A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...

About this Item

Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 15, 2024.

Pages

G E
  • GEANT (m.) a Giant, a man of an huge stature or size.
  • Geantin, Giant-like, or huge bodied
  • GEAY (m.) sorte d'Oiseau, a Jay.
  • Crier comme le Geay, to chat∣ter, as doth a Jay.
  • GEHENNE. V. Gène.
  • GELEE (f.) frost.
  • Gelée blanche, hoar-frost.
  • Gelée de viande, jelly, jelly of meat.
  • Gelée de framboises, de raisins de corinthe, a jelly of rasberry's, a jelly of currants.
  • Gelée de prunes, a quiddeny of plums.
  • Geler, fairegeler, to congeal, or make to freeze.
  • Le froid gele l'eau, cold weather congeales the water, or makes it to freeze.
  • Geler, se geler, to freeze.
  • Gele-t-il? doth it freeze?
  • Il gele si fort que l'eau se glace en tombant, it freezes so very hard that the water congeals it self as its falls.
  • Gelé, congealed, or frozen.
  • Tout est gelé, all is frozen.
  • Gelement (m.) a freezing.
  • † GELINE (f.) poule, a hen.
  • Gelinote (f.) femelle de Fai∣san, a pheasant hen.
  • Gelinote d'eau, a water-hen.
  • GEMEAUX, Signe Celeste, Gemini, one of the XII. Celesti∣all Signes.
  • GEMIR, to groan, sigh, sob, or lament.
  • Il gemit son malheur, he laments his misfortune.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Gemissement (m.) a groaning, sighing, sobbing, or lamen∣ting.
  • GENCIVE (f.) the gum, the gum wherein the teeth be set.
  • GENDARME (m.) homme de Guerre, a Souldier, a man of Arms.
  • Gendarme, homme d'ordon∣nance, homme de cheval, armé de toutes pieces, an Horseman ar∣med at all points, one that serves in compleat armour and on a great horse.
  • Se Gendarmer, se mettre en humeur de se batre, to prepare himself for a scuffling.
  • Gendarmerie (f.) Cavalerie de Gendarmes, a Body of great Horse, of compleat Horsemen, or men of Arms.
  • GENDRE (m.) a Son in Law, (by the marriage of a Daugh∣ter.)
  • GENE, marc de raisins pre∣ssurez, the husks (or skins) of grapes after the last pres∣sing.
  • Prendre la gêne, to cure a di∣sease with husks or skins of grapes.
  • Gêne, torture de Criminel, rack, or torture.
  • Appliquer un Criminel à la gê∣ne, lui donner la gêne, to put a malefactor to the rack.
  • Mettre son esprit à la gêne, to torture his mind, to vex (or trouble) himself.
  • Etre dans une gêne continuel∣le, to be in continuall tor∣ment.
  • Gêner, tourmenter, fâcher quêcun, to vex, trouble, perplex, or torment one.
  • Cette chose me gêne fort, this thing vexes me much.
  • Cet homme là me gêne fort, sa compagnie est gênante, that mans company is troublesom (or is a burden) to me.
  • Il me gêne, je ne suis pas en li∣berté, lors que je suis avec lui, I am not my own man, I have not my freedom, when I am in his com∣pany.
  • Gêné, tourmenté, vexed, trou∣bled, perplexed, or tormen∣ted.
  • GENEALOGIE (f.) a genea∣logy, or pedigree.
  • Faire sa genealogie, to make a description of his pedigree.
  • Faiseur de genealogie, one that professeth skill in Genealo∣gies.
  • Genealogique, of (or belonging to) a genealogy, or pedi∣gree.
  • Arbre genealogique, the stock and branches of a family.
  • *Gêner, & Gêné. V. Gê∣ne.
  • GENERAL, universel, gene∣rall, common, or universal.
  • En general, generalement, gene∣rally, or in general.
  • Un General, un General d'Ar∣mée, a General, or Chief Comman∣der of an Army.
  • General de la Cavalerie, the Ge∣nerall of the Cavalry.
  • General de l'Infanterie, Generall of the Infantry.
  • General des Finances, a Generall of the Finances, one of those great Officers who receive the Kings Re∣venues, each of them within his limits.
  • General d'une Religion, a Gene∣rall of an Order of Friars.
  • La Place de General, the Place of a General.
  • Generalité (f.) generality, or universality.
  • Generalité des Tresoriers de France, a Generality, or Place of generall Receipt of the Finan∣ces.
  • Generalement, en general, ge∣nerally, or in general.
  • GENERATION (f.) action d'engendrer, a generating, in∣gendring, begetting, or bree∣ding.
  • Generation, extraction, a Gene∣ration.
  • Y eut il jamais aucune genera∣tion d hommes plus importune que cette sorte de gens? was there ever a generation of men more troublesom than that sort of people?
  • Generateur (m.) a progenitor, a begetter, or father.
  • Generatif, Genital, generative, of an ingendring faculty, or bree∣ding power.
  • Genitif, Cas Genitif, Genitive, or the Genitive Case.
  • Genitoires (m.) the genitals, or genitories, the stones, the privy parts, or instruments of generati∣on.
  • Geniture, the same as Genera∣tion.
  • GENEREUX, liberal, ga∣lant, generous, liberall, noble.
  • Genereux, vaillant, generous, stout, or valiant.
  • Generosité, liberalité, genero∣sity, liberality, nobleness.
  • Generosité, valeur, generosity, stoutness, courage, or valour.
  • Genereusement, galamment, generously, liberally, nobly, or gal∣lantly.
  • Genereusement, vaillamment, generously, stoutly, valiantly, or valorously.
  • GENET (m.) sorte de plan∣te, Broom, but especially that kind thereof which is called bastard Spanish Broom.
  • Genet, ou Cheval d'Espagne, a Genet, or Spanish horse.
  • GENEVRE (m.) Juniper.
  • Grain (ou fruit) de genevre, Juniper-berry.
  • Genevrier, ou Genevre, l'ar∣bre, the Juniper tree.
  • GENIE, Ange, a Genius, or An∣gel.
  • Bon Genie, & mauvais Genie, a good and evil Angel (that the Hea∣thens thought to be appointed to each man to guide and defend, or to punish him.)
  • Genie, ou Inclination d'une personne à quêque chose, ones genius, or inclination to some∣thing.
  • Genie, ou esprit, genius, or wit.
  • Il a un fort bon genie, he hath a very good genius, he hath a great deal of wit.
  • GENISSE (f.) petite vache, an heifer.
  • *Genital, Genitif, Genitoire, & Geniture. V. under Genera∣tion.
  • GENNE. V. Gêne.
  • GENOU, ou GENOUIL (m.) the knee.
  • Plier un genoû, to bend a knee.
  • Se mettre à genoux, to fall upon his knees.
  • Se jetter aux genoux de quê∣cun, to fall upon his knees before one.
  • Etre à genoux, to be upon his knees.
  • Les genoux me faillent, me manquent, my knees fail me.
  • Quand il se sentit defaillir, il s'assit sur ses genoux, when he felt himself fainting, he fell upon his knees.
  • Un genou à tèrre, one knee upon the ground.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Genouillere (f.) Genouillere de Gendarme, pully-pieces, an Ar∣mour for the knees.
  • Genouilleres de botes, the tops of a pair of boots.
  • Genouillé, qui a des neuds, knotty, kneed, full of joynts as the stalk of some herbs.
  • Genouillée (f) sorte d'herbe, kneed grass.
  • GENRE (m.) gender.
  • Le Genre masculin & feminin, the masculine and feminine Gen∣der.
  • Un Genre de Vie, a course of life.
  • Choisir un genre de vie, to fix upon a certain course of life.
  • GENT (f.) Nation, a People, or a Nation.
  • Gens, personnes, men, people, or folk.
  • Quelles gens sont cela? what men are these?
  • Ce sont de mauvaises gens, they are an ill sort of people.
  • Gens de pié & de cheval, the footmen and the horse of an Ar∣my.
  • Gens d'Eglise, Church-men, Clergy men.
  • Gens de Justice, Gens tenans la Cour du Parlement, the Coun∣sellors (or Judges) of a Court of Ju∣dicature.
  • Les Gens du Roi, the Kings Counsel learned, his Atturney and Sollicitor.
  • Gens de métier, tradesmen, ar∣tificers, or handicrafts-men.
  • Ges gens de bien, good people.
  • Gens, domestiques, the ordinary Attendants (or followers) of a great person.
  • Il commanda à un de ses gens de les appeler, he commanded one of his Servants to call them.
  • Lastly, Note that Gens is not to be used with a number set before it. Whereupon see the word Hom∣me.
  • GENTIANE (f.) sorte d'herbe, the gentian, bitter-wort, or se••••-wort.
  • GENTIL, joli, pretty, quaint, gracious, or having a pretty way with him.
  • C'est un enfant fort gentil, he is a very pretty child.
  • Faucon gentil, faulcon gen∣tle.
  • Gentillesse (f.) pretty carriage, or good grace.
  • Gentillesses, choses curieuses, pretty conceits, devices, knacks, feats, or tricks.
  • Gentiment, prettily, quaintly, neatly, handsomly.
  • GENTIL-HOMME (m.) a Gentleman, a Gentleman born.
  • Gentilhomme de la Chambre du Roi, a Gentleman of the Kings Bed-chamber.
  • Gentilhomme Servant, a Wai∣ter (or Attendant) on the King at meal-times.
  • Les GENTILS, ou Paiens, the Gentiles, or the Heathens.
  • GEOGRAPHIE (f.) descri∣ption de la Terre, Geography, or the Description of the Earth.
  • L'Etude de la Geographie est une étude aisée, tres utile, & divertissante, the Study of Geo∣graphy is an easy, useful, and plea∣sant study.
  • Geographe (m) a Geogra∣pher.
  • Geographique, Geographi∣call.
  • † GEOLE, ou Prison, a Jail, or Prison.
  • Geolier (m.) a Jailor, or Keep∣er of a Prison.
  • Geolage (m.) the fee that's due to a Jailor at the entry and departure of a Prisoner.
  • GEOMETRIE (f.) Geometry, the measuring (or proportioning) of figures.
  • Geometre (m.) a Geometri∣cian, one that professeth (or that hath skill in) Geometry.
  • Geometrique, Geometrical, of (or belonging to) Geometry.
  • Pié Geometrique, the geometri∣cal foot, which is the breadth of four hands, or sixteen fingers.
  • GERBE (f.) gerbe de blé, a sheaf of corn.
  • Faire des gerbes, to make up sheaves, or bind up into sheaves.
  • Gerbier (m) an heap of sheaves, or a stack of corn.
  • GERFAU (m.) a Gerfaulcon, the greatest of hawks.
  • * Germain. V. Germe.
  • GERMANDREE (f.) sorte d'herbe, Germander, English treacle (an herb.)
  • GERME (m.) germe d'ar∣bres ou d'herbes, young buds, shoots, or sprigs.
  • Germe d'ail, ou d'oignon, the middle stalks which are between the blades and roots of garlick or onions.
  • Germe d'oeuf, the sperm of an egg, the little string which is on either side of the yolk of a raw egg.
  • Un oeuf sans germe, an addle egg.
  • Faux-germe de femme, a Moon-calf, an hard swelling or shape∣less piece of flesh in a womans womb, causing her to seem with child.
  • Germer, to bud, or to put forth.
  • Un Arbre qui commence à germer, a tree that begins to bud.
  • La terre ensemencée de cer∣taines graines germe dans trois jours, some seeds will come up in three dayes time.
  • Achever de germer, to spring (or to bud) out.
  • Germement (m.) producti∣on de germe, a budding, or put∣ting forth.
  • Germain, germane, come of the same stock, or bred of the same kind.
  • Cousin germain, a Cosin ger∣mane.
  • Cousine germaine, a (she) Cosin germane.
  • GERONDIF (m.) a Ge∣rund.
  • GERSE (f.) ver qui ronge les livres & les habits, a moth, a kind of worm that eats books and garments.
  • Gerser, to cleave (rive, or cut) in many places, and by small clefts.
  • Gersure (f.) a small cleft, rift, or chink.
  • GESIER (m.) gesier d'oiseau, mulette d'estomac, gisard, the gisard of a bird.
  • GESNE. V. Gêne.
  • GESSE (f.) sorte de legume, chichlings, a sort of pease.
  • GESTE (m.) action de celui qui parle, gesture, action, or motion of the body when one speaks.
  • Un beau geste, a fine way of de∣livery.
  • Un mauvais geste, an odd way of delivery.
  • Un geste compassé, a regular (or exact) gesture.
  • Un geste dégagé, a free gesture, or a free way of delivery.
  • Faire trop de gestes, to be too full of action, to bestir himself too much.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Il parle plus par gestes qu'a∣vec la langue, he speaks more with his hands than with his tongue.
  • Gestes, faits remarquables, deeds, or exploits of War.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.