Page 285
CHAP. XIX. Heretical translation against the distinction of LATRIA and DVLIA.
1 IN this restraining of the Scripture to the sense of some one Doctor, there is a famous example in the epi∣stle to the Hebrues,* 1.1 vvhere the Apostle saith either Iacob adored the toppe of Iosephs scepter, as many read and expound: or els, that he adored tovvard the toppe of his scepter, as other read and inter∣pret: and beside these there is no other in∣terpretation of this place in al antiquitie, but in S. Augustine only, as Beza cōfesseth:* 1.2 yet are they so bold to make his exposition only, and his commentarie peculiar to him alone, the text of the Scripture in their trās∣lation, saying, Iacob leaning on the end of his staffe, vvorshipped God, and so excluding al other senses & expositions of al the other fathers, excluding and condemning their ovvne former translations,* 1.3 adding tvvo vvordes more then are in the Greeke text, leaning, God: forcing 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 to signifie 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, vvhich may be, but is as rare, as virgae eius, for virgae suae: turning the other vvordes cleane out of their order and place and forme of constru∣ction vvhich they must needes haue corres∣pondent