The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner.

About this Item

Title
The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner.
Publication
[London] :: Prynted at London in Fletestrete at the sygne of the Sonne by John Byddell, for Thomas Barthlet,
M.D.XXXIX. [1539]
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Cite this Item
"The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A10392.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 6, 2024.

Pages

¶ The louynge communicacion of Chryst with the woman of Samaria by the welles syde. How he healeth the rulars sonne.

CAPI. IIII.

AS sone as the Lorde had knowledge, [ A] howe the Pharises had herde, that Ie∣sus made and baptysed moo disciples then Iohn̄ (thoughe that Iesus him self bap∣tysed not: but his disciples) he lefte Iewry, & departed agayne into Galile. And it behoued him to go thorow Samaria. So came he to a cytie of Samaria called Sichar, besydes the possessiō that Iacob gaue to his sonne Ioseph. And there was Iacobs well. Iesus then we∣ryed in his iorney, sate thus on the well. And it was about the sixte houre: and there came a woman of Samaria to drawe water. And Iesus sayd vnto her: gyue me drinke. For his disciples were gone awaye vnto the towne to bye meate. Then sayde the woman of Sama¦ria vnto him: howe is it, that thou beynge a Iewe, askest drincke of me, beynge a Sama∣ritane? For the Iewes medle not with ye Sa∣maritans. [ B] Iesus answered and sayd vnto her: Yf thou knewest the gyfte of God, and who it is that saythe to the gyue me drynke, thou woldest haue asked of him, and he wold haue gyuen the, lyuinge water. The woman sayd to hym. Syr thou hast nothinge wherwith to drawe, and the well is depe: frome whence then hast thou that water of lyfe? Arte thou greater then our father Iacob which gaue vs the well, and he him selfe drancke therof, and his children, and his catell?

Iesus answered and sayde vnto her: who∣so

Page [unnumbered]

euer drinketh of this water, shall thirste a∣gayne. But who so euer shall drynke of the water that I shall gyue hym, shall neuer be more a thirste: but the water that I shal gyue him, shalbe in him a well of water, sprynging vp into euerlastinge lyfe. The woman sayde to him: Syr, gyue me of that water, that I thyrst not, neyther come hyther to drawe. Ie∣sus [ C] sayde vnto her. Go and call thy husband, and come hyther. And the woman answered, and sayde to him: I haue no husbande. Iesus sayde to her: Thou hast well sayd, I haue no husbande. For thou hast had fyue husbandes, and he whome thou now hast, is not thy hus∣bande. That saydest thou truely.

The woman sayde vnto him: Syr, I per∣ceyue, thou arte a Prophet. Our fathers wor¦shypped in this mountayne: and ye saye that in Ierusalem is the place, where men oughte to worshyppe. Iesus sayde vnto her: woman beleue me, the houre is commynge, when ye shall neyther in this mountayne nor yet at Ie¦rusalem, worshippe the father. Ye worshyppe ye wot not what: we knowe what we wor∣shyppe. For helth commeth of the Iewes. But the houre commeth and nowe is, when the true worshyppers shall worshyppe the fa∣ther in sprete, and trouthe. For suche also the father seketh to worshyp hym. God is a sprete and they that worshyp him, must worshyppe hym in sprete and trouthe.

The woman sayde vnto hym: I wot well that Messias shal come, which is called Christ When he is come, he will tell vs all. Iesus sayde to her: I that speake vnto the, am he. And euen with that came his disciples, & mer∣ueled [ D] that he talked with the woman. Yet no man sayde vnto hym: What meanest thou, or why talkest thou with her? The woman thē left her waterpot, and went her waye into ye cytie, and sayde to the men. Come, se a man whiche tolde me all that euer I dyd. Is not he Christ? Then they went out of the cytie, & came to hym.

In the meane whyle, his disciples prayed him, sayenge: Master, eate. He sayde vnto [ E] them: I haue meate to eate, that ye knowe not of. Then sayde the disciples within them selues: hath any man brought him meat? Ie∣sus sayde vnto them: my meate is to do yt wil of him that sent me. And to finyshe his worke Saye not ye: there are yet foure monethes, & then commeth haruest? Beholde, I saye vnto you, lyfte vp your eyes, and loke on the regi∣ons: for they are whyte alredy vnto haruest. And he that repeth receyueth rewarde, & ga∣thereth frute vnto lyfe eternall: that both he that soweth, and he that repeth, myghte re∣ioyse togither. And herein is the sayenge true, that one soweth and an other repeth. I sente you to repe that wheron ye bestowed no la∣bour. Other men laboured, and ye are entred into their labours.

Many of the Samaritans of that cytie be∣leued [ F] on him, for the sayenge of the woman / whiche testified: he tolde me all, that euer I dyd. Then when the Samaritans were come vnto hym they besought hym, that he wolde tary with them. And he abode there .ij. dayes. And many moo beleued, because of his owne wordes, and sayde vnto the woman: Now, we beleue not because of thy sayenge: for we haue herde him oure selues, and knowe that this is in dede Christe, the sauioure of the worlde. ⊦

After two dayes, he departed thence, and went into Galile. And Iesus hym selfe te∣stified that a Prophete hath none honoure in his owne countreye. Then as sone as he was come into Galile, the Galileās receyued him which had sene all that he dyd, at Ierusalem at the feast. For they went also vnto the feast∣full daye. And Iesus came agayne into Cana of Galile, where he turned the water, into wyne.

✚ And there was a certayne rular, whose [ G] sonne was sicke at Capernaum. This man as sone as he herde that Iesus was come oute of Iewry into Galile, wente vnto him, and be∣sought him, that he wolde come downe, and heale his sonne. For he was at poynt of deth. Then sayde Iesus to hym: except ye se signes and wondres, ye can not beleue. The rular sayde vnto hym: Syr come away, or that my childe dye. Iesus sayde to him: Go thy waye thy sonne lyueth. And the man beleued the wordes that Iesus had spoken vnto him, and went his waye. And anone as he went on his waye, his seruauntes met him, and told him sayenge: thy child lyueth. Then enquyred he of them the houre when he began to amende. And they sayde vnto him: Yesterdaye the se∣uenth houre, the feuer left him. And the father knewe that it was the same houre, in whiche Iesus sayde vnto him: Thy sonne lyueth. And he beleued, and all his housholde. ⊦ This is agayne the seconde myracle that Ie∣sus dyd, after he was come oute of Iewry in∣to Galile.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.