A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...

About this Item

Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 29, 2024.

Pages

D R
  • DRACHME (f.) a dram, the eight part of an ounce.
  • DRAGEE (f.) dragée de su∣cre, sugar plum.
  • Dragées de plomb, small shot.
  • Dragée aux chevaux, sorte d'herbe, a provender for beasts, made of divers kinds of herbs or pulse sown together.
  • Drageoir (m.) a comfet-box.
  • DRAGMATIQUE, Poësie dragmatique, qui travaille pour le Theatre, that kind of Poëtry which is used in Playes.
  • DRAGON, (m.) serpent vo∣lant, a dragon.
  • Dragon volant, sorte de meteo∣re ignée ressemblant à un Dra∣gon qui vole, a Draco-Volans, or flying Dragon.
  • Dragon, sorte d'herbe, the herb Dragon-wort, or dragons.
  • Dragon, Mousquetaire à Che∣val, a Dragoon, or Musqueteer on horseback.
  • Dragonné (en termes de Bla∣zon) Dragony (a word of Blazon) whose hinder parts resemble a Dragon.
  • DRAP (m.) cloth, woollen cloth, broad cloth.
  • Du drap fin, fine cloth.
  • Du drap grossier, course cloth.
  • Faire du drap, to make cloth.
  • Draps, linceuls, sheets.
  • Donnez moi des draps blancs, let me have clean sheets.
  • Ces draps sont sales, these sheets are fowl.
  • Drapeau (m.) morceau de drap usé, a rag, an old rag.
  • Vêtu de vieux drapeaux, all rag∣ged.
  • Drapeau, enseigne de Guerre, the Ensign, or Colours of a Com∣pany of Souldiers.
  • Draper, couvrir de drap, to cover with cloth.
  • Draper, Drapeler un Carosse, to cover a Coach with cloth.
  • Draper une peinture, en faire la draperie, to make the drapery of a picture.
  • Draper, gausser quêcun, le ra∣iller, to laugh at one, to jeer him out of countenance.
  • Drapier (m.) Marchand Dra∣pier, a Draper.
  • Draperie (f.) drap, drapery, cloth.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Travailler en draperie, to work (or to make) cloth.
  • Ouvrier en draperie, a Cloth-worker.
  • Draperie, peinture d'habits en un tableau, drapery, or the draw∣ing of an habit in a picture.
  • Faire la draperie d'une pein∣ture, la draper, to make the dra∣pery of a picture.
  • * Dresser, Dressoir. V. Droit.
  • DRILLE (m.) Soldat mal vêtu, mais qui a la mine de se bien batre, a ragged Souldier that hath a stout look with him.
  • DROGUE (f.) a drug.
  • Droguiste (m.) a Druggist, or Drug-seller.
  • DROGUET (m.) étoffe tis∣sue de filet & de laine, ou de filet & de soie, drugget, a kind of stuff.
  • DROIT, qui n'est pas courbe, straight.
  • Voiez s'il est droit, see if it be straight.
  • Tiré à droit fil, drawn in a strait line.
  • De droit fil, en droite ligne, in a strait line.
  • Droit, debout, up, standing.
  • Etre droit, se tenir debout, to stand up.
  • Tenez vous doit, stand you up.
  • Droit (a masc. subst.) Loi, the Law.
  • Le Droit Civil, the Civil Law.
  • Le Droit Canon, the Canon Law.
  • Le Droit Coûtumier, the Com∣mon Law.
  • Le Droit écrit, the written Law.
  • Le Corps du Droit, Volumes qui composent ce Corps, the Law-Books, or Volumes contain∣ing the whole Body of the written Law.
  • Le Droit des Gens, the Law of Nations.
  • La rigueur du droit, the rigour of the Law.
  • Savant en Droit, an able Law∣yer.
  • Donner son avis sur une diffi∣culté du Droit à ceux qui nous le demandent, to give his counsel (or advice) upon a diffi∣cult case in Law to those who de∣sire it of us.
  • Droit, raison, equité, right, rea∣son, equity.
  • J'ai le bon droit de mon côté, I have the right on my side.
  • Bon droit a besoin d'aide, good right hath need of favour. Such s the Iniquity and Injustice of our Times.
  • J'ai les mêmes droits que les autres, I have as good a right as others.
  • J'ai eu droit de m'en saisir, I had right to take possession of it.
  • Qui est ce qui pretend d'étre en droit de vous disputer cela? who is it that pretends a right to dispute it with you?
  • Je suis en droit de le faire, I have right to do it.
  • A bon droit, not without a cause, justly, deservedly.
  • C'est à bon droit que je me plain, it is not without a cause that I complain.
  • A droit ou à tort, by hook or by crook, by right or by wrong, one way or other.
  • Contre tout droit & raison, a∣gainst all right and reason.
  • Droit, ce qui appartient à quê∣cun, ones own right, or every one his own.
  • Ceder son droit, to give (or yield) up his right.
  • Mon droit est meilleur que le vòtre, I have better right (or better title) than you.
  • Il ne veut rien dêmordre de son droit, he will not part with one jot of his right.
  • Poursuivre, ou defendre son droit, to prosecute, or defend his right.
  • Perdre son droit, to lose his right.
  • Droit d'Ainesse, birth-right.
  • Droits, qu'on exige & qu'on paie sur les marchandises, Cu∣stom, Imposition.
  • Droits, menus droits, fees, or vails.
  • Droit (an Adverb) directly, right, or straight.
  • Ce Chemin mene droit à la Ville, this way leads directly into the Town.
  • Il y est allé tout droit, he went directly thither.
  • Allez tout droit, go straight on.
  • Il va droit au point, he go's di∣rectly to the mark.
  • Il ne va pas droit à cette af∣faire, he do's not go roundly in that business.
  • A droit & à gauche, on the right hand and on the left.
  • Droit au milieu de cette Place il y a une Pyramide, just in the middle (or, in the very mid∣dle) of that Piazza there is a Pyramid.
  • Droit au dessus du Balcon étoit un Echafaut, right over the Bal∣cony there was a Scaffold.
  • Droitement, de droit. fil, di∣rectly, straight.
  • Droitement, justement, justly, uprightly, rightfully.
  • † Droiture (f.) equité, upright∣ness, or justice.
  • Dresser, rendre droit, to straighten, or make straight.
  • Dresser une chose courbée, to make a crooked thing straight, to straighten it.
  • Dresser, eriger, to erect, raise, or set up.
  • Dresser une Statue à quêcun, to erect a Statue to one.
  • Dresser une Boutique, to fit up a shop.
  • Dresser les Canons, to level the great guns.
  • Dresser une Baterie, to raise a Battery.
  • Dresser un Chemin, to make a Passage.
  • Dresser un Lit, to make a Bed.
  • Dresser la Table, to furnish the Table with Victuals.
  • Dresser les Viandes pour les mettre sur Table, to dress meat for the Table.
  • Dresser une Armée, to raise an Army.
  • Dresser des embuches à quê∣cun, to lay snares for one.
  • Dresser un Procez à quêcun, to bring an action against one.
  • Il dresse les oreilles, he pricks up his ears.
  • Les cheveux lui dressent, his hair stares, or stands an end.
  • Dresser un Cheval, to break a horse.
  • Dresser le Cerf, trouver & prendre les routes de la Bête, the Dogs to find out a Deer.
  • Dresser ses routes (en termes de Venerie) to take his particu∣lar cours in hunting.
  • Dressoir (m.) buffet, a Cup∣boord, a Court-cupboord (with∣out box or drawe) only to set plate on.
  • DROLE, gaillard, de belle humeur, jcund, cheerful, plea∣sant, merry, good company.
  • Il est fort drole, he is good com∣pany.
  • ... Un Drole, un bon Compa∣gnon, toûjours pret à passer le

Page [unnumbered]

  • tems, a good fellow, a boon com∣panion, one that cares not which end go's forward, or how the World go's with him.
  • Un plaisant drole, a wag, a droll, a merry grig.
  • O le plaisant drole que c'est! oh! what a pleasant droll he is!
  • C'est un fin drole, he is a cun∣ning fellow.
  • Drolerie (f.) action d'un Dro∣le, waggery, merry pranks, or ro∣guery.
  • DROMEDAIRE (m.) sor∣te de Chameau, a Dromeda∣ry, or great beast of burden like a Camel, very swift and hardy, and of little charge to him that u∣seth him.
  • DRU, épais, thick, close to∣gether.
  • La neige tombe dru & menu, the snow falls thick, but in little flakes.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.