A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
About this Item
Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions
This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.
Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 15, 2024.
Pages
G E
GEANT (m.) a Giant, a man of an huge stature or size.
Geantin, Giant-like, or huge bodied
GEAY (m.) sorte d'Oiseau, a Jay.
Crier comme le Geay, to chat∣ter, as doth a Jay.
GEHENNE. V. Gène.
GELEE (f.) frost.
Gelée blanche, hoar-frost.
Gelée de viande, jelly, jelly of meat.
Gelée de framboises, de raisins de corinthe, a jelly of rasberry's, a jelly of currants.
Gelée de prunes, a quiddeny of plums.
Geler, fairegeler, to congeal, or make to freeze.
Le froid gele l'eau, cold weather congeales the water, or makes it to freeze.
Geler, se geler, to freeze.
Gele-t-il? doth it freeze?
Il gele si fort que l'eau se glace en tombant, it freezes so very hard that the water congeals it self as its falls.
Gelé, congealed, or frozen.
Tout est gelé, all is frozen.
Gelement (m.) a freezing.
† GELINE (f.) poule, a hen.
Gelinote (f.) femelle de Fai∣san, a pheasant hen.
Gelinote d'eau, a water-hen.
GEMEAUX, Signe Celeste, Gemini, one of the XII. Celesti∣all Signes.
GEMIR, to groan, sigh, sob, or lament.
Il gemit son malheur, he laments his misfortune.
...
descriptionPage [unnumbered]
Gemissement (m.) a groaning, sighing, sobbing, or lamen∣ting.
GENCIVE (f.) the gum, the gum wherein the teeth be set.
GENDARME (m.) homme de Guerre, a Souldier, a man of Arms.
Gendarme, homme d'ordon∣nance, homme de cheval, armé de toutes pieces, an Horseman ar∣med at all points, one that serves in compleat armour and on a great horse.
Se Gendarmer, se mettre en humeur de se batre, to prepare himself for a scuffling.
Gendarmerie (f.) Cavalerie de Gendarmes, a Body of great Horse, of compleat Horsemen, or men of Arms.
GENDRE (m.) a Son in Law, (by the marriage of a Daugh∣ter.)
GENE, marc de raisins pre∣ssurez, the husks (or skins) of grapes after the last pres∣sing.
Prendre la gêne, to cure a di∣sease with husks or skins of grapes.
Gêne, torture de Criminel, rack, or torture.
Appliquer un Criminel à la gê∣ne, lui donner la gêne, to put a malefactor to the rack.
Mettre son esprit à la gêne, to torture his mind, to vex (or trouble) himself.
Etre dans une gêne continuel∣le, to be in continuall tor∣ment.
Gêner, tourmenter, fâcher quêcun, to vex, trouble, perplex, or torment one.
Cette chose me gêne fort, this thing vexes me much.
Cet homme là me gêne fort, sa compagnie est gênante, that mans company is troublesom (or is a burden) to me.
Il me gêne, je ne suis pas en li∣berté, lors que je suis avec lui, I am not my own man, I have not my freedom, when I am in his com∣pany.
Gêné, tourmenté, vexed, trou∣bled, perplexed, or tormen∣ted.
GENEALOGIE (f.) a genea∣logy, or pedigree.
Faire sa genealogie, to make a description of his pedigree.
Faiseur de genealogie, one that professeth skill in Genealo∣gies.
Genealogique, of (or belonging to) a genealogy, or pedi∣gree.
Arbre genealogique, the stock and branches of a family.
*Gêner, & Gêné. V.
Gê∣ne.
GENERAL, universel, gene∣rall, common, or universal.
En general, generalement, gene∣rally, or in general.
Un General, un General d'Ar∣mée, a General, or Chief Comman∣der of an Army.
General de la Cavalerie, the Ge∣nerall of the Cavalry.
General de l'Infanterie, Generall of the Infantry.
General des Finances, a Generall of the Finances, one of those great Officers who receive the Kings Re∣venues, each of them within his limits.
General d'une Religion, a Gene∣rall of an Order of Friars.
La Place de General, the Place of a General.
Generalité (f.) generality, or universality.
Generalité des Tresoriers de France, a Generality, or Place of generall Receipt of the Finan∣ces.
Generalement, en general, ge∣nerally, or in general.
GENERATION (f.) action d'engendrer, a generating, in∣gendring, begetting, or bree∣ding.
Generation, extraction, a Gene∣ration.
Y eut il jamais aucune genera∣tion d hommes plus importune que cette sorte de gens? was there ever a generation of men more troublesom than that sort of people?
Generateur (m.) a progenitor, a begetter, or father.
Generatif, Genital, generative, of an ingendring faculty, or bree∣ding power.
Genitif, Cas Genitif, Genitive, or the Genitive Case.
Genitoires (m.) the genitals, or genitories, the stones, the privy parts, or instruments of generati∣on.