Les Pseaumes de David mis en rime Françoise par Clem. Marot & Theodore De Beze.

About this Item

Title
Les Pseaumes de David mis en rime Françoise par Clem. Marot & Theodore De Beze.
Author
Marot, Clément, 1495?-1544.
Publication
A Londres :: Imprimé par R. Everingham, & se vend chez R. Bentley ... et chez J. Hindmarsh ...,
M.DC.LXXXVI [1686]
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Bible. -- O.T. -- Psalms -- Paraphrases, French.
Cite this Item
"Les Pseaumes de David mis en rime Françoise par Clem. Marot & Theodore De Beze." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A28038.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 6, 2024.

Pages

PSEAUME XXXI.

Psedume de priere.
In te, Domine, speravi.

〈♫〉〈♫〉 JAi mis en toi mon esperance, 〈♫〉〈♫〉 Garde moi donc, Seigneur, 〈♫〉〈♫〉 D'eternel des∣honneur.
〈♫〉〈♫〉 Ottroye moi ma delivrance, 〈♫〉〈♫〉 Par ta grand' bonté 〈♫〉〈♫〉 haute Qui jamais ne fit faute.
¶ Ten l'oreille à moi miserable, Et pour me secourir Vien soudain accourir.
Montre toi mon roc imprenable. Et ma place tres-seure, Où ma vie s'asseure.
¶ Tu es ma tour & forteresse, Pour Phonneur haut de toi,

Page [unnumbered]

Condui & mene moi:
Et de ces filés qu'on me dresse Garde qu'on ne m'ossense, Car tu es ma desense.
¶ Mon ame en tes mains je viens rendre, Car tu m'as rachete, O Dieu de verité.
Au seul Seigneur je veux m'attendre Je hais la menterie, Et toute tromperie.
{inverted ⁂} 1
¶ Un jour avec toute liesse Par moi sera chanté Le los de ta bonté:
Quand sur mon ame en sa détresse Auras jetté la veue, Et l'auras apperceue.
¶ N'ayant permis que je tombasse En la cruelle main De ce faux inhumain:
Ainçois me faisant faire place, Quand j'ai veu par surprise Ma jambe quasi prise.
¶ Fai que ta pitié me consorte. O mon Dieu, car je suis Tout accablé d'ennuis:
J'en ai la veuë toute morte, Mon ventre s'en retire, Mon ame en est martyre.
¶ Douleurs ont miné ma personne: En mes soûpirs cuisans J'ai passe tous mes ans.
Des travaux qu'a tort on me donne Mes forces me delaiffent.
{inverted ⁂} 2
¶ Entre tous ceux- là qui me hayent, Mes voisins j'apperçoi Avoir honte de moi:
Il semble que mes amis ayent Horreur de ma rencontre Quand dehors je me montre.
¶ Je suis hors de leur souvenance Ainsi qu'un trépassé: Je suis un pot cassé.
Je m'entens blasmer à outrance: Ma personne est de crainte De toutes parts estreinte.
¶ Car tout leur conseil delibere, Et fait tout son effort De me mettre à la mort.
Mais, Seigneur Dieu, en toi j'espere, Mon coeur dit en soi-mesme, Tu es mon Dieu supréme.
¶ Ta main tient le cours de ma vie, Fai que des ennemis En la main ne sois mis.
Garanti moi contre l'envie De la bande traistresse Qui me poursuit sans ceffe.
¶ Dessus ton servant fai reluire Ta face, & ta bonté Me mette à sauveté.
O Dieu, ne vueilles m'éconduire, Afin qu'on ne s'en moque: Car c'est toi que j'invoque.
{inverted ⁂} 3
¶ Honte ces méchans endommage, Au tombeau soient enclos, Et leur faux gosier clos:
Car au juste ils ont dit outrage, Voire avec moquerie Et grand' gaudisserie.
¶ O combien est grand à merveilles Le bien qu'as preparé A qui t'a reveré!
Combien de graces nompareilles Publiquement tú donnes Aux sideles personnes!
¶ Devant toi en ton habitacle Maintenir tu les veux Contre tous orgueilleux.
Tu les tiens en ton tabernacle Arriere de tous blasmes De ces langues infames.
¶ Loiiange au Seigneur soit donnée, Lequel m'est entre tous Si bien & si doux:
Et m'a telle garde ordonnée, Qu'il n'est place en la terre Plus seure en temps de guerre.
¶ Durant ma peur precipitée J'ai dit, Tu m'as laissé, Et loin de toi chassé:
Mais tu as ma voix écoutée Lors qu'en détresse grande Je t'ai fait ma demande.
¶ Aimez Dieu vous ses debonnaires, Dieu qui garde les bons, Rend le double aux felons:
Soustenez contre vos contraires, Car lui seul fortisie Quiconque en lui se fie.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.