Page 180
CHAP XI. Heretical translation for IMPVTATIVE IVSTICE, against true inhe∣rent iustice.
1 ONE place might suffise, in steede of many, vvhere Beza doth pro∣test, that his adding or alteration of the text, is, specially against the execrable errour of inherent iustice,* 1.1 vvhich (he saith) is to be auoided as nothing more. His false translation, thus our English Be∣zites and Caluinists folovv in their Bibles. Likevvise then as by the offense of one,* 1.2 the fault came on al men to condemnation: so by the iustifying of one, the benefite abounded, tovvard al men to the iu∣stification of life. Vvhere there are added to the text of the Apostle, sixe vvordes: and the same so vvilfully and voluntarily, that by the three first, they make the Apostle say, sinne came on al men by Adam, and they vvere made sinners in deede: by the three later, they make him say, not that iustice or righteousnes came likevvise on al men by Christ, to make them iust in deede, but that the benefite of Christs iustice abounded tovvards them, as being imputed forsooth vnto them. Vvhereas, if they Would needes adde to the text (vvhich yet is intolerable, so much, and in so doubtful a case) they