A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...

About this Item

Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 15, 2024.

Pages

D U
  • * Du. V. under De.
  • DUC (m.) a Dke.
  • Un Duc Souverain, a Soveraign Duke.
  • Un Duc Sujet de quêque Prince, a Duke that is subject to some superiour Prince.
  • Duc, Oiseau de nuit, a horn-Owl.
  • Duchesse (f.) a Dutchess.
  • Duché (f.) a Dukedom.
  • Ducal, appartenant à Duc, Ducal, of, or belonging to a Duke.
  • Une Couronne Ducale, a Ducal Crown.
  • DUCAT (m.) monnoie d'or, a duckat, which is a coyn of gold worth about nine shillings six pence.
  • Un double ducat, a double duc∣kat.
  • Ducaton (m.) monnoie d'ar∣gent, a ducatoon, or silver coin worth about five shillings six pence.
  • DUEIL. V. Deuil.
  • DUEL (m.) Combat singu∣lier, a del, or a single combat.
  • Appel de duel, a challenge for a duel.
  • Appeler en duel, to give one a challenge.
  • Se batre en duel, to fight a du∣el.
  • Duel (adj.) Nombre duel, ou Nombre de deux, un Nom∣bre particulier à la Langue Grecque outre le Singulier & le Plurier, the Dual Number, or the Number of two, which is a particular Number to the Greek Tongue, besides the Singular and Plural.
  • † DƲIRE, instruire, façonner quêcun, to train up, or bring one to a thing.
  • DUNES (f.) Downs, Sandy Banks or Hills near the Sea.
  • DUPE, niais, sot, a coxcomb, sot, or fool.
  • Duper quêcun, to cheat, gull, or cozen one, to make a fool of him.
  • Dupé, cheated, gulled, cozened, made a fool of.
  • DUPLIQUE (en matiere de procez) seconde replique, a Rejoynder, or the second answer of a Defendant.
  • DUQUEL, of whom, of which, or whereof.
  • DUR, solide, ferme, hard, solid, stiff.
  • Dur, rude, rough, harsh.
  • Un homme dur, & rude, a rough, harsh, or rigid man.
  • Dur, difficile, hard, or diffi∣cult.
  • Ce que vous dites est dur à entendre, that which you say is hard to be understood.
  • Je suis de dure persuasion, I am not easiy perswaded.
  • Dur d'esprit, hard-witted, dull, heavy, sottish, or slow of appre∣hension.
  • Dur d'oreille, thick of hear∣ing.
  • Dur (a masc. subst.) le dur de quêque chose, the hard part of something.
  • Dure (a fem. subst.) the bare ground.
  • Coucher sur la dure, to ly along on the ground,
  • Durcir, rendre dur, to har∣den, stiffen, to make hard, or stiff.
  • Dureté (f) hardness, stiffness.
  • Dureté, rigueur, roughness, harshness, or rigour.
  • Dureté de coeur, d'un homme impitoiable, hard-heartedness.
  • Dureté d oreilles, thickness of hearing.
  • Dureté d'expression, the harsh∣ness of an exp••••ssion.
  • Durement, hardly, stifly, hash∣ly, roughly, or rudely.
  • Un grossier & mal adroit, qui dit les choses durement, a gross and impertinent fellow, that speaks things rudely, or rustically.
  • Durillon (m.) callosity, or a hard skin in the feet or hands, a knob in ones hand with working, or in the feet with walking.
  • Mes mains sont pleines de durillons, my hands are full of knobs.
  • Se former en durillon, to grow into a callosity.
  • Durillon, au corps du bois, a hard knot (or knur) in a piece of timber, which dulls the Work∣mans tools.
  • DURER, to dure, last, hold out, remain, continue, or indure.
  • Les Plaisirs de cette Vie ne du∣rent pas long tems, the pleasures of this Life last not long, are of no long continuance.
  • Les Joies de l'autre Vie dure∣ront toûjours, the Joyes of the Life to come shall have no end, they shall indure for ever.
  • La Guerre dure bien long tems, the War continues a long while.
  • Faire durer la Guerre, to make the War hold out.
  • Tant que le Monde durera, so long as the World indures.
  • La Tempête dura toute la nuit, the Storm continued all night.
  • Cette Colere ne durera pas long tems, this fit of anger won't last long.
  • Un Supplice qui dure long tems, a punishment that lasts a long time.
  • La douleur n'est pas ordinaire∣ment fort grande lors qu'elle dure long tems, & elle ne du∣re gueres lors qu'elle est grande, grief (pain, or sorrow) is not com∣monly very great when it lasts a long time, and it will not last long when it is great.
  • Autrement les Amitiez ne peu∣vent durer long tems, otherwise Friendship can't last long.
  • L'Orage ni les Guerres ne du∣rent pas toûjours, neither great Winds nor Wars last always.
  • Durer, demeurer, to stay, or to abide.
  • Il ne peut durer en sa Cham∣bre, he can't stay in his Cham∣ber.
  • Il n'y a pas moien de durer ici, it is impossible to stay here.
  • Durant, pendant, during.
  • Durant trois heures, during the

Page [unnumbered]

  • space of three houres.
  • Durant le Regne d'Alexandre, during Alexanders Reign.
  • But sometimes it is not expressed in English; as,
  • Durant tout le tems qu'il a de∣meuré dans la Ville je me suis opposé à ses desseins, all the while he staid in Town I crossed his designs.
  • Durée (f.) a during, lasting, or continuance.
  • Longue durée, long continu∣ance.
  • Une Paix, ou une Guerre, de longue durée, a durable Peace or War.
  • O Dieu! que trouve-t-on dans la Vie d'un Homme qui soit de durée? good God! what can be found in the life of man that is is permanent, durable, or last∣ing?
  • Une chose de peu de durée, a thing lasting but for a while.
  • Nôtre Vie est de si peu de du∣rée, our Life is so very short.
  • Borner la durée du Comman∣dement d'un General d'Armée, to limit a Generals Command within a certain time.
  • * Dureté, Durement, & Du∣rillon. V. Dur.
  • DUVET (m.) down, a kind of very soft feathers.
  • Duvet de linge, lint.
  • DUUMVIRS (m.) the Du∣umvirs, two Officers in Rome which had authority over Prisons and Jayles.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.