms of a House.
  • Interieurement, internally, in∣wardly, intrinsecally.
  • INTERLOCUTION (f.) a Sentence of Court determining some circumstance of the Cause.
  • Interlocutoire; as, Jugement (Sentence, ou Ar∣rêt) Interlocutoire. V. Inter∣locution.
  • INTERMEDE (f.) Inter∣mede d'une piece de Theatre, a Chorus, in a Play.
  • INTERMINE', qui n'a point de fin, unbounded, boundless, in∣finite, or endless.
  • INTERMISSION (f.) an intermission, pause, or discontinu∣ance.
  • INTERNE. V. Interieur.
  • INTERPELLER son De∣biteur, le sommer de paier, to demand a debt, to summon his Debtor to pay his debt.
  • INTERPOSER, mettre en∣tre deux, to interpose, to put (or set) between.
  • Interposer l'Autorité du Magi∣strat, to interpose the Magistrates power.
  • Interposer un Mediateur, to in∣terpose a Medator.
  • Interposer un Acheteur, se ser∣vir de son nom pour acheter, to buy under another mans name.
  • Interposer son jugement, dire son avis, to give in his verdict a∣mongst the rest.
  • Interposé, interposed, put (or set) between.
  • Personnes interposées, Sticklers between party and party, Arbitra∣tors, Mediators, Daies-men.
  • Interposition (f.) interposition, putting (or setting) between; also, an intermedling, or mediation.
  • INTERPRETER, to inter∣pret, or tell the meaning of a thing, to expound, or to explain it.
  • Interpreter un Auteur, to ex∣pound an Author.
  • ... Interpreter une chose en bonne

Page [unnumbered]

  • ou mauvaise part, to take a thing in good or bad part, to take it well or ill.
  • Vous interpretez mal ce que je dis, you mistake me, you pervert the meaning of my words.
  • Interpreté, interpreted, ex∣pounded, or explained.
  • Ce mot peut étre interpreté en deux sens, this word may be ta∣ken in two senses.
  • Interprete (m.) an Interpre∣ter.
  • L'Interprete d'un Ambassadeur, an Embassadors Interpreter.
  • Les Septante Interpretes, the Seventy Interpreters.
  • Interpretation (f.) interpreta∣tion, exposition.
  • INTERREGNE (m.) cet espace de tems pendant lequel il n'y a point de Roi dans un Roiaume, an Inter-reign, or In∣terregnum, the Space or Govern∣ment between the death or depo∣sition of one Prince and the entrance or election of another.
  • Celui qui a le Gouvernement pendant l'Interregne, a Regent, or Viceroy, the Governour or Pro∣tectour of a Realm after the death of one Prince till another be cho∣sen.
  • INTERROGER, to interro∣gate, to ask, or examine.
  • Interroger quêcun touchant quêque chose, to examine one about something.
  • Interroger des Criminels à part, to examine Malefactors a∣sunder.
  • Interrogé, interrogated, asked, examined.
  • Il l'a interrogé d'où il étoit, he asked him what Countryman he was.
  • Interrogateur (m.) an exa∣miner.
  • Interrogation (f.) Interrogat (m.) an interrogation, examinati∣on, demand, or question.
  • Interrogatoire (f.) demande, point d'examen, an interroga∣tory.
  • INTERROMPRE, to inter∣rupt, or break off in the midst.
  • Interrompre celui qui parle, to interrupt him that speaks.
  • Sans vous interrompre, où étoit il pour lors? not to interrupt you, where was he then?
  • Interrompre son discours, to break off his discourse.
  • Interrompre son Ouvrage, to leave off his work.
  • Interrompu, interrupted.
  • Interruption (f.) interruption.
  • Un Discours fait sans inter∣ruption, a Discourse made with∣out interruption.
  • INTERVALLE (m.) an in∣terval, a distance of time or place.
  • Sans intervalle, continually, in∣cessantly.
  • Par intervalles, by intervals.
  • INTERVENIR, survenir, to intervene.
  • Intervention (f.) interven∣tion.
  • INTESTIN (m.) boiau, an intestin, intral, gut, or bowel.
  • Intestin (an Adj.) intestine.
  • Une Guerre intestine, an inte∣stine (or a civil) War.
  • Intime, intimate, or intirely be∣loved.
  • Mon intime ami, mon intime, my intimate friend, my dearest friend.
  • Intimement, intimately, hear∣tily, or from the bottom of the heart.
  • INTIMER, denoncer, to in∣timate, denounce, or signify.
  • Intimer, ajourner, to adjourn, cite, or summon.
  • Intimer (en cas d'Appel) to summon to appear (in an Ap∣peal.)
  • Intimé, Partie intimée, ajour∣née à la requête de l'Appellant, pour voir juger l'Appel, the Par∣ty adjourned to an Appeal.
  • Intimation (f.) denonciation, intimation, or denunciation.
  • Intimation, ajournement, an adjournment.
  • Intimation, en cas d'appel, an adjournment, citation, or summons of a Party in an Appeal.
  • INTIMIDER, to fright, scare, terrify.
  • Intimidé, frighted, scared, or terrify'd.
  • Intimidation (f.) a frighting, scaring, or terrifying.
  • INTITULER, to intitle, or to give a title.
  • Intituler un Livre, to intitle a Book, or to give it a title.
  • Intitulé, intitled.
  • INTOLERABLE, intolera∣ble, insupportable, or unsuffera∣ble.
  • Intolerablement, intolerably, unsufferably.
  • Intolerance (f.) impatiency.
  • INTRACTABLE, intracta∣ble, unruly.
  • INTREPIDE, qui ne craint rien, fearless, nothing afraid, stout, couragious, bold.
  • Intrepidité (f.) stoutness, or courage.
  • INTRIGUE (f.) pratique, menée, an intrigue, or intrigo.
  • Nouër (ou faire) des intri∣gues, to work something under∣hand, to make intrigues.
  • Intrigue, ou affaire embrouil∣lée, an intricate business.
  • Intrigue, secrete conduite & poursuite d'une affaire, a cun∣ning reach.
  • Un homme d'intrigue, a cunning man, a notable man.
  • Intrigue d'une piece de The∣atre, the Intrigue of a Stage-Play.
  • S'Intriguer dans des affaires, to undertake businesses.
  • Intriguant, un homme intri∣guant, a man that puts himself forward, that screws himself into mens favour and businesses.
  • Intriguant, brouillon, a prag∣matical fellow.
  • INTRODUIRE, to intro∣duce, to lead (or to bring) in.
  • Introduire une Coûtume, to in∣troduce (or bring in) a new Cu∣stom.
  • Introduire quêcun aupres d'une personne de qualité, to bring one to a person of quality.
  • Introduire, faire parler sur un Theatre, ou dans un Livre, to make one speak upon a Stage, or in a Book, to introduce him speaking.
  • Introduit, introduced, led (or brought) in.
  • Introducteur (m.) Introductor, a leader (or bringer) in.
  • L'Introducteur des Ambassa∣deurs, the Master of Ceremo∣nies.
  • Introduction (f.) introducti∣on, a leading (or bringing) in.
  • INTROIT (m.) Introit de la Messe, the beginning of Mass.
  • INVAINCU, unvanquished.
  • Invincible, invincible, uncon∣querable, not to be vanquished, or conquered.
  • Une Armée invincible, an in∣vincible Army.
  • La Flote que les Espagnols ap∣peloient Invincible, fut détruite par les Anglois, that Fleet which the Spaniards called the Invinci∣ble

Page [unnumbered]

  • Fleet, was destroy'd by the En∣glish.
  • INVALIDE, invalid, void, of no force.
  • Invalider une Loi, to annull a Law, or to abrogate it.
  • Invalider un Contract, to make a Contract void.
  • Invalidation (f.) the making of a thing invalid, void, or of no force.
  • * Invasion. V. Envahir.
  • INVECTIVE (f.) an inve∣ctive, a railing (biting, opprobri∣ous) speech or discourse.
  • Une Lettre pleine d'invectives, a Letter full of invectives.
  • Un Discours plein d'invectives, an invective Speech.
  • Invectiver, user d'invectives, to make invectives against one.
  • INVENTAIRE (m.) an In∣ventory.
  • Inventorier un Heritage, en faire l'Inventaire, to take an In∣ventory of an Estate, or digest it into a Inventory.
  • INVENTER, to invent, de∣vise, find out, or contrive.
  • Inventer quêque chose, en étre l'Inventeur, to invent something, to be he inventer of it.
  • Inventé, invented, devised, found out, or contrived.
  • Inventeur (m.) an Inventer, deviser, finder out, or contri∣ver.
  • Inventrice (f.) an Inventrix.
  • Invention (f.) invention, con∣trivance.
  • Cela n'est pas de son invention, de son crû, that is none of his invention.
  • Invention, ce qui est inventé, invention, contrivance, or de∣vice, the thing invented, or con∣trived.
  • Invention, moien, artifice, trick, shift, or device.
  • Je me sers de toute sorte d'in∣ventions pour le tromper, I use all manner of tricks to deceive him.
  • * Inventorier. V. Inventaire.
  • * Inventrice. V. Inventer.
  • INVESTIR, donner l'inve∣stiture à son Vassal, to invest, or put into possession of.
  • Investir une Ville, pour l'assie∣ger, to invest a Town, in order to besiege it.
  • Investi, invested.
  • Investiture (f.) an investi∣ture.
  • Donner investiture, to put into possession.
  • INVETERE, inveterate, settled by continuance.
  • Une maladie inveterée, an in∣veterate disease.
  • * Invincible. V. Invaincu.
  • INVIOLABLE, inviolable, most firm, not to be broken.
  • Le Serment doit étre inviola∣ble, an Oath ought to be invio∣lable.
  • INVISIBLE, invisible, that cannot (or, is not to) be seen.
  • Invisiblement, ou d'une ma∣maniere invisible, invisibly, or in an invisible manner.
  • INVITER, to invite.
  • Inviter quêcun à diné, to invite one to dinner.
  • Vous m'invitez de si bonne grace que je ne saurois le refu∣ser, you invite me so kindly that I can't tell how to refuse it.
  • Ce beau tems invite le monde à la promenade, this fair wea∣ther invites people to walk.
  • Invité, invited.
  • Je suis invité à soupê, I am in∣vited to suppr.
  • Invitation (f.) inviting, or in∣vitation.
  • C'est la premiere invitation qu'il a faite depuis qu'il est ma∣rié, this is the first invitation he hath made since he marry'd.
  • * Invocation. V. Invoquer.
  • INVOLONTAIRE, invo∣luntary, or against ones will.
  • Involontairement, involunta∣rily, or against ones will.
  • INVOQUER, to invocate, in∣voke, or call upon.
  • Invoquer Dieu, to call upon God.
  • Invoquer quêcun à son secours, to call upon one for help, or to in∣treat his help.
  • Invoquer les Demons par des Charmes, to raise up Devils with Conjurations.
  • Invoqué, invocated, invoked, or called upon.
  • Invocation (f.) invocation, or calling upon.
  • Invocation du secours divin, a calling for Gods assistance.
  • Invocation du Demon par les charmes, a conjuring.
  • INUSITE', unusual, unwon∣ted, unaccustomed, out of use.
  • Un terme inusité, a word that is not in use.
  • INUTILE, useless, needless, unnecessary, unprofitable, or to no purpose.
  • Une peine inutile, a needless trouble.
  • Il ne sera pas inutile, ni hors de propos, de vous dire, it won't be needless, nor impertinent, to tell you.
  • Cela est tout à fait inutile, that's very needless.
  • Inutilité (f.) inutility, unpro∣fitableness.
  • Inutilement, needlesly, un∣necessarily, unprofitably, or to no purpose.
I O
  • JOIAU, & Joialier. V. Joy∣au.
  • JOIE (f.) joy, mirth, or glad∣ness.
  • Donner (causer) de la joie à quêcun, to rejoyce one, to make him joyful, merry, glad.
  • Vos Lettres me donnent une grande joie, your Letters rejoyce me very much.
  • Sentir (recevoir) de la joie, to be glad, joyful, or well plea∣sed.
  • Etre saisi d'une extreme joie, en étre comblé, to be extreamly glad.
  • Je suis ravi de joie quand je vous vois, I am ravished with joy when I see you.
  • Tressaillir de joie, témoigner une extreme joie, to leap for joy.
  • Se laisser emporter (s'abandon∣ner) à la joie, to suffer himself to be transported with joy.
  • Nager dans la joie, to be over∣joyed.
  • Je ne sai où j'en suis de joie, I know not where I am for joy.
  • Ils étoient presque hors d'eux mêmes de la joie qu'ils avoient, they were almost out of their wits for joy.
  • Je ne puis pas retenir ma joie, I cannot keep my joy within me.
  • Une joie excessive, an excessive joy.
  • Tenir sa joie secrete, la dissi∣muler, to conceal his joy.
  • Quel sujet de joie trouvez vous en cela? what great matter of joy do you find in that?
  • ...Monsieur, j'ai une joie extreme de vous voir en bonne santé,

Page [unnumbered]

  • Sir, I am mighty glad to see you in good health.
  • Une sille (ou femme) de joie, a loose (or debauched) woman.
  • Joieux, jocund, joyful, pleasant, chearful, merry, glad.
  • Rende quêcun joieux, to make one merry, or chearful, to cheer him up.
  • Je suis joieux de son retour, I am glad that he is come back.
  • Tenez vous joieux, keep your self merry.
  • Joieusement, joyfully, pleasant∣ly, chearfully, merrily.
  • Passer le tems joieusement, to pass his time merrily.
  • * Joignant. V. Joindre.
  • JOINDRE, to join, to put to∣gether.
  • Joindre une chose à une autre, to join one thing to another.
  • Se joindre à quêcun, le prendre pour compagnon, to join with one, to take him for his compani∣on.
  • Se joindre à quêcun, se mettre de son côté, to side with one.
  • Se joindre au Parti contraire, to take the contrary side.
  • Les Armées sont prettes à se joindre, the Armies are ready to joyn.
  • Les hommes se joignent volon∣tiers à leurs égaux, men do easily associate themselves with their e∣quals.
  • Joindre, atteindre quêcun, to overtake one.
  • Joindre quêcun, s'approcher de lui, to draw near to one.
  • Joindre à des conditions, to stand (or agree) to some terms.
  • Voùs ne le ferez jamais joindre à ces conditions, you never will make him come to those terms.
  • Joint, joyned, or put together.
  • Une chose jointe à une autre, ou proche d'une autre, a thing joined (or close) to another.
  • Il s'est joint avec lui pour com∣mettre cette méchanceté, he joined (or combined) with him to commit that wickedness.
  • En cette Procession le Clergé é∣toit joint par le Parlement, in that Procession the Clergy was fol∣lowed by the Parliament.
  • Joint que (a Conj.) outre que, besides, moreover.
  • Joignant, near unto, hard by.
  • Jointure (f.) a joint.
  • Les jointures des doits, the joints of the fingers.
  • Jonction (f.) a joyning, or con∣junction.
  • Empêcher la jonction des Trou∣pes enemies, to hinder the con∣junction of the Enemies Forces.
  • JOLI, pretty, handsom, fine, neat.
  • Un joli garson, a pretty boy.
  • Une jolie fille, a pretty girl.
  • Une jolie conversation, a pretty conversation.
  • Joliment, prettily, handsomly, neatly.
  • JONC (m.) rush, bulrush.
  • Jonc marin, sorte d'arbrisseau, the Sea-rush.
  • Jonchée (f.) a bundle of ru∣shes.
  • Jonchée, herbes, fleurs, & feu∣illes qu'on répand sur la terre ou sur le pavé, herbs, flowers, and leaves spread upon the ground.
  • Joncher la terre de fleurs ou d'autres choses, to strew the ground with flowers, or the like.
  • Joncher la terre de corps morts, to cover the ground with dead bo∣dies.
  • * Jonction. V. Joindre.
  • JONQUILLE (f.) sorte de fleur, a sort of flower so called.
  • JOUBARBE (f.) sorte d'∣herbe, houseleek, sengreen, bullocks ey, or Jupiters beard.
  • JOUE (f.) cheek.
  • Bailler sur la jouë à quêcun, to give one a box on the ear.
  • * Jouëlle. V. Joug.
  • * Jouër, Joüe, Jouër, & Joü∣eur. V. Jeu.
  • JOUG (m.) yoak, or yoke.
  • Mettre le joug aux beufs, to yoke the oxen, to put them to the yoke.
  • Oter le joug aux beufs, to take off the yoke from the Oxen.
  • Faire joug, subir le joug, se soû∣mettre, to yield, or submit him∣self.
  • Secouër le Joug d'une cruelle servitude, to shake off the yoke of cruel servitude.
  • Jouëlle, Joug fait de trois pieces, de deux droites & d'une qui traverse, a yoak made of three pieces, two strait ones, and one cross.
  • Joüelle, rangée de ceps de vi∣gne, arched (or yoaked) Vines, so underpropped or fashioned that one may go under the middle of them.
  • Une Vigne dressée en jouëlles, arched (or yoaked) vines.
  • JOUIR, to injoy.
  • Jouïr de quêque chose, to injoy something.
  • Il ne m'ennuie jamais quand je jouïs de votre presence, I am never weary when I injoy your company.
  • Jouir de ce qu'on a desiré, to have his wishes, or to injoy a thing longed for.
  • Je vous ferai jouïr de ce que vous desirez, I shall put you into the injoyment of your de∣sires.
  • Jouïr d'une femme, to injoy a woman.
  • Jouissance (f.) injoyment.
  • Les Elpistiques croient qu'il y a plus de plaisir dans l'Esperan∣ce que dans la Jouïssance, the Elpisticks believe that there is more pleasure in the Hopes one hath of a thing than in the very Injoyment.
  • JOUR (m.) un jour, a day.
  • Le Jour est divisé en Natu∣rel & Artificiel, the Day is either Naturall or Artificiall.
  • Le Jour Naturel est de vint & quatre heures, comprenant l'espace entier du jour & de la nuit, the Natural day consists of four and twenty hours, and com∣prehends a day and a night.
  • L'Artificiel n'est autre chose que la durée du tems que le Soleil éclaire sur nôtre Ho∣rizon, the Artificiall day is no∣thing else but the space of time during which the Sun appears a∣bove our Horizon.
  • Le Jour Naturel est aussi ap∣pelé Civil, parce qu'il est conté differemment par diverses Na∣tions, les uns le commençans d'une façon, & les autres d'une autre; the Naturall Day is also called a Civill Day, because it is differently reckoned by severall Nations, some beginning it one way, some another.
  • Ainsi les Babyloniens com∣mençoient le Jour au lever du Soleil, les Juifs & les Atheni∣ens le commençoient au cou∣cher, & les Italiens les imitent en ce que leur premiere heure commence à Soleil couchant, les Egyptiens le commençoient à minuit comme nous, & les Um∣briens à midi; So the Babylo∣nians began the day from Sun-ri∣sing, the Jews and Athenians

Page [unnumbered]

  • from Sun set, and the Italians imi∣tate them in that their first hour begins from Sun set, the E∣gyptians began it at midnight as we do, and the Ʋmbrians at noon.
  • Jour de fête, a holy day, a festi∣vall day.
  • Jour ouvrier, a work day.
  • Vivre du jour la journée, to live from hand to mouth.
  • De jour en jour, de jour à au∣tre, from day to day.
  • Tous les jours, chaque jour, e∣very day.
  • Passer des jours entiers à boi∣re, to spend whole days in drin∣king.
  • Le premier jour de l'an, the new years day.
  • Le premier jour du mois, the first day of the month.
  • Au premier jour, au plus tôt, with the first opportunity, assoon as possible.
  • Un jour l'autre non, de deux jour l'un, de deux en deux jours, every other day.
  • De trois en trois jours, de quatre en quatre jours, e∣very third day, every fourth day.
  • A quêques jours de là, peu de jours apres, few days af∣ter.
  • Il y a dix jours entiers que je l'attens, these ten days have I ex∣pected him.
  • Il viendra dans peu de jours, he will come in few days.
  • Au jour assigné, at the day ap∣pointed.
  • Il arriva un mois, jour pour jour, apres qu'il fût parti, he came a month, day for day, after he was gone.
  • Vous ne me verrez de trois jours, you shall not see me these three days.
  • Bon Jour, Monsieur, je vous donne le bon Jour, good morrow, Sir, I wish you good mor∣row.
  • Un bailleur de bons jours, one that gives good words, but to lit∣tle purpose.
  • Cela s'est passé durant nos Jours, that came to pass in our Day's.
  • Les Grands Jours, Seance de Cour criminelle extraordinai∣re. V. Grand.
  • Jour, clarté du soleil sur l'Hori∣zon, day, or day-light.
  • Il se fait jour, le jour commen∣ce à poindre, 'tis break of day, the day begins to break.
  • Le point (l'aube) du jour, the break of day, the dawning of the day.
  • Se lever au point du jour, to rise at break of day.
  • Devant jour, avant qu'il fût jour, before day, before it was day.
  • Il est grand jour, it is broad day light.
  • Il étoit dêja grand jour quand il partit, it was already broad day light, or, the morning was far spent when he departed.
  • Il est encore grand jour, it is yet a great while till night.
  • Vous y arriverez de grand jour, you will come there long before night.
  • Je fus de retour de jour, I came home by day light.
  • Le jour s'abaisse, il se fait tard, the day declines, it grows late.
  • Il fit cela de jour, en plein jour, devant tour le monde, he did it by day light, at noon day, in the face of the whole world.
  • De jour & de nuit, jour & nuit, day and night.
  • Est ce de jour ou de nuit que cela se fit? was that done by day or by night?
  • Je n'ai aucun repos ni jour ni nuit, I have no rest, neither day nor night.
  • Mettre au jour une chose, to bring a thing to light.
  • Mettre un Livre au jour, le pub∣lier, le donner au Public, to pub∣lish a Book.
  • Lors que ce Livre verra le jo∣ur, when this Book comes out.
  • Donner du jour à une raison, la mettre en son jour, to set out a reason or an argument.
  • Faire jour, ou ceder, to yield.
  • Se faire jour, to make way for himself, to break through.
  • Il se fit jour à travers ceux qui s'opposoient à son passage, he made way through such as opposed his passage.
  • Je ne vois point de jour dans cette affaire, I have no insight in this affair.
  • Vous m'ôtez le jour, you stand in my light.
  • Ne m'ôtez pas le jour, je vous prie, retirez, vous un peu, pray, do not you stand in my light, stand back a little.
  • Oter le jour à la maison de son Voisin, to obstruct his Neighbours lights.
  • Il n'entre point de jour ceans, here comes in no manner of light.
  • Le Jour d'une Peinture, le côté éclairé & opposé aux ombra∣ges, the light of a Picture, that which is opposed to its shades.
  • Mettre un Tableau en son jour, faire que son jour soit tourné vers la fenêtre, to turn a picture to the light.
  • Ce Tableau n'est pas en son jour, this picture is not turned to the light.
  • Le Contre-jour, les ombrages d'une Peinture, the shadows of a Picture.
  • Le faux-jour d'un Tableau, the false light of a Picture.
  • Une chose qui est faite à jour, a hollow thing made transparent, a thing so made (or so cut) as one may see through it in divers pla∣ces.
  • Journal (m.) papier journal, a day-book, a journal.
  • Journal de terre. V. Journeau.
  • Journalier, qui est de chaque jour, daily.
  • Journalier, changeant, incon∣stant, uncertain, unconstant.
  • Un homme d'un esprit journa∣lier, an inconstant, or fickle-head∣ed man.
  • Les Armes sont journalieres, the fortune of the War is uncertain, to day one gets the advantage and the next day perhaps he is beaten.
  • Journeau (m) partie de terre qu'une Charrue peut labourer dans un jour, as much land as a yoak of Oxen can plough up in one day. (Which is of clay-land about an Acre, and of sandy ground about an Acre and a half.)
  • Journée (f.) jour, day (viz. from morning till night.)
  • Nous avons passé joieusement la journée, we passed this day mer∣rily.
  • Vivre au jour la journée, to live from hand to mouth.
  • Journée, le travail d'un jour, a daies work.
  • Vne journeé entiere & comple∣te, a full day's work.
  • Une demi journée, half a dayes work.
  • Travailler à la journeé, to work by the day.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Journeé, chemin d'un jour, a day's journey, or travel.
  • Aller à petites journeés, to go sh••••t journy's.
  • Marcher à grandes journées, to go long journeys.
  • Faire de bonnes journées, des journées entieres & raisonna∣bles, en saisant voiage, to go a reasonable days journey.
  • Vous en étes éloigné de quatre journées, you are distant four dy's journey from it.
  • Il m'a devancé de deux jour∣nés, he hath got two dayes jour∣ney before me.
  • Journée, bataille, day, battel, fight▪
  • I perdit la journée & la vie, he lst both the day and his life.
  • Il sut tué à la Journée de Ro∣cry, he was killed at the fight of R y.
  • Journellement, dayly, day by day, every day.
  • JOUTES (f.) combat à lan∣ces couoises, a ••••ting.
  • Joûter, to un at tilt.
  • Joûteur (m.) one that runs at ti.
  • JOYAU (m) a jewel.
  • Garnir (embellir) de joyaux, to adorn with jewels.
  • Joyalier (m.) a Jeweller, a mer∣chant, or maker of Jewels.
  • L'Art de Joyalier, a Jewellers Trade.
  • JOYE, Joyeux, Joyeuse∣ment. V. Joie.
I R
  • † IRE, colere, anger, wrath.
  • Irascible, irascible.
  • L'Appetit Irascible, the Irasci∣ble appetite.
  • IRONIE (f.) figure de Rhe∣torique, Irony, a Figure in speak∣ing, when one means contrary to the signification of the word, or when a man reasoneth contrary to what he thinks.
  • IRRECONCILIABLE, ir∣reconcilable, that will not be re∣conciled.
  • Leur Inimitié est irreconcili∣able, their Enmity is irreconcila∣ble.
  • IRREGULIER, qui n'est pas conforme à la regle, irregu∣lar.
  • Un Nom, un Verbe irregulier, an irregular Noun, or Verb.
  • Irregulier, qui méprise les reg∣les, unruly, lawless, lewd, or disor∣derly.
  • Irregularité (f.) irregularity, an irregular, lewd, or disorderly life.
  • Irregulierement, irregularly.
  • IRRELIGION (f.) impie∣té, irre••••gion, or impety.
  • IRREMEDIABLE, remedi∣lss, or desperate.
  • Un malheur irremediable, a de∣sprate mischance.
  • Une maladie irremediable, a de∣sperate disease.
  • IRREMISSIBLE, irremissi∣ble, unpardonable, not to be pardon∣ed or forgiven.
  • Une faute irremissible, a fault not to be pardoned.
  • Irremissiblemnt, irremissibly.
  • IRREPARABLE, irrepara∣ble.
  • Irreparablement, irreparably.
  • IRREPREHENSIBLE, irre∣prehensible, blameless, unblame∣able.
  • Irreprehensiblement, irrepre∣hensibly, blamelesly, unblameably.
  • IRREPROCHABLE, un∣blamable.
  • Mener une vie irreprochable, to lead an unblameable life.
  • Un Témoin irreprochable, a credible Witness, a Witness worthy to be believed.
  • IRRESOLU, qui ne sait à quoi se resoudre, irresolute, wa∣vering, uncertain, that know's not what to resolve upon.
  • Je suis encore irresolu si je par∣tirai ou non, I am not resolved as yet whether I shall go or no.
  • Un homme irresolu en ses des∣seins, an uncertain, or a fickle man.
  • Une chose irresolue, indecise, indeterminée, a thing not resol∣ved on.
  • Irresolution (f.) doute, incer∣titude d'esprit, irresolution, or s spence of the mind.
  • Irresolution, inconstance, ir∣resolution, fickleness, inconstance, or uncertainty.
  • IRREVERENCE (f.) irreve∣rence, or want of reverence.
  • Irreveremment, avec irreve∣rence, irreverently.
  • IRREVOCABLE, irrevocable, that cannot be called back.
  • Un Arrêt irrevocable, an irrevo∣cable Decree.
  • Une parole dite est irrevocable, on ne peut pas la rappeler, a word once spoke cannot be recal∣led.
  • Irrevocablement, irrevoca∣bly.
  • IRRISION (f.) irrision, moc∣kery.
  • Par irrision, in mockery.
  • IRRITER, provoquer, to ir∣ritate, incense, urge, or pro∣voke.
  • Irrité, irritated, incensed, ur∣ged, provoked.
  • Irritation (f.) irritation, in∣censing, urging, provoking, or pro∣vocation.
  • IRRUPTION (f.) irruption, or a breaking in.
  • Faire irruption sur les E∣nemis, to break into the Enemy's Army.
I S
  • ISABELLE, couleur isabel∣le, isabella, or isabella-co∣lour.
  • ISLE (f.) an Island, or an I∣sle.
  • L'Isle de la Grande Bretagne est sans comparaison la plus grande, la plus riche, & la plus belle Isle de l'Europe, the Isle of Great Brittain, is without comparison the greatest, the richest, and finest Island of Eu∣rope.
  • Insulaire, belonging to an Isle.
  • ISSU, come out.
  • Issu de bon lieu, come out of a good family.
  • Cousin issu de germain, second Cousin.
  • Issue (f.) evenement, issue, end, success, or event.
  • Je ne puis trouver l'issue de cette affaire, I cannot find the is∣sue of this business.
  • L'issue n'en a pas eté telle que je croiois, the Issue was not such as I expected.
  • La chose aura meilleure issue, the business shall have a better is∣sue.
  • ISTHME (m.) Langue de Terre entre deux Mers, an Isthmus, or Neck of Land betwixt two Seas.

Page [unnumbered]

I T
  • ITERER, repeter, to iterate, to repeat.
  • Iteré, iterated, repeated.
  • Iteration (f.) iteration, or re∣petition.
  • Iteratif, iterative.
  • † ITINERAIRE (m.) Itinerary, or directory for the way, a book or paper wherein the length and course of High wayes be descri∣bed.
I U
  • JUBE (f.) la Jube d'un Lion, the mane of a Lion.
  • JUBE'(m.) Tribune d'E∣glise, a high Place for Singers in a Church.
  • JUBILE'(m.) a Jubile.
  • L'An du Jubilé, the year of Ju∣bile.
  • Se JUCHER, se percher, to roust.
  • Juché, rousted.
  • Juchement (m.) a rousting.
  • Juchoir (m.) a roust, or pearch for pullin to rest on.
  • * Judaïque, Judaïser, Judaïs∣me V. Juif.
  • * Judicature, Judiciaire, Judi∣ciel, Judicieux, &c. V. under Jugement.
  • IVE (f) sorte d'herbe, an herb called Ground-pine, or Ivy, field-cypress.
  • JUGEMENT (m.) faculté de l'Ame à juger des choses, the Judgement, or Ʋnderstand∣ing.
  • Un homme d'un grand juge∣ment, a man of a great under∣standing, a very understanding mn.
  • Un jeune homme dont le juge∣ment n'est pas encore assez sort, a young man whose judgement is not yet ripe enough.
  • Un homme qui n'a point de jugement, a man of no under∣standing.
  • Il a perdu le jugement, il est devenu foû, he has lost his un∣derstanding, he is out of his wits.
  • Agir avec jugement, to act ju∣diciously.
  • Jugement, avis, opinion, judge∣ment, mind, verdict, or opinion.
  • A mon jugement (selon mon jugement) il se trompe, in my judgement (in my mind) he is mistaken.
  • Porter jugement d'une chose, to give his judgement (or opinion) about any thing.
  • Asseoir son jugement sur de foibles conjectures, to ground his opinion upon weak conje∣ctures.
  • Se tenir (s'arrêter) au juge∣ment d'un autre, to stand to ano∣ther mans opinion.
  • Etre attaché à son jugement, to stick to his own opinion, to be wilful, or obstinate.
  • Jugement, conoissance de Cause pour en juger, the trial of a Cause before a Judge.
  • Poursuivre quêcun en Juge∣ment, to prosecute one in Law.
  • Appeller quêcun en Jugement, to bring an action against a man.
  • Porter (rendre) jugement en faveur de quêcun, to give Judge∣ment in favour of one.
  • Porter Jugement contre quê∣cun, to give Judgement against one.
  • Rendre des Jugemens, to give Judgement, or pass Sentence.
  • Comparoître en Jugement, to appear in Court.
  • Jugement, Sentence de Juge, an Order, Decree, or Sentence.
  • Jugement de premiere instance, an Order given upon the opening of a Cause.
  • Jugement definitif, a definitive Judgement, Decree, or Sentence.
  • Jugement decisif & perem∣ptoire, a peremptory Judgement, or Sentence.
  • Jugement, contenu de la Sen∣tence donnée par le Juge, the thing judged or determined, the Order of Law, that which is ut∣tered and appointed by the mouth of the Judge.
  • Satisfaire au Jugement, to obey the Sentence given, to pay that which one is condemned in.
  • Le Jour du Jugement, le Jour auquel tous les hommes de la Terre seront jugez par le Sou∣verain Juge du Ciel & de la Terre, the Day of Judgement, or the Day wherein all men shall be judged by the Supream Judge both of Heaven and Earth.
  • Jugement, châtiment, Judge∣ment, or chastisement.
  • Les Jugemens de Dieu, the Judgements of God.
  • Juger, faire jugement, dis∣cerner, to judge, think, or give his judgement.
  • Les Aveugles ne peuvent pas juger des couleurs, blind men cannot judge of colours.
  • Je ne sai que juger de cela, I know not what to think of that.
  • Juger d'une personne par ses moeurs, to judge of one by his car∣riage, or manners.
  • On jugera de cetre action par le succez qu'elle aura, people will judge of this action by the e∣vent.
  • Chacun en juge à sa fantaisie, every one thinks of it as he pleases.
  • Juger des autres par soi même, to judge of others by himself.
  • Juger d'une chose sainement, sagement, meurement, to judge of a thing discreetly, wisely, with mature deliberation.
  • Juger mal d'une affaire, to give an ill judgement of a business.
  • Un homme qui sait juger des belles choses, a man that is a competent Judge of the best things.
  • Elle juge avec un discernement exquis & de la derniere delica∣tesse, she judges with an exqui∣site judgement and extraordinary acuteness.
  • Juger, estimer, étre d'avis, to judge, think, or conceive.
  • Donnez m'en avis, si vous le ju∣gez à propos, give me notice of it, if you think it fit.
  • Juger d'une chose tantôt d'une façon, tantot d'une autre, to judge of a thing sometimes one way, sometimes another.
  • Juger, faire l'Office de Juge, to Judge, or do the part of a Judge.
  • Juger en premiere instance, to have the first hearing of a Cause.
  • Juger en dernier ressort, to sit in the highest Court of Judica∣ture.
  • Juger en faveur du Deman∣deur, to give judgement in favour of the Plaintiff.
  • Juger au desavntage du De∣fendeur, to give judgment against the Defendant.
  • Juger d'un Different, to be Judge of a Controversy.
  • Jugé, judged, thought, or con∣ceived.
  • ...

Page [unnumbered]

  • J'ai jugé qu'il étoit raisonnable, I thought it reasonable.
  • On a jugé en sa faveur, the Cause went for him.
  • Jugé, chose jugée, the thing judged or determined, an Order of the Court.
  • Juge (m.) Magistrat qui juge les Causes, a Judge, or a Ju∣stice.
  • Juge Souverain, a Supream Judge.
  • Juge-Mage, the chief (or princi∣pal) Judge, a Chief Justice.
  • Juge de premiere instance, a Judge that hath the first hearing of a Cause.
  • Juge subalterne, an inferiour Judge.
  • Juge d'Appeaux, ou d'Appel∣lations, a Judge of Appeals.
  • Juge Civil, a Judge in Civil Cau∣ses.
  • Juge Criminel, a Judge in Cri∣minal Causes.
  • Un Juge equitable, a just (or uncorrupt) Judge.
  • Un Juge acheté, partisan, & corrompu, a partial, and corrupt Judge.
  • De fol Juge brieve Sentence, a Fools bolt is soon shot.
  • Juge, Arbitre, qui porte juge∣ment de quoi que ce soit, an Arbitrator, or Ʋmpire, a decider of quarrels, an ender of contro∣versies.
  • Je vous prens pour Juge de cette affaire, je veux que vous en soiez le Juge, I take you for Ʋmpire in this business, I will leave it to your Arbitration.
  • Judicature (f.) Office de Ju∣ge, a Judges Place.
  • Judicature, ressort de Juge, the Jurisdiction of a Judge.
  • Judiciaire, Judiciel, appar∣tenant à Judicature, Judiciary, Judicial, belonging to a Judge.
  • Judiciairement, judiciarily, judicially.
  • Judicieux, qui a grand juge∣ment, judicious, wise, or under∣standing.
  • Judicieusement, avec juge∣ment, judiciously, wisely, or pru∣dently.
  • JUGEOLINE (f.) espece de legume, the Indian oyl pulse, or white grain Sesamum.
  • JUIF (m.) a Jew.
  • Juifve (f.) a Jewess.
  • Juifverie (f.) Lieu où habi∣tent les Juifs, the part of a Town that is inhabited by Jews.
  • Judaïque, Judaical, Jewish.
  • Les Ceremonies Judaiques, the Judaical (or Jewish) Ceremo∣nies.
  • Judaïser, to play the Jew, to live after the manner of the Jews.
  • Judaïsme (m.) Religion des Juifs, the Jews Religion.
  • Judaïsme, Ceremonies des Juifs, the Jewish Ceremonies.
  • JUILLET (m.) July, one of the twelve months of the year.
  • JUIN (m.) June.
  • JUJUBE (f.) the fruit (or plum) called Jujubes.
  • Jujubier (m.) the tree that bears that fruit, a Jujube-tree or plant.
  • JULEP (m.) potion medeci∣nale, a Julep (a Drink made ei∣ther of distilled waters and syrups mixed together, or of a decoction sweetned with honey or sugar, or else mingled with syrups, and ministred commonly as a prepara∣tive to open the passage of the in∣ward parts, and to fit the humours for a purgation.)
  • JUMANT. V. Jument.
  • JUMEAU (m.) a twin.
  • Il est mon frere jumeau, he is my brother twin.
  • Jumelle (f.) a female twin, a she-twin.
  • Soeur jumelle, a Sister-twin.
  • Jumelles (en termes de Bla∣zon) a Barr Gemeau, in Bla∣zon.
  • JUMENT (better than Ca∣valle in familiar discourses) a Mare.
  • JUN, qui est à jûn, fasting.
  • Etes vous à jûn si tard? are you fasting so late?
  • Je demeure aisément à jûn, I can indure to fast a long time.
  • Je ne puis demeurer à jûn, I can't indure to fast.
  • Jûne (m.) abstinence, fast, or fasting.
  • Ordonner un Jûne, to order a Fast.
  • Celebrer un Jûne, to celebrate a Fast.
  • Garder un Jûne, to keep a Fast.
  • Rompre son Jûne, to break his fast.
  • Jûner, ne pas manger, to fast, or forbear eating.
  • Vous me faites juner bien long tems, you make me fast a long while.
  • Jûner depuis le matin jusqu'au soir, to fast from morning till night.
  • Jûneur (m.) a faster, or one that fasts.
  • Un grand Jûneur, a great faster.
  • IVOIRE (m.) ivory, Ele∣phants tooth.
  • Ouvrier en ivoire, a worker in ivory.
  • JUPE (f.) a gown, a womans gown.
  • Jupon (m.) a little coat.
  • JURER, protester, to swear, or to protest.
  • Jurer, faire serment, to swear, or to rap an oath.
  • Jurer Ciel & Terre, to swear by Heaven and Earth.
  • Jurer Dieu, le prendre à té∣moin, to swear by God, or take him to witness.
  • Jurer Dieu, renier, to blaspheme God.
  • Il jure comme un Chartier, he swears like a Tinker.
  • Je vous prie de me croire quand je jure, pray, believe me when I swear.
  • Je vous crois sans que vous ju∣riez, I believe you without your swearing.
  • Jurer sous les termes expres de quêque Serment, to take an Oath.
  • Jurer fidelité au General de l'Armée, to take an Oath of fide∣lity to the General of the Army.
  • Jurer faux, to swear false, to take a false oath.
  • Jurer avec verité, to swear the truth.
  • Faire jurer quêcun, l'obliger à jurer, to put one to his oath.
  • Juré, sworn.
  • Je l'ai juré, I swore it.
  • Juré par serment, sworn to.
  • Maitres Jurez des Métiers, Sworn Masters in any Trade.
  • Jurée (f.) droit de Cense an∣nuelle du Seigneur auquel on jure fidelité, a yearly Duty paid to the Lord by such as swear fealty to him.
  • Jureur (m.) a Swearer.
  • Un grand Jureur, a great Swea∣rer.
  • Jurement (m.) action de ju∣rer, swearing, or the act of swea∣ring.
  • Jurement, serment, an oath.
  • JURIDICTION (f.) Juris∣diction, power, or authority.
  • ...Etre sous la Juridiction de quê∣cun,

Page [unnumbered]

  • to be under ones Jurisdicti∣on.
  • Juridique, Judicial, of (or be∣longing to) the Law.
  • Juridiquement, judicially, law∣fully, according to Law.
  • JURISCONSULTE (m.) a Lawyer.
  • Un tres habile Jurisconsulte, a very able (or eminent) Law∣yer.
  • Jurisdiction. V. Juridiction.
  • Jurisprudence (f.) the skill (or knowledge) of the Law; also, the style or form of the Law.
  • Juriste (m.) versé au Droit, a Lawyer, or a man well versed in the Law.
  • JUS (m.) juice.
  • Exprimer le jus de quêque chose, to press (or to squeeze) out the juice of any thing.
  • Jus de viande cuite, gravy.
  • JUSQUE, ou Jusques, till, untill, to, unto.
  • Jusqu'alors, Jusques alors, till then, till that time.
  • Jusques à ce jour, till this very day.
  • Jusqu'a present, jusqu'a main∣tenant, till now, untill now, hi∣therto.
  • Depuis le commencement jus∣qu'a la fin, from the beginning to the end.
  • Depuis le bout des piés jusques au sommet de la tête, from top to toe.
  • Depuis le premier jusqu'au dernier, from the first to the last.
  • Vous me paierez jusqua un de∣nier, you shall pay me to a far∣thing.
  • Il faut couper la Vigne jusqu'au vif, the Vine must be cut to the quick.
  • Allez vous en jusqu'a Paris, go to Paris, go as far as Paris.
  • Je m'en irai jusques chez vous, I shall go as far as your house.
  • Nous fimes voile depuis l'Asie jusques en Afrique, we sailed from Asia to Africk.
  • Fouëtter quêcun jusques au sang, to whip one till the bloud runs down.
  • Crier jusques à s'enrouër, to cry himself hoarse.
  • Jusques à perdre le sens, even to madness.
  • Examiner jusques aux plus pe∣tites fautes, to examine (or in∣quire into) the very least faults.
  • Cuire du vin jusqu'au dechet de deux tiers, to boyl two thirds of wine away.
  • Jusques ici, jusques à mainte∣nant, tout va bien, hitherto all is well.
  • Jusques à quand? jusqu'a quel tems? how long?
  • Jusques à quand soûfrirai je cet insolent? how long shall I bear with this saucy fellow?
  • Jusques là, to that place, so far.
  • Allez vous en jusques là, go to that place.
  • Faut il que j'aille jusques là? must I go so far?
  • S'il va jusques là, que de dire, if he be so bold as to say.
  • Je le soûfrirai jusques là, ju∣sques à ce point, & non pas plus avant, I shall bear with him so far, and no farther.
  • Jusqu'a ce que, jusques à ce que, till, untill.
  • Demeurez ici jusqu'a ce que je revienne, stay here till I come back.
  • Je l'ai soûfert jusques à ce que j'ai veu qu'il abusoit de ma pa∣tience, I bore with him till I saw that he abused my patience.
  • Jusqu'a ce point, jusques à ce point, so, so much, to that point, or degree.
  • Il est paresseux jusqu'a ce point qu'il ne sauroit écrire une Let∣tre, he is lazy to that degree that he can't write so much as one Let∣ter.
  • Il se flate jusques à ce point que de se croire un habile homme, he flatters himself to such a height as to believe himself an able man.
  • J'ai conduit l'affaire jusques à ce point, I brought the business to that point.
  • Jusqu'ou? Jusques où? how far? or, to what place?
  • Jusqu'ou faut il que nous alli∣ons? how far must we go?
  • Il faut considerer en toute chose jusqu'où l'on doit aller, one ought to consider in every thing how far he must proceed.
  • Voiez jusques où doit aller l'a∣mitié qu'on a pour quêcun, see how far must go the love one hath for another.
  • Jusques où se portera ton auda∣dace? whither will thy boldness tend?
  • Il n'étoit pas jusques aux plus abjets des hommes qui ne cri∣assent contre lui, nay, the very worst sort of men did cry out a∣gainst him.
  • Sa Liberalité s'est répandue ju∣sques aux Valets, his Liberality extended even to the meanest Ser∣vants.
  • JUSQUIAME, mort aux poules, sorte d'herbe, the weed henbane, or hogs-bane.
  • JUSSION (f.) commande∣ment, an order, charge, or com∣mand.
  • JUSTE, equitable, raisonna∣ble, just, upright, reasonable.
  • Un homme juste, a just man.
  • Juste, legitime, just, or fitting.
  • Il est juste qu'on me recom∣pense, 'tis fitting that I should be recompensed.
  • Je le lui ai rendu, comme il é∣toit juste, I have restored it to him, as it was fit for me to do.
  • Juste, de la mesure qu'il faut, of a fit size.
  • Un Lit d'une juste grandeur, a Bed of a fit size.
  • Le juste milieu de la Chambre, the very middle of the room.
  • Juste, ou égal, even.
  • Son Discours n'est pas égale∣ment juste par tout, his Dis∣course is not every where even.
  • Juste (an Adv.) exactly, pro∣perly.
  • Parler juste, to speak exactly, to speak properly.
  • On ne sauroit parler plus ju∣ste, one cannot speak more ex∣actly.
  • Cela represente fort juste ce que je disois, that answers ex∣actly what I said.
  • Le Dessein qu'ils executerent si juste, the Design which they car∣ried on so exactly.
  • Un Just-au corps, a close coat.
  • Justement, equitablement, justly.
  • Justement, également, justly, or equally.
  • Justement, exactement, just, exactly.
  • Venir justement à l'heure qu'il faut, to come just at the time ap∣pointed.
  • Voila justement vôtre conte, la somme est entiere, there's your money to a farthing, there wants nothing of the whole sum.
  • Justement, vous avez rencon∣tré, vouz avez deviné, very well, you have hit the nail on the head.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Justement, vtaiment oui, true e∣nough, sure enough.
  • Justesse (f.) justness, exact∣ness.
  • Justice (f.) droit, ce qui est juste & raisonnable, right, or ju∣stice.
  • La Justice est de mon côté, the right is on my side.
  • Administrer la Justice, mettre les Loix en execution, to ad∣minister Justice, to execute Laws.
  • Faire justice, juger equitable∣ment, to do justice, to judge equi∣tably.
  • Faire (ou rendre) justice à qui la demande, to do justice to him that demands it.
  • Il seroit â souhaiter qu'on fist bonne justice, it were to be wished that every one should have justice done him.
  • Violer la Justice, to offer violence to Justice.
  • Vendre la Justice, to sell Ju∣stice.
  • Appeler quêcun en Justice, to go to Law with one, to ••••e (or com∣mence a sute) against one.
  • Agir contre quêcun par voie de Justice, étre en Justice avec lui, to proceed against one by way of Justice, to go to Law with him.
  • Abandonner quêcun au pou∣voir de la Justice, to leave one to the Law.
  • Justice, Juridiction, droit d'exercer la Justice, Jurisdiction, power to administer Justice, authority to execute Laws, or to keep a Court for ei∣ther.
  • Haute, moienne, basse Justice, high, mean, and low Jurisdicti∣on.
  • Executeur de la haute Justice, a Hangman, an Executioner.
  • Justice, Gens de Justice, the Court of Judicature.
  • La Justice vuidera nôtre Diffe∣rent, the Court shall decide our Controversy.
  • Justiciable, which is under the Jurisdiction of another.
  • Justicier (m.) Seigneur Justi∣cier, one that hath high, mean, or low Jurisdiction.
  • Haut Justicier, a Lord of high Jurisdiction.
  • Moien Justicier, a Lord of mean (or middle) Jurisdiction.
  • Bas Iusticier, one that hath base (or low) Jurisdiction.
  • Un bon Justicier, un Justicier qui ren bonne Justice, a Ma∣gistrate who doth Justice.
  • Justifier, to justify, to clear.
  • Justifier quêcun, to justify one, to clear him.
  • Se justifier, to justify (or to clear) himself.
  • Se justifier d'un crime, to clear himself of a crime.
  • Permettez moi de me justifier, give me leave to clear my self.
  • La Grace justifie les Pecheurs, Grace justify's Sinners.
  • Justifié, justify'd, cleared.
  • Il s'est en fin justifié, he cleared himself at last.
  • Justifié par la foi, justify'd by faith.
  • Justification (f.) defense pour le Criminel, a justifying, or clea∣ring himself of a crime.
  • Alleguer ses justifications, to bring in proofs for his justificati∣on.
  • Justification d'un Pecheur, son rétablissement en Grace, the Justification of a Sinner.
  • Justificatif, qui sert à ju∣stifier, justifying, or serving to justify.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.