The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner.

About this Item

Title
The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner.
Publication
[London] :: Prynted at London in Fletestrete at the sygne of the Sonne by John Byddell, for Thomas Barthlet,
M.D.XXXIX. [1539]
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Cite this Item
"The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A10392.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 6, 2024.

Pages

¶ Iehu prophesieth agaynste Baasa, of whome he is slayne. Elah succedeth Baasa. Zamri kylleth his mayster Elah, and destroyeth the house of Baasa. He is reiect and Amri chosen. Zamri burneth hym selfe and his house. Wycked Ahab succedeth Amiri, and taketh to wyfe wycked Iezabel.

CAPI. XVI.

THen came the worde of the Lorde to Iehu the sonne of Hanani agaynste [ A] Baasa, sayenge: for as moche as I ex∣alted the out of the dust and made the capy∣tayne ouer my people Israel, and thou haste walked in the waye of Ieroboam and haste made my people Israel synne, to angrye me with theyr synne: I wyl make cleane iddaū∣ce of Baasa and of all his house, and wyll make his house lyke the house of Ieroboam, the sonne of Nabat. And he that dyeth of Baasa in the cytie, him shall dogges eate: and him that dyeth in the feldes, shall the fowles of the ayre eate.

The rest of the dedes of Baasa, and what [ B] he dyd, and his warres, are wrytten in ye boke of the Histories of the kynges of Israel. And Baasa fel on slepe with his fathers, & was bu¦ryed in Therzah. And Elah his sonne raigned in his stede. And by the hande of the Prophet Iehu the sonne of Hanani, the worde of the Lord came against Baasa, & against his house because of all the wyckednesse that he dyd in

Page [unnumbered]

the sight of the Lorde, in angerynge hym wt the workes of his handes, yt he shuld be lyke the house of Ieroboam, because he had kylled Nabat.

The .xxvi. yere of Asa kynge of Iuda be∣ganne [ C] Elah the sonne of Baasa to raygne o∣uer Israel in Therzah, and contynued twoo yere. And his seruaunte Zamri capitayne of halfe his charettes, conspired agaynste him, as he was in Therzah drynckynge of stronge dryncke, in the house of Arza stewarde of his house in Therzah. And Zamri came and smot hym and kylled hym the .xxvij. yere of Asa kynge of Iuda, and raygned in his stede. And as sone as he was kynge and sate on hi seate he slue all the house of Baasa and left not a pysser agaynst the wall.

And therto he fiue all his kynne and fren∣des, and so Zamri destroyed all the house of Baasa, accordinge to the worde of the Lorde which he spake to Baasa thorow Iehu ye pro¦phete, for all the synnes of Baasa and synnes of Elah his sonne, wherwith they synned and made Israell synne, to angre the Lorde of Is¦rael with their vanities. The rest of the dea∣des of Elah and all he dyd, are written in the Chronicles of the kynges of Israel.

The .xxvij. yere of Asa kynge of Iuda, Zā∣ri raygned .vij. dayes in Therzah, the people [ D] besegynge Gebethon a cytie of the Philisti∣nes. And when the people that lay in ye seage herde saye how Zamri had conspired, & how he had slayne the kynge also: then all Israel made Amri the capitayn of the men of warre kynge, that same daye ouer Israel euen in the host. And Amri departed frome Gebethon, & all Israel with him, and beseaged Therzah. And when Zamri sawe that the cytie must ne¦des be taken, he went into the palace of ye kyn¦ges house, & se the kynges house a fyre vpon him selfe, and there dyed, for his synnes whi∣che he synned in doynge wyckednesse in ye sight of the Lorde, and for walkynge in the waye of Ieroboam and in his synnes which he dyd and made Israel synne. The rest f the ••••cles [ E] of Zamri and the treason that he wrought, are wrytten in the boke of Chronicles of the kynges of Israel. Moreouer that same season was Israel dyuyded in twayne, for halfe the people folowed The•••••• the sonne of Gineth, to make him kynge, and thother halfe folo∣wed Amri. But the people that folowed Am∣ri, preuayled against thē that folowed Theb∣i the sonne of Gineth. And so Theb•••• dyed and Amri raygned.

The .xxxi. yere of Asa kynge of Iuda began Amri to raygne ouer Israel .x••••. yere and ruled sixe yere in Therzah. And he boughte the hyll of Samaria of one Semar for twoo hundred talentes of siluer, and buylt in the hill, & cal∣led the name of the cytie whiche he had buylt [ F] Samaria, after the name of Semar the Lord of the hill. And this Amri wrought wycked∣nesse in the eyes of the Lorde worsse then all that were before him, and walked in all the wayes of Ieroboam the sonne of Nabat, and in his snne wherwith he made Israel synne, to angre the Lorde God of Israell with their vanities. The rest of the actes of Amri which he dyd, and his battels that he foughte, are written in the Chronicles of the kynges of Is¦rael. And Amri layd him to rest with his fa∣thers, and was buryed in Samaria, & Achab his sonne raygned in his stede.

The .xxxviij. yere of Asa kynge of Iuda, be¦gan Achab the sonne of Amri to raygne ouer Israel, and raygned in Samaria .xxij. yere. And he displeased the Lorde aboue all ye were [ G] before him. For it semed him a lyght thinge to walke in the synne of Ieroboam. But toke Iezabel the doughter of Ethbaal kynge of the Sidonites to wyfe, and went and serued Baal and bowed vnto him. And he rered an aultar to Baal in the house of Baal which he hadde made in Samaria. And Achab made a groue, and proceded further in angerynge the Lorde God of Israel, then all the kynges of Israel that were before him.

In his dayes Hiel of Bethel buylt Iericho And it cost him Amram his eldest sonne when he sayde the foundacion, and his youngest son when he set vp the gates, agreynge vnto the worde of the Lorde which he spake by Iosua the sonne of Nun.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.