A commentary vpon the prophecie of Isaiah. By Mr. Iohn Caluin. Whereunto are added foure tables ... Translated out of French into English: by C.C.

About this Item

Title
A commentary vpon the prophecie of Isaiah. By Mr. Iohn Caluin. Whereunto are added foure tables ... Translated out of French into English: by C.C.
Author
Calvin, Jean, 1509-1564.
Publication
At London :: Imprinted by Felix Kyngston, and are to be sold by William Cotton, dwelling in Pater noster Row, at the signe of the golden Lion,
1609.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Bible. -- O.T. -- Isaiah -- Commentaries.
Cite this Item
"A commentary vpon the prophecie of Isaiah. By Mr. Iohn Caluin. Whereunto are added foure tables ... Translated out of French into English: by C.C." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A17640.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 7, 2024.

Pages

Vers. 6. Thou shalt be visited of the Lord of hostes with thunder and shaking, and a great noise, a whirlewinde, and a tempest, and a flame of deuouring fire.

HE addes the cause why all these multi∣tudes of garisons shall be like stubble, set∣ting it forth by a contrarie similitude. For he opposeth the wrath and visitation of the Lord of hostes against these souldiers: For alas, how will straw and stubble be able to resist the flame of a deuouring fire? How shall dust be able to a∣bide the force of the whirlewind? His meaning is then that the vengeance of God shall be so great, that no preparations shall be able to withstand it. And in this sense me thinks the text concurres well; the parts whereof would not answere proportionablie one to ano∣ther if we should follow another exposition. Now by this wee learne, that our enemies which assaile vs shall neuer attempt more a∣gainst vs then the Lord shall permit. If he [ 1] then be pleased to defend vs, our aduersaries can not hurt vs, although they should stirre vp all the world against vs. On the contrarie, [ 2] is he minded to correct vs? We can resist his wrath neither by weapons nor any fortresses whatsoeuer, for he will sweepe them away as with a vvhirlewind; yea, he will consume them like a deuouring flame, that leaues no∣thing behind it.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.