A most excellent and compendious method of curing woundes in the head, and in other partes of the body with other precepts of the same arte, practised and written by that famous man Franciscus Arceus, Doctor in phisicke & chirurgery: and translated into English by Iohn Read, chirurgion. Whereunto is added the exact cure of the caruncle, neuer before set foorth in the English toung. With a treatise of the fistulae in the fundament, and other places of the body, translated out of Iohannes Ardern. And also the description of the emplaister called dia chalciteos, with his vse and vertues. With an apt table for the better finding of the perticular matters, contayned in this present worke.

About this Item

Title
A most excellent and compendious method of curing woundes in the head, and in other partes of the body with other precepts of the same arte, practised and written by that famous man Franciscus Arceus, Doctor in phisicke & chirurgery: and translated into English by Iohn Read, chirurgion. Whereunto is added the exact cure of the caruncle, neuer before set foorth in the English toung. With a treatise of the fistulae in the fundament, and other places of the body, translated out of Iohannes Ardern. And also the description of the emplaister called dia chalciteos, with his vse and vertues. With an apt table for the better finding of the perticular matters, contayned in this present worke.
Author
Arcaeus, Franciscus, 1493-1573?
Publication
Imprinted at London :: By Thomas East, for Thomas Cadman,
1588.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Wounds and injuries -- Treatment -- Early works to 1800.
Cite this Item
"A most excellent and compendious method of curing woundes in the head, and in other partes of the body with other precepts of the same arte, practised and written by that famous man Franciscus Arceus, Doctor in phisicke & chirurgery: and translated into English by Iohn Read, chirurgion. Whereunto is added the exact cure of the caruncle, neuer before set foorth in the English toung. With a treatise of the fistulae in the fundament, and other places of the body, translated out of Iohannes Ardern. And also the description of the emplaister called dia chalciteos, with his vse and vertues. With an apt table for the better finding of the perticular matters, contayned in this present worke." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A20850.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 4, 2024.

Pages

Of the making of Sanguis Veneris, and the working of it. Cap. 20.

REc. The pouder of Alkanet. ℥.j. And put it in a quarte of common oyle, and the oyle wil∣be couloured as red as blood, whether it bée boyled or no, for it may be made both wayes, & let it be kéept in a pweter pot. And this is your Sāg. Venetis. For Alkenit is cold & dry in ye first or second degrée, it consumeth humiditie in woūds and vlcers. For it is subtill, and resolueth without byting. It is incarnatiue, apertiue, and exsiccatiue, with stipticknes, wherefore it is good in hot Apostumes, with little matter in the beginning, and it helpeth wounds in the sinnowes and ioynts, and vlcers of the mouth, in drying them, & mingled with viniger, and anoynted, halpeth the aking of the head, it helpeth, purgeth, and defendeth from perill, and déepe wounds mads with Arrowe or Knife. And all hollowe vlcers, if it be put into them, and Emplaistrum Narbon layde aboue, with many other thinges profitable.

But this know, that it may be made another waie.

Take the blood of a maide of 19. or 20. yéeres olde, which must be drawne the Moone being at the full, the signe in Virgo, and he Sunne in Pistes. And or it be cold adde vn∣to it of the pouders of Aloe Cicatrine, myrrhaē, Sang. Dra.

Page 103

an. ℥.j. or more, according to the quantitie of the bloud, & of ye pouder of Allcane, as much as of all the rest, mingle the pou∣ders with the blond, to the forme of a past, and then drie it in the sunne and kéepe it to your vse. And when you wil vse thereof, take a part thereof and bring it to pouder, and boyle it in gréene oyle oliue, for euerse ounce of the confection, you must take two pounde of oyle. And boyle them together vn∣till the oyle appeare red. Then take it of the fier, stirring it vntill it bée colde, or else the substance will fall to the bot∣tome, then kéepe it vnto your vse.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.