A discourse wherin is debated whether it be expedient that the scripture should be in English for al men to reade that wyll. Fyrst reade this booke with an indifferent eye, and then approue or condempne, as God shall moue your heart.

About this Item

Title
A discourse wherin is debated whether it be expedient that the scripture should be in English for al men to reade that wyll. Fyrst reade this booke with an indifferent eye, and then approue or condempne, as God shall moue your heart.
Author
Standish, John, 1507?-1570.
Publication
Excusum Londini :: In ædibus Roberti Caly, typographi,
mense Decembris. Anno. 1554.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Bible -- Versions -- English -- Early works to 1800.
Cite this Item
"A discourse wherin is debated whether it be expedient that the scripture should be in English for al men to reade that wyll. Fyrst reade this booke with an indifferent eye, and then approue or condempne, as God shall moue your heart." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A12919.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 20, 2024.

Pages

The xxxix. probation:

Amonge other, one of the greatest inconueniences that hath these wretched yeres sprōg by hauing the Byble in english, is this, that many, yea very ma∣nye, God best knoweth, haue presumptuouslye taken vpon them beinge yet moste vnmete thervnto, thoffice of doctours and teachers in corners and con¦uenticles, beinge not sent, but arrogantly and presumptuous∣lye, saying, God did send them, and they woulde seke for none other sending, howe be it they

Page [unnumbered]

did not marke the plague of O∣sias kyng of Iuda for vsurping thoffice of the priest, whervnto he was not called. They did not marke howe Christ being very man did chose the xij. Apostles and lxxij. disciples, and sent thē furth, where ye see bothe the outwarde chosynge and out∣warde sendyng. Mathias was outwardlye by men chosen to succede Iudas: and so were the seuen deacons outwardlye cal∣led: and thactes the xv. it hathe pleased tholye ghost and vs &c. Beholde here bothe the inward and outward sending. And the holye ghost sayde, seperate me Paule and Barnabas, & they put theyr handes on them and sente them furthe. Here ye see outwarde sendynge. Yea, and

Page [unnumbered]

Paule sayeth: howe shall they preache except they be sent?

Nowe yf we shoulde take onely inwarde sendinge without the outwarde, then the Churche coulde neuer bee certayne who were sent and who were not.

Agayne Christ appoynted cer∣tayne Apostles, doctours, and teachers &c. Whiche order, saith Paule, shall continue in the church for euer. But thē it must nedes be that ye churche shal stil appoynt them as they did then &c. Moreouer he that shall be called to the office of a priest or byshop must haue a good report of them whiche are without. Marke here the outwarde sen∣ding. And S. Augustine sayth▪ if because Thappostles were taught of god, none own ought

Page [unnumbered]

to bee outwardelye called or taughte, then (sayeth he) lette none reade the gospel, nor none heare sermons. Paule had tho∣lye ghost and yet he went not to preache tyl Ananias had layde his handes vpon him. He was sent (sayth he) to man to receiue the sacramentes and to be ioy∣ned to the church. Neuertheles all might be done and wrought onely inwardlye by thangell or spirite of God: but then shoulde neuer be any certayntie. Ther∣fore God hathe ordeined that like as in temporal gouernaūce none is made ruler but beynge outwardly sent and appointed by men, euen so in the spirituall functiones. Wherfore nowe to conclude, seing the only remedy to redresse this damnable er∣rour

Page [unnumbered]

of theym whiche teache se∣cretly and do much hurt in cor∣ners through the english trans∣lation is to take it awaye (for by other meanes it wil not be stopped) it can not be permitted that the Bible shoulde continue in english. Here in this I might haue had iust occasion to speake against preachers which hadde authoritie (wickedly geuen) to preache, and did comenly preach vnderstandinge not the latine tonge (as it was saide) but were called some from one occu∣pation, and some from another, and some frome plaieng the vi∣ces parte in enterludes: but I wil not medle with this matter

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.