A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...

About this Item

Title
A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ...
Author
Miege, Guy, 1644-1718?
Publication
London :: Printed by Tho. Dawks, for Thomas Basset ...,
1677.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
French language -- Dictionaries -- English.
English language -- Dictionaries -- French.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001
Cite this Item
"A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ..." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A50820.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

V O
  • VOCABULAIRE (m.) a Vo∣cabulary, Nomenclature, or Store of loose words.
  • VOCATIF (m.) Cas de Nom, Vocative, a Case of a Noun.
  • VOCATION (f.) Vocation, or calling.
  • VOEU (m.) a Vow, or reli∣gious promise, a deep and devout protestation.
  • Faire un voeu, s'obliger par voeu, to make a vow, to bind himself by a vow.
  • S'acquitter d'un Voeu, l'accom∣plir, to perform (or fulfill) a Vow.
  • Absoudre d'un Voeu, to absolve one of his Vow.
  • Voeu, desir avec prieres, a Vow, or desire with prayers.
  • Offrir à Dieu ses Voeux & ses prieres, to offer up his Vows and prayers to God.
  • Offrir (presenter) à Dieu ses voeux pour le salut de sa Pa∣trie, to offer up his vows to God for the safety of his Country.
  • Vouër, faire voeu, to vow.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Vouër, devouër, to devote.
  • Vouër (devouër) sa vie pour son Païs, to devote his life for his Country.
  • Voüé, vowed, devoted.
  • Une chose voüée à Dieu, a thing vowed (or devoted) to God, con∣secrated to God by vow.
  • Votif, promis par voeu, ou appartenant à voeu, that is promised by a vow.
  • VOGUE (f.) mouvement de Vaisseau par la rame, the motion of a Ship by oars.
  • Vogue, vogue, common use, cre∣dit, or esteem.
  • Donner vogue à quêque chose, to give a thing the vogue.
  • Il a donné vogue à ce mot, he hath brought this word into com∣mon vse.
  • Ce Livre a vogue, this Book is in great vogue.
  • La Musique avoit vogue (ou regnoit) en ce tems là, les Mu∣siciens étoient en vogue, Musick was in vogue in those times, the Musicians were in esteem.
  • Ces sortes de Sciences sont en vogue, sont en credit, these sorts of Sciences are in vogue, or cre∣dit.
  • Se mettre en vogue, commen∣cer à s'acquerir de l'estime, a se mettre en reputation, to put himself forward, to work himself into credit or esteem in the World.
  • Voguer, pousser le Navire avec les rames, to make a Ship go with oars.
  • Voguer, aller à rame, to go with oars.
  • Voguer, naviger, to sail.
  • Voguer en haute mer, to sail into the main Sea.
  • Voguer heureusement, avoir le vent en pouppe, to sail with a good wind.
  • * Voiage. V. Voie.
  • * Voici. V. Voir.
  • VOIE (f.) passage, way, or passage.
  • Se faire voie en quêque lieu, to make way to some place.
  • Voie, moien, way, or means.
  • S'enrichir par des voies honnê∣tes, par des moiens licites, to grow rich by lawfull means.
  • Des voies illicites, unlawfull ways, or means.
  • Voieur (m) Intendant des Voies ou Chemins, Places publiques, Passages, Ponts, &c. a Surveyor, or Overseer of High Ways, publick Places, Passages, Bridges, &c.
  • Voiage (m.) voiage par terre, a Journey.
  • Entreprendre un long Voiage, to undertake a long Journey.
  • Aller (ou se mettre) en Voiage, to begin a Journey, to set out for a Journey.
  • Etre en Voiage, to be upon a Journey.
  • Faire bon Voiage, to make a prosperous Journey.
  • Revenir de Voiage, to return from a Journey.
  • Voiage par eau, a Voyage.
  • Voiage de Mer, a Sea-Voyage.
  • Voiager, faire voiage, to travel, to go a Voyage, or Journey.
  • Voiager par toute l'Europe, to travel all over Europe.
  • Voiager à pié, à cheval, en ca∣rosse, to travel a foot, on horse∣back, in a coach.
  • Voiager par mer & par terre, to travel both by sea and land.
  • Voiagé, travelled.
  • J'ai toûjours voiagé depuis l'âge de quinze ans, I have ever been a Travellor since I was fifteen years of age.
  • Voiageur (m.) a Traveller.
  • Un grand Voiageur, a great Traveller.
  • * Voila. V. Voir.
  • VOILE (m.) voile dont on se couvre, a vail.
  • Voile de femme à couvrir la tê∣te, a womans vail to cover her head with.
  • Voile de Religieuse, a Nuns Vail.
  • Donner le Voile à une Religi∣euse, to give a Nun the Vail, or to put her into the habit of Reli∣gion.
  • Prendre le Voile, se faire reli∣gieuse, to take the Vail, to enter as a Nun into a religious habit.
  • Voile, tente pour ombrager, a curtain, or other cloth to cover (or lay over) a thing.
  • Voile, pretexte, colour, or pre∣tence.
  • Chacun cache son naturel sous divers masques, & sous des voi∣les de dissimulation ou d'hypo∣crisie, every one hides his own pro∣per nature under several masks and vails of dissimulation or hy∣pocrisy.
  • Vous avez donc quitté ces voi∣les de dissimulation dont vous vous couvriez, so you have put off those vails of dissimulaton where∣with you use to cover your self.
  • Voiler, couvrir d'un voile, to vail, or cover with a vail.
  • Voiler son visage, se voiler, to vail, or put a vail over the face.
  • Les femmes voilent leur visage (se voilent) lors qu'elles vont au Soleil, Women vail their fa∣ces when they go to the Sun.
  • Il se voile les yeux de son mou∣choir, he puts his handkerchief over his eyes.
  • Voiler une fille, qui se fait Re∣ligieuse, to give a Nun the vail, to put her into the habit of Reli∣gion.
  • Voilé, Voilée, vailed, or co∣vered with a vail.
  • VOILE (f.) Voile de Navi∣re, a Sail, the Sail of a Ship.
  • Hausser les voiles, mettre à voile, to hoise up the Sails.
  • Aller à voiles, to go with sails.
  • Vaisseaux qui vont à la voile, Ships that go with Sails.
  • Faire voile, partir, se mettre en mer, prendre la mer, to set sail, to make out to sea.
  • Déploier (étendre) la voile, to display the Sail.
  • Voguer en haute mer à pleines voiles, to put into the main with full sails.
  • Me voiant venir à toutes voiles, seeing me come on with full sails.
  • Aller à voiles abbatues, to go with lowred sails.
  • Baisser (amener) les voiles pour les plier, to pull down the sails in order to furl them.
  • Baisser les voiles, par honneur, to lower the sail, in honour to one.
  • Caler les voiles (caler voile) s'avouänt plus foible ou vain∣cu, to lowr the sail, in token of subjection.
  • Si je le vois mieux armé que moi, je calerai voile, if I see him better provided to fight than I am, I will lowr my sails.
  • Selon le vent la voile. V. Vent.
  • Cordages de voiles, the rigging for sails.
  • Voile, Vaisseau, Navire, Sail, or Ship.
  • Une Flote composée de cent Voiles, a Fleet of a hundred Sail.
  • Voilier (m) Navire à voiles, a Sail, or Ship going with sails.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Six des meilleurs Voiliers se sauverent, six of the best Sails made their escape.
  • VOIR, étre doüé de la fa∣culté de la Veuë, to see.
  • Les Chiens ne voient que neuf jours apres leur naissance, Pup∣py's see not till after nine days.
  • Il ne voit pas le long de son nez, he cannot see the length of his nose.
  • Voir, regarder, se servir de la veuë, to see, look, or make use of his sight.
  • Voir de pres, to see nigh hand.
  • Voir de loin, to see a far off, to see at a distance.
  • Je vois de ma chambre, étant affis, cette grande Plaine, sitting in my Chamber, I can see all over that great Plain.
  • Voir fort clair, to see very clearly, or to be very clear-sighted.
  • Il voioit devant ses yeuxl'image toute entiere du Peril où il al∣loit s'engager, he saw before his eyes a perfect image of the Dan∣ger into which he was running.
  • Vous m'empêchez de voir cela, you hinder me from seeing of that.
  • Je voudrois que vous pussiez voir le fond de mon coeur, I wish you could see into the bottom of my heart.
  • Vous niez tout ce que le monde void, you deny what is seen by all the World.
  • A le voir vous le prendriez pour un homme de bien, by his very looks you would take him to be an honest man.
  • Ne voir goutte, to see no∣thing.
  • On ne void goutte en ce Lieu, one can see nothing in this Place.
  • Ou je n'y void goutte, ou c'est lui même, if I see any thing, it is him.
  • Le tems étoit si couvert qu'on ne voioit goutte, the weather was so overcast that one could dis∣cern nothing.
  • Je ne vois goutte dans toutes ces affaires, I see nothing in all these affairs.
  • Faire voir, to let see, shew, discover, demonstrate.
  • Je vous le ferai voir, je vous le rendrai visible, I will let you see it.
  • Je vous ferai voir plusieurs choses tout à la fois, I will let you see severall things toge∣ther.
  • Faites nous voir ce beau poëme, let us see (or shew us) that fine copy of verses.
  • Un peu d'argent fait souvent voir la legereté de certaines personnes, a little mony often discovers the levity of some per∣sons.
  • Faites voir que vous avez du coeur, shew your courage, shew your self a man.
  • Il a fait voir clairement à tout le monde ses desseins, be hath clearly discovered his designs to all the world.
  • Il faisoit voir sa passion dans ses yeux & sur son visage, he shewed (or discovered) his passion in his eyes and upon his face.
  • La Fortune nous a voulu faire voir par là ce que nous devons apprehender, Fortune thereby de∣signed to shew us what we were to fear.
  • Je vous ferai voir (je vous ferai conoître) l'affection que je vous porte, je vous en donnerai des marques, I will demonstrate to you the affection I bear ye, I will give you some testimony's of it.
  • Se faire voir, to shew himself, to appear.
  • Je n'ose pas me faire voir à mon Pere, I dare not shew my self to my Father, I dare not appear before him.
  • Tantôt l'Etoile de Saturne se cache, tantôt elle se fait voir, sometimes the Star of Saturn is obscured, and sometimes ap∣pears.
  • Une chose belle à voir, a fine thing to see.
  • Qu'il fait beau voir cette Cam∣pagne! what a fine thing it is to see this Plain!
  • Il vous fait beau voir ronfler dans vôtre Lit jusques à midi, 'tis a fine thing to hear you snor∣ting in your bed at noon day.
  • Il faisoit beau voir nôtre Ar∣mée, it was a fine thing to see our Army.
  • On ne pouvoit rien voir de plus beau, nothing finer could be seen.
  • Voir quêcun de bon oeil, to see one with a good eye.
  • Je suis content lors que je vous vois, I am satisfy'd when I see you.
  • Le Roi ne le void pas volon∣tiers, the King doth not care to see him.
  • On en void plusieurs qui se moquent de cela, there are many to be seen who laugh at it.
  • Aller voir quêcun, l'aller trou∣ver, l'aller visiter, to go to see one, to go to give him a vi∣sit.
  • Je l'ai eté voir, I went to see him, I went to give him a visit.
  • Voir, entendre, ou comprendre, to see, to understand, or to appre∣hend.
  • Je ne vois pas pour quel sujet il a fait cela, I do not see (I don't understand) what hath moved him to do it.
  • Voiez vous ce que je dis? do you understand what I say?
  • Il est aisé de voir ce que je dis, 'tis an easy thing to apprehend what I say.
  • Voir, ou examiner, to see, or ex∣amine.
  • Je veux voir, si vous avez de l'esprit, I will see, if you have any wit.
  • Voir un Procez, l'examiner, to examine a Law-suit.
  • Voir, prendre garde, to see, look, or mind.
  • Voiez bien ce que vous ferez, prenez y garde, mind well what you do, look to it.
  • Pour ce qui est de cela, ce sera à vous de voir ce qu'il faudra faire, as to that, it will be your part to see what must be done.
  • C'est à vous de voir ce que vous avez à faire, 'tis for you to look what you have to do.
  • Veu, ou Vû, seen.
  • Je ne l'ai point veuë d'aujour-d'hui, I have not seen her all this day.
  • Elle ne veut pas étre veuë, ne veut pas se faire voir, she will not be seen.
  • Je l'ai veu qui se promenoit, I saw him walking.
  • A boule veuë. V. Boule.
  • Veu (Substantively used) sight.
  • Au veu & au sceu de tout le monde, in the sight of all the world.
  • Veu (Adverbially used) eu é∣gard, seeing, considering.
  • Il ne parloit pas mal, veu le tems auquel il vivoit, he spoke indifferent well, considering the time wherein he lived.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Pour moi, je suis tout resolu, veu l'état present des Affaires, de m'éloigner de cette Ville, for my part, I am fully resolved, seeing the present posture of Af∣fairs, to remove out of this Town.
  • Veu que, puis que, seeing that, considering that.
  • Veuë (f.) faculté de voir, the sight, the eye sight.
  • Une veuë bonne & claire, a good and clear sight.
  • C'est lui, si j'ai bonne veuë, 'tis he, if I see any thing, if my sight deceive me not.
  • Veuë aigue & perçante, a keen and piercing sight.
  • Une veuë trouble, a dim sight.
  • Veuë co urte, ou basse, short-sight.
  • Avoir la veuë courte, to be short-sighted.
  • Cela nuit à la veuë, that is bad for the sight.
  • Perdre la veuë, to lose the sight, to lose his eye sight.
  • Les choses qui font l'Objet de la veuë, the things which are the reall Object of the sight.
  • Des choses dont on ne peut ju∣ger par la veuë, things which cannot be judged of by the sight.
  • Agreable à la veuë, pleasing to the sight, or pleasing to the eye.
  • Porter sa veuë sur quêque chose, to cast his eyes upon a thing.
  • On ne peut pas porter la veuë plus loin, cette montagne ter∣mine notre veuë, one cannot see further, that mountain terminates our sight.
  • Tourner la veuë d'un côté, to turn his eyes on one side.
  • Arrêter (asseoir) sa veuë sur quêque chose, to fix his eyes upon any thing.
  • Il avoit la veuë arrêtée sur cette Image, he had his eyes fixed upon this Image.
  • J'ai toûjours la veuë sur eux, my eyes are always upon them.
  • Nous les avons en veuë pre∣sentement, now we have them in sight.
  • Détouner sa veuë de quêque Objet, to turn away his Sight from any Object.
  • La Nature a caché ces parties du Corps dont la deformité choqueroit la veuë, Na∣ture hath hidden those parts of the Body whose deformity would offend the Sight.
  • Mettre (exposer) en veuë quê∣que chose, to expose a thing to sight.
  • Cela fut exposé à la veuë de tout le monde, that was expo∣sed to the sight of all the World.
  • Cela se fit à la veuë de tout le monde, that was done in the sight (or face) of all the World.
  • Par tout où la veuë pouvoit s'étendre, as far as the sight could reach.
  • Une Plaine s'élargissant aussi loin que la Veuë peut s'éten∣dre, a Field extending it self as far as the eye can reach.
  • Perdre de veuë, to lose the sight of any thing.
  • A peine les eus je apperceus que je les perdis de veuë, I had no sooner spy'd them but I lost the sight of them.
  • Je découvre des Païs à perte de veuë, I discover new Country's as far as my eyes can reach.
  • Nous habitons sur une Colline à perte de veuë de tous côtez, we dwell upon a Hill where nothing terminates our sight.
  • Discourir d'une chose à perte de veuë, to make a rambling (or extravagant) Discourse upon a thing.
  • Dérober, empêcher la veuë, to rob the sight of, or to hinder the sight.
  • Vous me dêrobez la veuë de cette chose, you rob my Sight of this thing.
  • La grandeur du gain dêroboit à sa veuë la grandeur du dan∣ger, the greatness of the gain so blinded his sight that he could not see the greatness of the dan∣ger.
  • Vòtre maison dérobe la veuë à la nôtre, your house stops up our lights.
  • Il y avoit entre-deux des haies fort épaisses qui empêchoient la venë, there were between many thick hedges that hindered the light.
  • Se dérober à la veuë, to escape ones sight.
  • Il y a des Etoiles si petites, qu'elles se derobent à nôtre veuë, there be some Stars so little, that they escape our sight.
  • Il se derobe à ma veuë, je com∣mence à le perdre de veuë, I begin to lose the sight of him.
  • A veuë d'oeil, by ocular view.
  • Je puis le lire d'une veuë, d'un coup d'oeil, tout d'une veuë, I can read it at one view, with one cast of the eye.
  • Veuë, prospect.
  • O la belle veuë! O! what a fine prospect this is!
  • De ce Quartier de Logis la veuë est tres belle, from that part of the House there is a very fine prospect.
  • De ce côte ci la veuë est trop limitée, on this side the sight is too much limited.
  • Cette Galerie a une tres belle veuë, this Gallery hath a curious prospect.
  • Veuë, égard, notion.
  • Ces choses considerées sous cet∣te veuë, & prises en cette signification, these things consi∣dered under this notion, and taken in this sense.
  • Aller à la veuë (en termes de Venerie) to go to harbour a Stag, or lodge a Buck.
  • Veuë, inspection de l'état d'une chose, view.
  • Veuë, ou examen de Procez, the examination of a Law-suit.
  • Distribuer un Procez aux Rap∣porteurs pour en faire veuë, to appoint some of the Court to examine and make a report of the Cause.
  • Le Rapporteur à qui est com∣mise la veuë d'un Procez, he to whose examination the Cause is as∣signed to make report of it.
  • Veuë de Marchandise, pour en faire estime, the prizing of a Com∣modity.
  • Veuë d'Ouvrage, the giving of ones judgement upon any Work.
  • On fait aujourd'hui la veuë de mon Bâtiment, this day they take a view of my Building to give judg∣ment upon it.
  • La Veuë faite, le Bâtiment n'a pas eté avoüé des Experts, the Survey being made, the Buil∣ding was not approved of by skilfull men.
  • Veuë, visite de Lieu, visite de l'état d'une chose sur le Lieu, the surveying (or view) of any Place, or of a thing upon the Place.
  • Ordonner que veuë de Lieu se∣ra faite, to order a Survey to be made.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Les Veuës d'une Maison, the Lights of a House.
  • Je lui boucherai toutes ses veuës, I shall stop up all his lights.
  • Vedette (f.) a Sentry on horse∣back placed without a Fort or Camp.
  • Visible, qui peut étre veu, vi∣sible, or which may be seen.
  • Les choses visibles & les invisi∣bles, visible, and invisible things.
  • Visible, clair, manifeste, vi∣sible, evident, clear, apparent, ma∣nifest.
  • Plus ils s'efforcent de cacher ce∣la, plus il se découvre & se rend visible, the more they strive to hide it, the more it discovers it self, and becomes visible.
  • Visiblement, sous une forme visible, visibly, or in a visible man∣ner.
  • Visiblement, clairement, visibly, clearly.
  • Visiere (f.) Visiere d'un Cas∣que, the viser (or the sight) of an Helmet.
  • Hausser la visiere, to lift up the viser.
  • Baisser la visiere, to pull down the viser.
  • Visiere, petite canoniere de Vaisseau, a port-hole for a mur∣dering piece in the fore-castle of a Ship.
  • Vision (f.) action de voir, the sight.
  • En quelle partie de l'oeil se fait la vision? what part of the eye doth the sight reside in?
  • Vision, apparition, a Vision, Sight, or Apparition.
  • Avoir une Vision du Ciel, to have a Vision from Heaven.
  • Les Prophetes avoient de fre∣quentes Visions, the Prophets had frequent Visions.
  • Visionaire (m.) sujet à des Illusions, a Fanatick.
  • Visionaire, homme qui radote, a doting man.
  • Visuel, visual, belonging to the sight.
  • Les raions visuels, the visual rays.
  • Voici, here is, this is.
  • Voici l'homme que je cher∣chois, here's the man that I looked for.
  • Le voici, here he is.
  • La voici qui vient, here she comes.
  • Me voici, here am I.
  • Me voici tout pret à vous ren∣dre service, here I am ready to serve you.
  • Voici des Presens que l'on vous envoie, here is some Presents sent you.
  • En voulez vous savoir la rai∣son? la voici, will you know the reason of it? here it is.
  • Voici la raison pourquoi je l'ai fait, this is the reason why I did do it.
  • Voila, there is, that is.
  • Le voila qui traverse la rue, there he is crossing of the Street.
  • Le voila, le Traître qu'il est, there go's the Traytor.
  • Voila le sujet de nôtre que∣relle, that is the occasion of our quarrel.
  • Voila qui va bien, that is very well.
  • Voila ce que j'avois à dire sur ce Sujet, that's all I had to say upon that Subject.
  • † VOIRE, but, nay.
  • VOIRIE (f.) les ordures des Villes, & le Lieu où on les décharge hors des murailles, the dung and filth of a Town; also a Lay-stall, or the Place where it is carry'd out of Town.
  • Porter un Cheval mort à la Voirie, to carry a dead Horse to the Lay-stall, to the Receptacle of all the filth and ordure out of the Town.
  • VOISIN, proche, neigh∣bouring, bordering, adjacent, ad∣joyning.
  • Un Païs voisin, a neighbouring (or adjacent) Country.
  • Nous fimes des courses sur le Païs voisin, we made incursions into the neighbouring Country.
  • Voisin, habitant aupres, neigh∣bouring, or dwelling near.
  • Peuples voisins des Turcs, neighbouring Nations to the Turks.
  • Les Peuples voisins de la Mer, People living near the Sea-side.
  • Un Voisin, une Voisine, a Neighbour.
  • Tous les Voisins le haissent, all the Neighbours hate him.
  • Bon jour, Voisin, comment vous portez vous? good morrow, Neigh∣bour, how do ye do?
  • Un bon Avocat est un mauvais Voisin, a good Lawyer is an ill Neighbour.
  • Il fait bon être aimé de ses Voisins, 'tis a comfortable thing to be beloved by his Neighbours.
  • Voisinage (m.) neighbour∣hood, or nearness.
  • Je puis bien le savoir à cause du Voisinage, I may well know it because I live in the Neigh∣bourhood.
  • Voisinage, ou les Voisins d'un Lieu, the Neighbourhood, or Neighbours of a Place.
  • Une Fontaine commune à tout le Voisinage, a Fountain com∣mon to all the Neighbourhood.
  • Selon la Coûtume du Voisi∣nage, ou des Voisins, accord∣ing to the Customs of the Neigh∣bourhood.
  • VOITURE (f.) port, car∣riage.
  • Voiture, prix (salaire) de voiture, carriage, or that which is paid for the carriage.
  • Je te quitterai volontiers la Marchandise pour la Voiture, I shall be willing to part with the Commodity to pay for the Carri∣age.
  • Voiture, Charge, ce que porte une Bête ou un Chariot, a load, a horse (or a cart) load.
  • Un Cheval de voiture, a Horse of carriage.
  • Un Bateau de voiture, a Vessel of burden.
  • Voiturer, porter, faire voi∣ture, to carry by cart, wain, wag∣gon, &c.
  • Voiturier, faire le métier de Voiturier, to follow the trade of a Carter, or Waggoner.
  • Voiturier (m.) Voiturier à Charrette, a Carryer, a Carter, a Wai (or Wagon) man.
  • Voiturier à monture, a Carryer that go's with pack-horses.
  • Voiturier à bateau, a Ferry∣man, a Waterman.
  • VOIX (f.) voice.
  • Une bonne voix, a good voice.
  • La bonté de la voix est une qualité fort avantageuse pour exceller en l'art de l'Elo∣quence, the goodness of the Voice is very advantageous to render one eminent in the art of Eloquence.
  • Une voix grosse, a great (or a big) voice.
  • Une voix forte, haute, puissan∣te, a strong, a loud voice.
  • Une voix d'homme, mâle, & vi∣rile, a mans voice, a masculine voice.
  • Une voix de Paisan, a rustical voice.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Une voix de femme, a womanish voice.
  • Une voix claire, belle, reson∣nante, éclatante, a clear, fine, resounding, and loud voice.
  • Une voix perçante, a shrill voice.
  • Une voix casse, a faint voice.
  • Une voix enrouée, a hoarse voice.
  • Une voix grêle, mince, petite, foible, a slender, small, and weak voice.
  • Une voix douce, delicate, a sweet (or delicate) voice.
  • Une voix desagreable, rude, â∣pre, grossiere, an unpleasant, rough, harsh, and course voice.
  • Une voix basse, a low voice.
  • Une voix lugubre, a doleful (mournful) voice.
  • Une voix entrecoupée, a bro∣ken voice.
  • Une voix discordante, an un∣tunable voice.
  • Une voix flexible, maniable, a flexible (or manageable) voice.
  • Un ton de voix, a tone of the voice.
  • Les divers tons de la voix, the several tones of the voice.
  • Hausser la voix, to lift up his voice, to speak loud.
  • Dans les Reprimendes il faut hausser la voix, in sharp Reproofs the voice ought to be elevated.
  • A voix haute, with a loud voice.
  • Je crain qu'en haussant sa voix sa plaie, qui est encore tendre, ne s'ouvre, I fear lest straining of his voice, his wound that is yet fresh, may be apt to open.
  • Baisser la voix, to depress his voice, to speak lower.
  • A voix basse, with a low voice.
  • Roulade de voix, the trill, in singing.
  • Faire des roulades en chan∣tant, to run divisions in singing.
  • Une chose qui sert à fortifier la voix, a good thing to strength∣en the voice.
  • On dit que les noix gâtent la voix, they say that Wallnuts are apt to spoil ones voice.
  • Musique de Voix & d'Instru∣mens, Vocal and Instrumental Musick.
  • Voix, suffrage, suffrage, voice, or vote.
  • Avoir voix en Chapitre, avoir droit de dire son avis dans une Assemblée, to have some autho∣rity, to bear some sway in a pub∣lick Assembly.
  • Aller aux voix, opiner, to give his vote.
  • Donner sa voix à quêcun, to give his vote to one.
  • Il l'a emporté de deux voix, he carryed it by two voices.
  • Il a eu les deux tiers des Voix de l'Assemblée, he had the two thirds of the Votes of the Assembly.
  • VOL (m.) Vol d'Oiseau, action de voler, flight, the flight (or flying) of a Bird.
  • Vol de pigeon, the flight of a pigeon.
  • Vol, étendue, traite de vol, the utmost flight of a bird.
  • Vol du Chapon, Trait d'arc, é∣tendue de terre d'un arpent ou environ à l'entour d'une Mai∣son noble des le bord du fossé, que l'aîné, ou (faute de mâles) la fille aînée prend avec la dite Maison par preciput pour son droit d'aînesse, an Acre of ground or thereabouts lying next unto (or about) a Gentlemans Mannor-house, which the eldest Son, or (for want of issue male) the eldest Daughter, takes with the said House by right of eldership.
  • Vol, Chaffe de l'Oiseau de proie, the flying of birds of prey at any Game.
  • Le Faucon se porte naturelle∣ment au vol du heron, de la grue, & du canard, 'tis the na∣ture of the Faulcon to fly at Herons, Cranes, and Ducks.
  • Vol, volerie, brigandage, rob∣bery, robbing, or stripping by the high-way side.
  • Convaincu de vol, convicted of robbery.
  • Condamné en cas de vol, con∣demned for robbery.
  • Vol (en termes de Fauconne∣rie) dépouille d'Oiseau mort ou mué, plumes des ailes & de la queuë, the feathers that are come off from a dead or fledged bird.
  • Vol (en termes de Blazon) les deux ailes d'un Oiseau, a Lure, in Heraldry.
  • Voler, fendre l'air en volant, to fly.
  • Voler en quêque lieu, to fly in∣to some Place.
  • Voler en haut, to fly upwards.
  • Voler en bas, to fly downwards.
  • Voler autour, voler à l'entour, to fly about.
  • Le Papillon vole autour de la lampe, jusques à ce qu'il se brûle, the butter fly fly's about the lamp till it burns it self.
  • Voler par dessus, to fly above.
  • Les Oiseaux les plus forts vo∣lent par dessus les nues, & les plus foibles volent au dessous, the strongest Birds fly above the clouds, the weakest underneath.
  • Voler au de là, to fly beyond.
  • Les Cailles volent au de là de la Mer en se retirant, Quails reti∣ring themselves fly beyond Sea.
  • Voler au devant, to fly before.
  • Aucun Oiseau ne vole au de∣vant de lui qu'il ne l'attrape, no Bird fly's before him but he catch∣es it.
  • Voler jusqu'au Ciel, to fly up to Heaven.
  • Voler à tire-d'aile, sans batre des ailes, to fly without flapping of wings.
  • Voler en batant continuelle∣ment des ailes, to fly with con∣tinual flapping of wings.
  • Voler, prendre son vol, to fly, or to take his flight.
  • On ne peut pas voler sans ailes, one cannot fly without wings, we cannot compass great matters without means.
  • Il lui fit voler la cervelle du coup qu'il lui donna, he made his brains fly out with the blow he gave him.
  • Faire voler une mine, to spring a mine.
  • Les nues volent par l'air, the clouds fleet in the air.
  • Le bruit de cette Victoire vola jusqu'a l'extremité de l'Orient, the fame of that Victory flew to the utmost parts of the East.
  • Voler, chasser avec l'Oiseau, to be hawking.
  • Le Faucon ne vole que le gros Gibier, savoir la Grue, le Heron, le Canard, & autres semblables, the Faulcon flies at the biggest game, as Cranes, Herons, Ducks, and the like.
  • Faire voler l'Oiseau, le lâcher sur le gibier, to fly a Faulcon at the game.
  • Voler, faire le métier de voler sur les grands Chemins, ou dans les Bois, to rob, to drive a trade of robbing upon the High-ways, or in Woods.
  • Voler (dérober) le bien d'au∣trui, to rob, or steal another mans goods.
  • Volé, flew.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Cet Oiseau là a volé plus d'une heure sans se reposer, that Bird flew a whole hour without resting.
  • Volé, robbed.
  • J'aieté volé sur le grand chemin, I was robbed upon the high way.
  • Volant, flying.
  • Un Camp volant (en termes de Guerre) a flying Camp.
  • Volant (a masc. Subst.) a Shittle∣cock.
  • Jouër au Volant pour se réchau∣fer, to play at Shittlecock to get himself a heat.
  • Volage, giddy-headed, rash, or inconsiderate.
  • Vous étes trop volage pour un Emploi de cette nature, you are too giddy-headed for such an Im∣ploy.
  • Volatile, volatile.
  • Vôtre addresse fixera l'esprit volatile de ce Jeune homme, your Ingenuity will fix the volatile hu∣mour of this young man.
  • Volée (f.) vol d'Oiseau, the flight of a Bird.
  • D'une volée, at one flight.
  • Chasser à la volée, to shoot a bird flying.
  • J'ai tué cette perdrix à la volée avec une flêche, with an arrow I killed this partridge flying.
  • Volée, troupe d'Oiseaux, a whole flight, (or company) of Birds.
  • Une volée de perdrix, a covey of Partridges.
  • Volée, ordre, ou rang (an Aca∣demical word) a class, or form.
  • Volée de Canon, great many Can∣nons shot off together, a Discharge of Cannons.
  • Apres la premiere volée de Ca∣non, vous ne serez plus receus à composition, after the first dis∣charge of the Cannon, you will not be admitted to composition.
  • A la volée, inconsiderément, sans reflexion, at random, at rovers, at a venture, rashly, unadvisedly, in∣considerately.
  • Il fait tout à la volée, he doth all things rashly.
  • Voleur (m) a Robber.
  • Voleur sur les grands chemins, a high-way man.
  • Tomber entre les mains des Vo∣leurs, to fall into the hands of Rob∣bers, or High-way men.
  • Les Voleurs lui ont pris tout ce qu'il avoit, the High-way men took away from him all that he had.
  • Voleur, Larron, a Thief.
  • Il y a des Voleurs dans la mai∣son, there be Thieves in the House.
  • Volerie (f.) chasse d'Oiseau de proie sur la Volaille, the flying of the Hawk or Faulcon at the Game.
  • Volerie haute, de haut vol, sur le gibier de haut vol, the flying of Faulcons at the biggest sort of game.
  • Le Faucon pratique (ou exerce) la haute volerie sur le Heron, the highest game the Faulcon flys at is the Heron.
  • Volerie basse, de bas vol, the fly∣ing of a Hawk at the smaller game.
  • Le Lanier & le Tiercelet exer∣cent la basse volerie sur la Per∣drix & la Caille, & sur les au∣tres Oiseaux de peu ou point de defense, the Game which the Lan∣ner and Tassel fly at is the Par∣tridge, Quail, and other birds of little or no defence.
  • Volerie, brigandage, robbing, or robbery.
  • Un Chemin sujet aux voleries, a High way subject to robbery, or a robbing Place.
  • Volerie, larcin, theft.
  • Volet (m) trait, flêche deliée, a flight, or a light shaft.
  • Volet, aisseau, petite table ser∣vant à faire triage de choses menues, a little table for private uses.
  • Volet, huisset de croison de fe∣nêtre, a wicket, or flap of a win∣dow.
  • Voleter, to flutter, to fly thick, or move the wings often.
  • L'Abeille volete par dessus les fleurs, the Bee flutters upon the flowers.
  • Volaille (f.) fowl.
  • On vend en cette Ville toute sorte de Volaille, here is sold in this Town all manner of fowl.
  • Je ne suis pas grand amateur de volaille, je n'en mange que ra∣rement, I am no great lover of fowl, I eat fowl but seldom.
  • Volaille, Oiseaux qu'on nourrit dans les basses Cours, poultry.
  • Voliere (f.) a great Cage (or Coop) wherein Birds have room e∣nough to flatter.
  • * Volontaire, Volontairement. V. Volonté.
  • VOLONTE (f.) faculté de l'Ame, the Will, or the Mind.
  • La Volonté est une faculté libre, maîtresse d'elle même & de ses actions, the Will is a free Faculty, mistress of her self and her own a∣ctions.
  • La Volonté ne se porte à au∣cun Objet, que sous la conduite de l'Entendement, the Will is not carried to any Object, except under the conduct of the Ʋnderstand∣ing.
  • Il arrive souvent que la Volon∣té ne suit pas la lumiere de la Raison, mais se laisse emporter à l'impetuosité de la Passion qui l'a prevenue, it often falls out that the Will doth not follow the light of Reason, but suffers it self to be carry'd away by the vio∣lence of a preventing Passion.
  • Si vôtre volonté s'y porte, vous le pouvez, if your Will inclines that way, you may do it.
  • Volonté, bon plaisir, will, mind, or pleasure.
  • Si c'est vôtre volonté que je vienne, if it be your pleasure to have me come.
  • Si vous avez quêque volonté de m'assister, faites le des à pre∣present, if you have any mind to assist me, do it presently.
  • Je le ferai de mon plein gré & franche volonté, I will do it freely and willingly, I will do it of my own accord.
  • Et moi je suivrai en toutes cho∣ses vôtre volonté, vôtre volon∣té sera la regle de la mienne, and as for me I will observe your will in all things, your will shall be the rule of mine.
  • J'ai permission de faire tout à ma volonté, I have leave to do every thing as I list.
  • Une Volonté resolue & deter∣minée vient à bout de tout, & trionfe d'elle même, a resolute mind brings any thing about, and triumphs over it self.
  • Volonté, affection ou haine, will, affection, or hatred.
  • Bonne volonté, bien veuillance, good will, or affection.
  • Il a toûjours eu beaucoup de bonne volonté pour moi, he ever bore a good will towards me.
  • Je conserverai toûjours la bon∣ne volonté que j'ai euë pour vous, I will always preserve the good will I had for you.
  • Vous avez mauvaise volonté contre lui, you bear him an ill will, or you have a spight against him.
  • Derniere volonté, testament, ones last will.
  • Volontaire, spontaneous, vo∣lun••••ry.
  • ...

Page [unnumbered]

  • Une mort volontaire, a volun∣tary death.
  • Un Manoeuvre Volontaire, qui sert gratuitement & sans obli∣gation, one that serves, or do's any thing without pay or compul∣sion.
  • Volontaire (a masc. Subst.) Soldat Volontaire, a Volun∣teer.
  • Volontairement, de gré, sans contrainte, spntaneously, vo∣luntarily, freely, of ones own accord.
  • Il s'y porte volontairement, he doth it of his own accord.
  • Volontiers, willingly, readily, freely, gladly.
  • Je le feraitres volontiers, I will do it very willingly.
  • Il n'est personne avecqui je sois plus volontiers qu'avec vous, there's no body with whom I would more willingly converse than with your self.
  • Vouloir, desirer, to will, or to be willing.
  • Vous le pouvez, si vous le voulez, you may do it, if you will.
  • Tandis que je suis sous un Pe∣re, je ne puis & ne dois vou∣loir que ce qu'il veut, whilst I am under a Father, I cannot nor ought not to will any thing but what he approves.
  • Il le veut absolument, resolu∣ment, he will have it absolutely.
  • Il veut ce qu'il veut, on ne lui sauroit faire changer de volon∣té, he will have what he will, no man can make him change his mind.
  • Je veux tout ce que tu veux, je suivrai ta volonté en toutes choses, I will do whatsoever pleaseth thee, I will follow thy will in all things.
  • Je ferai ce que vous voudrez, ou tout ce qu'il vous plaira, I will do what you please.
  • Comme (tout comme) vous voudrez, een as you please.
  • Vous n'étes pas done de l'hu∣meur des Femmes, qui veulent toûjours ce qu'on ne veut pas, & ne veulent jamais ce qu'on veut, so you are not of the tem∣per of Women, who would al∣ways have that which is forbid∣den, and would never have that which is dsed.
  • Je voudrois bien qu'il s'en re∣vint, I would fain have him come back.
  • Je voudrois bien savoir de lui, si cela est vrai ou non, I would fain know of him, whether that be true or no.
  • Dieu le veuille, would to God it were.
  • Puis que ce que vous voulez ne se peut faire, tâchez de vouloir ce qui se peut, seeing that cannot be done which you would have, indeavour to will that which you can have.
  • Je produirai des Témoins, tels que vous voudrez, I shall pro∣duce such Witnesses as you would have.
  • Vouloir du bien à quêcun, to wish one well, to be his hearty friend.
  • Il me veut beaucoup de bien, he wishes me well, he is my very good friend.
  • En vouloir à quêcun, lui vouloir mal, to bear one an ill will, to have a spight (or a grudge) against him.
  • On lui en veut, on lui veut mal, il est mal voulu, he hath the ill will of men, he is ill beloved.
  • Ce sont là des marques d'un Coeur qui m'en veut de longue main, & qui porte envie à ma gloire, those are the marks of a mind which hath long since bore a grudge against me, and which en∣vy's my glory.
  • Je veux que cela soit, ou je pose le cas que cela soit, suppose it were so, I grant it.
  • Que veut dire cela? what means that? what is the meaning of that?
  • Que veulent dire ces paroles? what mean those words? what is the meaning of them?
  • Voulu, would.
  • Il n'a pas voulu le faire, he would not do it.
  • VOLTE (terme de Manege) f. tournoiement, a horses run∣ning at the ring.
  • Faire faire des voltes à un Cheval, to teach a Horse to run the Ring.
  • Le Cheval fait ses voltes, the Horse runs the Ring.
  • Volte, Cercle, ou Rond impri∣mé sur la terre dans lequel le Cheval fait ses voltes, the Ring or Circle which a Horse runs.
  • Mettre le Cheval dans les vol∣tes, to put a Horse into the ring.
  • Volte-face, terme de Guerre, a wheeling about.
  • Faire volte-face en se retirant du Combat, to turn suddenly upon the Enemy.
  • Voltiger un Cheval, to cur∣vet, or manage a Horse in a Cir∣cle, to vault upon a Horse.
  • Voltiger, faire des voltes, to run the ring, as a Horse.
  • Voltigement (m.) a curvet∣ting, or managing in round, a vaulting upon a Horse.
  • VOLUME (m) Livre, a Vo∣lume, or a Book.
  • Un gros Volume, a great Volume, a voluminous Book.
  • VOLUPTE'(f.) plaisir sen∣suel, voluptuousness, pleasure, sen∣suality, or worldly delight.
  • La Volupté est la Cause de tous les maux, Voluptuousness is the Cause of all evils.
  • La Nature n'a point donné de peste aux hommes plus dange∣reuse & plus mortelle que la Volupté, Nature hath not gi∣ven a more dangerous and pernici∣ous plague to Men than Voluptuous∣ness.
  • Il est impossible que la Tempe∣rance trouve place où la Con∣cupiscence preside, ni que la Vertu puisse demeurer dans le Royaume de la Volup∣té, it is impossible for Tem∣perance to find place where Con∣cupiscency is prevalent, or that Virtue can dwell in the Kingdom of Voluptuousness.
  • La Volupté, cette Enemie irre∣conciliable de la Raison, est cau se que nous ne pouvons nous donner à nous mêmes des con∣seils salutaires; elle éblouit, pour ainsi parler, les yeux de l'Entendement, & n'a aucun commerce avec la Vertu, Vo∣luptuousness, that irreconcilable Enemy to Reason, hinders us from consulting well for our selves; it dazzles, if I may so say, the eyes of the Ʋnderstanding, and hath no commerce with Virtue.
  • Le divin Platon appelle la Vo∣lupté l'Amorce des méchans, parce que les Hommes s'y lais∣sent surprendre, comme les Poissons à l'hameçon, divine Plato calls Voluptuousness the Bait of the Wicked, because Men suf∣fer themselves to be taken with it as Fishes with a bait.
  • ... Plus la volupté est grande, plus

Page [unnumbered]

  • grands sont les desordres qu'el∣le cause à l'Esprit, the more vo∣luptuous a man is, the greater are the disorders which his Volup∣tuousness produceth in his mind.
  • Volupté de l'Esprit, pleasure of the mind.
  • Voluptueux, addonné à ses voluptez, voluptuous, sensuall, carnall, wholly devoted to worldly delights.
  • Une vie voluptueuse, a volup∣tuous life.
  • Voluptueusement, voluptuou∣sly, sensually.
  • VOLUTE (f.) piece d'Ar∣chitecture, a Rowl, Cartridge, or Cart-house, the writhen Circle or curl Tuft that hangs over (or sticks out of) the Chapter of a Pillar.
  • VOMIR, to vomit, spue, cast (or bring) up.
  • Vomir la viande toute telle qu'on l'a prise, to vomit his meat up undigested.
  • Une Viande qui fait vomir, qui provoque à vomir, meat which provokes one to vmit.
  • Un homme qui se sait vomir à dessein, a man that makes him∣self vomit on purpose.
  • Quand il lui prendra envie de vomir, qu'il se couche, & qu'il vomisse, when he hath a mind to vomit, let him ly down, and so vomit.
  • Vomir des paroles outrageuses contre quêcun, to belch out re∣proaches against one.
  • Vomir des blasphemes contre Dieu, to belch out blasphemy's a∣gainst God.
  • Vomir sa colere contre l'inno∣cent, to wreak his fury upon the innocent.
  • Vomi, vomited, spued, cast (or brought) up.
  • Il a vomi tout ce qu'il avoit mangé, he hath vomited up all he had eaten.
  • Vomissement (m.) a vomi∣ting, spuing, casting (or bringing) up.
  • Vomitif, faisant vomir, nau∣seating, apt to make one vomit, or that provokes vomiting.
  • Vomitoire (m.) medicament pour faire vomir, a vomit.
  • Prndre un vomitoire, to take a vomit.
  • Vomitoires, amples sorties des Escaliers des Theatres parmi les anciens Romains, par où se dechargeoit la foule des Spectateurs, Vomitory's, or large passages out of the Theaters amongst the ancient Romans, through which the crowd of the Spectators got out.
  • * Vos. V. Votre.
  • * Votif. V. Voeu.
  • VOTRE, your, yours.
  • Comment se porte vôtre Pe∣re? how doth your Father do?
  • Monsieur, je suis votre Ser∣viteur, Sir, I am your Ser∣vant.
  • C'est moi qui suis le vôtre, Sir I am yours.
  • Vos (the Plurall of Vôtre) your.
  • J'ai deux de vos Livres, I have two of your Books.
  • Où sont vos Ecoliers? where be your Schollars?
  • * Vouër, & Voüe. V. Voeu.
  • VOUGE (m.) épieu de Ve∣neur à large fer, a hunting (or a Hunters) staff.
  • * Vouloir, & Voulu. V. Vo∣lonté.
  • VOUS, you.
  • Allez, vous étes un honnête homme, go go, you are an honest man.
  • A vous Monsieur, to you, Sir.
  • Pour vous, for you.
  • Avec vous, with you.
  • A vous, votre, yours.
  • Ceci est à vous, this is yours.
  • VOUTE (f.) a Vault.
  • Vouter, to vault.
  • Vouter une Eglise, to vault a Church.
  • Vouté, vaulted.
  • Vouté, bossu, crooked, or crook∣backed.
  • * Voyage, & ses Derivez. V. Voiage, under Voie.
  • VOYE, & Voyeur. V. Voie.
  • * VOYLA. V. Voila, under Voir.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.