A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...

About this Item

Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 4, 2024.

Pages

C R
  • CRACHER, to spit, or spawl.
  • Cracher en haut, to spit up.
  • Cracher en bas, to spit down.
  • Cracher contre une muraille, to spit against a wall.
  • Cracher sur quêcun par mêpris, to spit upon one out of contempt.
  • On lui crachoit sur le visage, people did spit upon his face.
  • Cracher du pus, to bring up puru∣lent matter.
  • Cracher le sang, to spit bloud.
  • Il crache les poulmons, he spits up his lungs.
  • Cracheur (m.) a spitter, or spawler.
  • Un grand cracheur, a spawling man.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Crachement (m.) a spitting, or spawling.
  • Crachat (m.) spittle.
  • Salir le pavé de crachats, to dawb the floor all over with spit∣tles.
  • CRAIE. V. Craye.
  • CRAINDRE, to fear, to be a∣fraid.
  • Ne craignez point, cessez de craindre, fear not, be not afraid.
  • Nous ne craignons rien, nous sommes en asseurance, we fear nothing, we are secure.
  • Je ne vous crain point, I don't fear you.
  • Vous n'avez pas sujet de crain∣dre, you have no reason to fear.
  • Ils craignent, ils tremblent de peur, au moindre accident qui leur arrive, they fear, they quake for fear, upon the least acci∣dent.
  • Une chose qui est fort à crain∣dre, a thing much to be fea∣red.
  • Je crain qu'il ne me fasse du mal, I fear he will hurt me.
  • Se faire craindre de quêcun, to keep one in aw.
  • Il ne se fait pas craindre de ses enfans, he keeps not his children in aw.
  • Je ne crain point de le dire, I fear not to say it.
  • Craint, feared.
  • Crainte (f.) fear, aw.
  • Saisi de crainte, possessed with fear.
  • Crainte religieuse, a godly fear.
  • Tenir en crainte quêcun, lui donner de la crainte, to keep one in aw.
  • Je veux vous ôter toute crain∣te, je veux vous en delivrer, I'le remove from you all cause of fear.
  • Chassez (bannissez) cette crain∣te, banish that fear.
  • Il faut retenir les Enfans plu∣tôt par l'honneur & par le de voir que par la crainte, Children should be brought up, not so much by fear, as by motives of honour and duty.
  • Dissiper la crainte de quêcun par l'esperance qu'on lui donne, to dissipate a mans fear by an im∣pression of hope.
  • Floter entre la Crainte & l'Es∣perance, to be floating betwixt Fear and Hope.
  • Avoir la Crainte de Dieu de∣vant ses yeux, to have the Fear of God before his eyes.
  • Craintif, fearfull, timo∣rous.
  • Craintivement, fearfully, timo∣rously.
  • * Craion. V. Crayon.
  • CRAMOISI (m.) teinture en cramoisi, crimson, crimson-colou∣red, of a crimson hue.
  • Teint en cramoisi, dy'd of a crim∣son colour.
  • Méchant en cramoisi (c'est à di∣re, obstiné dans sa mêchanceté, le cramoisi étant une teinture qui conserve fort sa couleur) a rogue in grain.
  • CRAMPE (f.) engourdisse∣ment, the cramp.
  • Avoir la crampe, to be troubled with the cramp.
  • Avoir la crampe au pié, to have the cramp in his foot.
  • Crampon (m.) a Cramp-iron, a hook (or cramp) of iron, &c.
  • Crampons de fer de Cheval pour l'empêcher de glisser, the frost-nails of a horse shooe.
  • Chaque fer a trois crampons, every shooe hath three frost-nails.
  • Cramponner, to joyn (or fasten) together with cramp-irons.
  • Cramponner les fers d'un Che∣val, le ferrer à glace, to frost-nail a horse.
  • Cramponné, joyned (or faste∣ned) together with cramp-irons.
  • Cheval cramponné d'acier, fer∣ré à glace, a frost-nailed horse.
  • CRANE (m) the scull, or brain∣pan, the top of the head.
  • CRAPAUD (m.) a Toad.
  • Crapaudine (f.) pierre preci∣euse, the Toad-stone.
  • CRAPULE (f.) a heaviness of the head through excessive drink∣ing.
  • CRAQUER, Craqueter, to crack, or crash.
  • Les dents lui craquent, il cra∣quete des dents, his teeth grate.
  • Craquement, Craquetement (m.) a cracking, or crashing.
  • Craquelin (m.) sorte de gâte∣au, Cracknel, a sort of Cakes made of yolk of eggs, water, and flower, fashioned like a hollow trendle.
  • CRASSE (f.) amas d'ordu∣re, ordure, filth, or nastiness.
  • La crasse de la tête, dandriff, the scales that fall from the head.
  • Crasse de metal, the dross of me∣tal.
  • Crasseux, full of ordure, foul, nasty.
  • CRAVATE (f.) a cravat.
  • Cravate à dentelles, a lace-cra∣vat.
  • CRAYE (f.) chalk.
  • Marqué de craye, laid (or mark∣ed) with chalk.
  • Crayon (m.) a pensil.
  • Premier crayon d'une Peinture, the first draught (or lineaments) of a picture made with a pensil.
  • Crayon, Peinture faite avec le crayon, a picture made of dry co∣lours.
  • Crayonner, peindre avec le crayon, to make dry painting.
  • Crayonner, faire les premi∣ers traits d'une peinture, to draw the first lines (or make the first draught) of a Picture.
  • Crayonné, fait avec le crayon, painted (or drawn) in dry colours.
  • * Creance, Creancier. V. Croi∣re.
  • * Createur, Creation, Crea∣ture. V. Creer.
  • CRECERELE (f.) Oiseau de proie, a sort of Hawk.
  • Crecerele, jouët d'enfant, a rattle for a child to play with.
  • CRECHE, (f.) a manger.
  • * Credence, Credencier, Cre∣dit, Credule, & Credulité. V. Croire.
  • CREER, to create, to make of nothing.
  • Dieu crea le Monde en six jours, & au septiéme il se repo∣sa, God created the World in six days, and rested on the seventh.
  • Creer, choisir, to create, or to chuse.
  • Creer un Magistrat, to create (or to chose) a Magistrate.
  • Creer les mêmes Magistrats pour la seconde & troisiéme fois, to create the same Magistrates the second and third time.
  • Creé, created, made of nothing.
  • Creé Magistrat, chosen a Magi∣strate.
  • Createur (m.) Creator.
  • Dieu le Createur de toutes cho∣ses, God the Creator of all things.
  • Creation (f.) Creation.
  • Depuis la Creation du Monde, since the Creation of the World.
  • Creature (f.) a creature, a thing made of nothing.
  • Toutes les Creatures, all the Creatures.
  • Creature, Favori d'un Prince, a Princes Creature or Favourite.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Il étoit la Creature du Roi, he was the Kings Creature, he was by the Kings favour preferred to great Honours.
  • Ce Cardinal est une des Crea∣tures du Pape, that Cardinal is one of the Popes Creatures.
  • CREMALIERE (f.) a pot∣hook, or pot-hanger.
  • CREME (f.) creme de lait, cream, or the cream of milk.
  • Crême, huile sacrée. V. Chrê∣me.
  • CRENEAU (m.) a pinnacle, a battlement.
  • Creneler, to make battlements.
  • Creneler une muraille, to make battlements to a wall.
  • Crenelé, figuré en creneau, imbattled.
  • CREPE (m.) sorte d'étoffe, crape, a curled stuff used in mour∣nings.
  • Crèper, to crisp.
  • Crêpu, crisped.
  • Crepine (f.) the crepine of a French hood.
  • Crêpir une muraille, to parget (or plaster) a wall.
  • Crêpi, muraille crepie, a par∣getted wall.
  • Crepissure (f.) a pargetting.
  • CREPUSCULE (m.) the twilight.
  • CRESSON (m) sorte d'herbe, cresses, an herb so called.
  • CRETE (f.) a crest.
  • Crête de morion, the crest of a head-piece.
  • Crêté, garni de crête, crested, or having a crest.
  • * Creu, & Creuë. V. Croître.
  • CREVER, to burst, or break asunder.
  • Crever des pustules, to break pu∣stules.
  • Crever les yeux à quêcun, to put ones eyes out.
  • Crever un Cheval, to burst a horse.
  • Crever, se crever, to burst out, nent.
  • Le Canon a crevé (ou s'est crevé) en jouänt, the Cannon burst as it was discharged.
  • Crever de dépit, de rage, d'en∣vie, to burst with spight, rage, or envy.
  • Tu creves de dépit, voiant l'∣honneur qu'on me rend, you are ready to run mad for spight to see me so much honoured.
  • Il y a des Animaux qui crevent de graisse, there are creatures rea∣dy to burst with fat.
  • Se crever de manger, to eat till he burst again.
  • La muraille se creve, the wall cracks.
  • Crevé, burst, broken asunder.
  • Crevasse (f.) fente, a crevice, or a chink.
  • Plein de crevasses, full of chinks.
  • Se Crevasser, to cleave, or crack.
  • Creve-coeut (m.) regret, heart∣sore, heart-breaking, or extream grief of heart.
  • I'en ressens un grand creve-coeur, I receive from thence a great heart-breaking, I am very much troubled and concerned at it.
  • CREUX (m.) trou, a hole, or hollow place.
  • Le creux de la main, the hollow∣ness of the hand being half open and half shut, the palm of the hand.
  • Le creux de l'estomac, the hole or pit of the stomack.
  • Le creux d'un ulcere, the hole of an ulcer.
  • Creux (adj.) vuide, hollow.
  • La canne est creuse, the cane is hollow.
  • Des songes creux, idle dreams.
  • Creuser, to dig.
  • Creuser la terre, to dig (or open) the ground.
  • Creuser un puy, to sink a well.
  • Creuser un fossé, to make a ditch.
  • Creuser un tronc d'arbre, to bore the trunk of a tree.
  • Creusé, digged, bored.
  • Un rocher creusé, an hewn rock.
  • Creuset (m.) a crucible, a little earthen pot wherein Goldsmiths melt their silver, &c.
  • CRI (m.) a cry, or outcry, a clamour, or loud noise.
  • Cri des Vendeurs, the cry's of those that vend their ware up and down.
  • Cri public, proclamation de la part du Magistrat, a publick Cry or Proclamation from the Magi∣strate.
  • Edit du Roi signifié à cri public, an Edict of the king proclaimed, or signified by Proclamation.
  • Pousser (jetter) de grands cris, to make a great outcry.
  • Cri que la douleur fait faire, a lamentable out-cry, a wailing or crying out with pitiful lamenta∣tion.
  • Cri de joie, shout, shouting, or acclamation of joy.
  • Cri de peur, a screek, or screeking for fear, a squeaking out.
  • Crier, pousser des cris, to cry out, to make a clamour or a noise.
  • Crier à pleine tête, crier de tou∣te sa force, to cry with all his strength, to bawl out.
  • Crier quêque chose à quêcun, to call to one with a loud cry.
  • Crier quêcun, l'appeller en cri∣ant, to call one with a loud voice.
  • Crier apres quêcun, le traiter mal de paroles, to make hue and cry after one, to exclaim upon him.
  • Crier aux armes, to call to arms.
  • Crier alarme, to make an alarm.
  • Crier au feu, to cry out fire.
  • Crier à l'aide, to call for help.
  • Crier de peur, to cry out for fear, to squeak out, or to squeal.
  • Crier quêque chose par la Ville, to cry something about the Town.
  • Crier, tempêter, to make a cla∣mour, to keep a heavy quarter, to fret and fume.
  • Une femme qui crie incessam∣ment, qui ne sauroit vivre sans crier tout le jour, a woman that is always bawling, scolding, fret∣ting and fuming.
  • Criant, crying.
  • Un peché criant, a crying sin.
  • Crié, cry'd.
  • Crieur (m.) a Crier.
  • Crieur public, a publick Crier.
  • Un Crieur de Vin, a Wine Cri∣er, one that publishes throughout the neighbour streets the Names and dwelling Places of such as have Wine to sell, together with the price 'tis held at, and goodness it is of.
  • Criée (f) any cry, outcry, or pro∣clamation.
  • Criée (f) enchere, encan, an outcry of goods, a port-sale.
  • Mettre en criée les biens de quêcun, to make an outcry of ones goods.
  • Crierie (f.) a bawling, crying out, or clamour.
  • Il nous romt les oreilles par ses crieries, he breaks our heads with his clamours.
  • Criailler, to cry out (or to bawl) continually.
  • Criailleur, Criard (m.) a trou∣blesom bawler, one that does no∣thing but bawl and cry out.
  • CRIBLE (m.) a sieve.
  • Cribler, to sift.
  • Cribler de la farine, to sift meal.
  • ...Cribler quêcun, le bien exami∣ner,

Page [unnumbered]

  • to sift one, or examine him strictly.
  • Criblé, sifted.
  • Cribleur (m.) a sifter.
  • Criblure (f.) ce qui reste au crible & ne passe pas, the siftings.
  • * Crier, Crieur, Criée, & Cri∣erie. V. Cri.
  • CRIME (m.) a crime, a great fault, or offence.
  • Commettre un crime, to commit (or perpetrate) a crime.
  • Se purger d'un crime, to clear himself of a crime.
  • Crime de Leze Majesté, high Treason.
  • Convaincu de crime de Leze Majesté, convicted of high Trea∣son.
  • Criminel, criminal.
  • Une Cause criminelle, a crimi∣nal Cause.
  • Vie criminelle, a criminal Life.
  • Juge Criminel, Lieutenant Cri∣minel, a Judge that sits on life and death.
  • Un Criminel, une Criminelle, a criminal, malefactor, offender, or guilty person, a prisoner at the bar.
  • Differer le Jugement d'un Cri∣minel, to put off the trial of a Criminal.
  • Condamner un Criminel de Leze Majesté, to condemn a Ma∣lefactor of high Treason.
  • Criminellement, criminally.
  • Poursuivre quêcun criminelle∣ment, to prosecute one in a crimi∣nal matter.
  • CRIN (m.) poil pendant sur le coû des bêtes, the mane of a horse, or other beast.
  • Le Crin qui pend sur le front, the foretop of a horse.
  • CRIQUETER, to give a crack, or crash.
  • Criquet (m.) petit cheval, a little ambling Nag.
  • CRISSER, to crash, or make a noise.
  • Crissement (m.) a crashing, or creaking.
  • CRISE (f.) the crisis of a Dis∣ease, or the Judgement of Physick upon the alteration of a Dis∣ease.
  • Bonne ou mauvaise crise, good or bad crisis.
  • Le malade a fait bonne crise, the patient had a good crisis.
  • Critique, critical.
  • Jours Critiques, Jours de Cri∣se, critical days, wherein Phy∣sicians observe signs of life and death.
  • La Critique, l'art de juger des Ecrits d'autrui, the Criticks, or the art of correcting other mens works.
  • Critique, censure, reproof, cen∣sure, criticism.
  • Un Critique, un Censeur, a Critick, a Controller, a Corrector of other mens works or doings.
  • Faire le Critique, to play the Critick.
  • Critiquer, to criticize.
  • Critiquer les actions d'autrui, to controll other mens actions, or to find fault with them.
  • Critiqué, criticized.
  • CRISTAL. V. Crystal.
  • CROASSER, crier comme un Corbeau, to croke like a Ra∣ven.
  • Croassement (m.) cri de Cor∣beau, the croking of a Raven.
  • CROC (m.) a grapple, or great hook.
  • Pendre quêque chose à un croc, to hang a thing upon a hook.
  • Ce different demeure pendu au croc, that suit remains unde∣cided.
  • Donner à quêcun le croc en jambe, en luttant, to give one a foyl, in wrestling.
  • Crochet (m.) a hook, a small hook.
  • Crochets de Crocheteurs, the forks, or crooked staves used by common Porters to bear their bur∣thens with.
  • Garni de crochets, armed with hooks.
  • Crocheter, to open (or pick open) with a hook.
  • Crocheter un coffre, to pick open a trunk.
  • Crocheteur (m.) a Porter, a Street Porter, a common burden bearer.
  • Crocheteur de serrures, a Pick-lock, or a Thief.
  • Crochu, hooked.
  • Crochure (f.) hookedness.
  • CROCODILE (m.) sorte de poisson, a Crocodile.
  • * Croiable, & Croiablement. V. Croire.
  • CROIE. V. Craye.
  • CROIRE, to believe, or give credit to.
  • Croire quêque chose, to believe a thing, to give credit to it.
  • On aura de la peine à croire ceci, this will hardly be belie∣ved.
  • On est tout disposé à croire ce∣la, every one is apt to believe that.
  • Je ne saurois lui faire croire cela, I cannot make him believe that.
  • Vòus ne sauriez me le faire croi∣re, you cannot make me believe it.
  • Il ne faut pas croire le témoi∣gnage d'un Enemi, it is not good to trust in (or believe) the testi∣mony of an Enemy.
  • Croire quêcun, to believe one.
  • Le croiez vous? do you believe him?
  • Je ne croi pas un mot de tout ce qu'il dit, I do not believe a word of what he sayes.
  • Croire quêcun, se laisser con∣duire à lui, to believe one, or suf∣fer to be ruled by him.
  • Vouz n'avez pas voulu me cro∣ire, you would not believe me, you would not be ruled by me.
  • Vous combattrez, si vous me croiez, you shall fight, if you will be ruled by me.
  • Croire, penser, estimer, to think, to make account.
  • Je croi pour tout asseuré, I think for certain.
  • Crû, believed.
  • Je ne l'aurois jamais crû, I had never believed it.
  • Si vouz m'eussiez crû vouz ne seriez pas en ces peines, had you believed me you had not been in this peck of troubles.
  • Creance (f.) trust, or credit.
  • Un homme de creance, à qui l'on a joûte foi, a credible man.
  • Gagner creance sur l'esprit de quêcun, to gain a confidence with one.
  • Ces choses ont tellement pris creance parrai le Peuple, these things have gained so much credit amongst the People.
  • Lettre de Creance, en matiere d'Affaires, Credential Letters, Letters of trust and credence, wherein the Writer wills that his Messenger be credited in those things which he shall deliver by word of mouth.
  • Lettre de Creance, en fait de Commerce, a Letter of Credit.
  • Creance, opinion, opinion.
  • Il est dans cette creance, he is of that opin on.
  • Ce n'est pas ma creance, je ne le croi pas, that is not my opini∣on, I do not believe it.
  • ...

Page [unnumbered]

  • La Creance du Chrêtien, la Foi Chrêtienne, the Christian Faith.
  • Creance, filiere, cordelete à lâcher & retenir l'Oiseau de chasse, a hawks crianes.
  • Creancier (m.) a Creditor, he that trusts another.
  • Faire de nouveaux reanciers pour paier les vieux, to make new Creditors to pay off the old ones.
  • Credence (f.) a cup-board for plate.
  • Credence d'Autel, a lesser Altar joyned to another.
  • Credencier (m.) the Cup-board keeper.
  • Credit (m.) creance dans le Commerce, credit, or trust.
  • Le Commerce ne peut subsister sans credit, there can be no Trade without trust.
  • Vendre à credit, to sell upon trust.
  • Acheter à credit, to buy upon trust.
  • Credit, autorité, faveur, estime, ou reputation, credit, authority, favour, esteem, or reputation.
  • Un homme de grand credit, a man of great credit or authority.
  • J'emploirai tout le credit que j'ai pour vous servir, I'le make use of all the credit I have to serve you.
  • Si mes Lettres ont quêque cre∣dit aupres de vous, if my Letters have any credit with you.
  • Se donner quêque credit, to as∣sume a power to himself.
  • Un homme sans credit, a man of no credit.
  • Un homme qui n'est plus en credit, a man that has lost his credit.
  • Avoir grand credit aupres de quêcun, to be very much in ones favour.
  • Ce Gentilhomme a aujourd'hui tout le Credit qu'on peut avoir dans la Cour, that Gentleman has at this day all the Credit that one can have at Court.
  • Votre Vertu vous donnera beaucoup d'estime & de credit, your Virtue shall get you a great deal of fame and reputation.
  • Cet Ouvrage vous ac uerra du credit, vous mettra en credit, this work will credit you, will make you famous.
  • Credule, credulous, easy (or light) of belief.
  • Vous étes trop credule, you are too credulous.
  • Credulité (f.) credulity, lightness of belief.
  • Croiable, credible, or fit to be believed.
  • Un homme croiable, digne d'é∣tre crû, a credible man.
  • Il n'est pas croiable, it is not credible, it is not to be believed.
  • Croiablement, credibly.
  • CROIS, ou Croix (f.) a cross.
  • Mette une chose en croix, to put a thing cross-wise.
  • Croix, genre de Supplice, a Cross, a kind of Gallows.
  • Mettre quêcun en Croix, to crucify one, or put him to the Cross.
  • Jesus Christ a soûfert la mort de la Croix, Christ suffered death upon the Cross.
  • Croix, ou l'image de la Croix sur laquelle nôtre Seigneur mourut, a Cross, or representati∣on of that Cross upon which our Saviour died.
  • Faire le Signe de la Croix, to make the sign of the Cross
  • Croix, affliction, cross, trouble, or affliction.
  • Croiser, to cross, or set cross∣wise.
  • Croiser les piques, to lay down the pikes cross-wise.
  • Croiser (canceler) une écriture, to cross (or cancel) a writing.
  • Croiser les chiens qui courent la bête, to cross the Dogs in their chase.
  • Croiser la Mer, ainsi que font les Corsaires qui exercent la Pi∣raterie, to cruise up and down the Sea.
  • Se croiser, to ly cross.
  • Deux lignes qui se croisent, two cross lines.
  • Deux chemins qui se croisent, two cross wayes.
  • Se Croiser, prendre la Croi∣sade, to take on him the Cross, or undertake with others a holy Jour∣ney or War against Infidels.
  • Croisé, crossed, or set a cross.
  • Croisé, cancelé, crossed out, or cancelled.
  • Croisade (f.) Guerre contre les Infidelles, a Croisade, an Expedition of Christians assem∣bled out of divers Country's (by Preaching and the Popes Bulls) a∣gainst the Turks and other Infi∣dels. Which Expedition is so cal∣led, because every Cristian un∣dertaking the same, accepted of (and wore on his Cassock, or Coat of Armour) the badge of the Cross.
  • Prêcher la Croisade, to preach the Croisade, to preach for an Expedition against Turks and In∣fidels.
  • Croisade, Milice Sainte, the ho∣ly Militia, that went against the Turks and Infidels.
  • Croisade, Croix de Soldats en∣rólez pour combattre contre les Enemis de la Foi, the badge of the Cross, which every Souldier wore in his Cassock or Coat of armour in the holy War.
  • Croisat (m.) espece de mon∣noie, a kind of silver coin with a Cross stamped upon it.
  • Croisée (f.) chose façonnée en Croix, a thing made cross-wise, or set across.
  • Croisée de fenêtre, the cross∣barr of a window.
  • Croisete (m.) sorte de plante, the herb Crossewort gentian.
  • Croisillon (m.) croisillon de fenêtre, the small cross-barr of a window.
  • Croisure (f.) the making of a thing in the form of a Cross.
  • Crucifier, to crucify, to nail to the cross, or to put to death on the cross.
  • Crucifié, crucify'd, or put to death.
  • Crucifiement (m) a crucify∣ing, or nailing on the cross.
  • Crucifix (m.) l'Image de Christ mourant sur la Croix, a Crucifix, or the representation of Christ dying upon the Cross.
  • CROITRE, to grow, to grow up, or increase.
  • Les plantes croissent peu à peu, plants grow up by degrees.
  • Laisser croître sa barbe & ses cheveux, to let his beard and hair grow.
  • Il n'est point d'arbre qui croisse si promtement, there is no tree that grows up so fast.
  • Croitre, devenir grand (par∣lant des enfans) to grow tall.
  • La Raison croit avec l'âge, Reason grows with age.
  • Le Mal croit de jour en jour, evil increases daily.
  • Creu, grown.
  • Il est bien creu, he is very much grown.
  • ... La Riviere est creuë par les

Page [unnumbered]

  • pluies, the River swells by the fall of rain.
  • Creu (a masc. subst.) growth.
  • Cela est de mon creu, that's of my setting, or planting, that's of my invention or doing.
  • Creuë (f.) accroissement, a growth, increase, or augmenta∣tion.
  • Creuë de riviere, the rising (or swelling) of the River.
  • Creuës de tailles, an increase of taxes.
  • CROIX. V. Crois.
  • * Cropion. V. Croupion, under Croupe.
  • CROSSE (f.) Crosse de Pre∣lat, a Crosier, or Bishops staff.
  • Crosse (potence) de boiteux, a crutch for an impotent person.
  • Crossete (f.) crossete de Vi∣gne taillée sur le cep & plan∣tée en la bâtardiere, a small twig or shoot of the Vine cut off and transplanted.
  • CROTE (f.) bouë, dirt, filth, or mire.
  • Crote de chevre, de brebis, de lievre, &c. the dung (excre∣ments, or ordure) of goats, sheep, hares, &c.
  • Croter, to daggle, or to dirty.
  • Croter sa robe, to daggle his gown.
  • Croté, daggled, dirtied.
  • CROUASSER. V. Croasser.
  • CROULER, secouër, to shake.
  • Crouler, trembler, to shake, or to quake.
  • Croulement (m.) a shaking, or the act of shaking.
  • CROUPE (f.) Croupe de Cheval, the crupper of a horse.
  • Prendre quêcun en croupe (é∣tant à cheval) to take one up be∣hind him on horseback.
  • Etre en croupe, to ride behind another on the same horse.
  • Cheval qui porte en croupe, a double horse, a horse that carries double.
  • Croupe de montagne, the top (or knap) of a hill.
  • Croupiere (f.) a horse-crupper.
  • Croupion (m.) the rump.
  • Mal de croupion, the rump-evil, a disease which small cage birds are often troubled with.
  • Croupie (f.) as,
  • Prendre le lievre à la croupie, lors qu'il est à croupeton, to find a hare at relief, and then course her with Grey hounds.
  • Croupeton (m.) the posture of one that sits upon his arse.
  • Etre à croupeton, étre assis à croupeton, to squat (as a hare) to sit upon his arse.
  • Croupir, to sit still a long while, to be idle.
  • Croupir dans l'oisiveté, to grow rusty with idleness.
  • Croupissant, de l'eau croupis∣sante, standing water.
  • L'eau croupissante (ou l'eau qui croupit) se corromt, standing water is apt to corrupt.
  • CROUTE (f.) crust.
  • Croûte de pain, a crust of bread.
  • La Croûte d'un ulcere, the scurf (or scab) of an ulcer.
  • Faire prendre croûte à un ul∣cere, to cicatrize (or close) an ulcer.
  • Croute de crepissure, the plaster of a wall.
  • Bailler croûte à une muraille, to rough-cast a wall.
  • Couvert de croûte, crusted, rough-cast.
  • * Croyable, & Croyablement. V. Croiable, & Croiablement, under Croire.
  • * Croyance. V. Creance, under Croire.
  • CROYE. V. Craye.
  • * Cru, & Crue (from Croître) V. Creu, & Creuë, under Croî∣tre.
  • CRU, ou Crud, crude, or raw.
  • Cette viande est à moitié crue, this meat is half raw.
  • Cuir cru, non conroyé, raw (or untanned) leather.
  • Soie crue, ni lavée, ni teinte, raw silk.
  • Chanvre cru, unsoped hemp.
  • Armure à cru, a compleat ar∣mour.
  • Armé à cru, all over armed, who is in compleat armour.
  • Une réponse trop crue, a raw answer.
  • Crudité (f.) crudity, rawness.
  • Crudité (indigestion) d'esto∣mac, crudity (or indigestion) of the stomack.
  • Un homme qui a des crudités d'estomac, a man that has a raw-stomack, or that is troubled with crudity's of the stomack.
  • Cruement, rawly, barely, na∣kedly.
  • Cruement, sans aucune conside∣ration, rashly.
  • CRUAUTE (f.) cruelty, fier∣ceness, barbarousness, inhumanity, or unmercifulness.
  • Traiter quêcun avec cruauté, to use one cruelly, barbarous∣ly.
  • Exercer toute sorte de cruauté sur quêcun, to use one with all manner of cruelty.
  • Cruel, cruell, fierce, barbarous, inhumane, or unmercifull.
  • Etre cruel envers quêcun, to be cruel (barbarous, or unmercifull) to one.
  • Vous étes plus cruel que les bê∣tes les plus farouches, you are worse than the wild beasts.
  • Cruellement, cruelly, fiercely, barbarously, inhumanely, unmer∣cifully.
  • Traiter quêcun cruellement, é∣tre cruel envers lui, to use one cruelly, to be cruel (or unmercifull) to him.
  • Se comporter cruellement, to act in a cruel manner.
  • CRUCHE (f.) an earthen pot, a pitcher.
  • * Crucifier, & ses derivés. V. Crois.
  • * Crudité. V. Cru.
  • * Cruë, ou accroissement. V. Croitre.
  • * Cruel, & Cruellement. V. Cruauté.
  • * Cruement. V. Cru.
  • CRY. V. Cri.
  • CRYSTAL (m.) crystal.
  • Crystal de roche, crystal of the rock.
  • Crystalin, qui est de crystal, crystaline, of crystal, or like to crystal in clearness.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.