The Italian prophecier. That is, A prognostication made for the yeere of our Lord God 1622. Practised by Antonio Magino, Professour of the Mathematickes, in the towne of Bononia, written fiue yeeres past: declaring many wonders and fearefull proceedings, wherewith the world is threatned to happen therein by warre this present yeere. With notable complaints made by diuers nations, touching the present estate of their countrey. Faithfully translated out of Italian into Dutch, and now into English.

About this Item

Title
The Italian prophecier. That is, A prognostication made for the yeere of our Lord God 1622. Practised by Antonio Magino, Professour of the Mathematickes, in the towne of Bononia, written fiue yeeres past: declaring many wonders and fearefull proceedings, wherewith the world is threatned to happen therein by warre this present yeere. With notable complaints made by diuers nations, touching the present estate of their countrey. Faithfully translated out of Italian into Dutch, and now into English.
Author
Magini, Giovanni Antonio, 1555-1617.
Publication
[London?] :: Printed [by E. Allde?],
MDCXXII. [1622]
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Astrology -- Early works to 1800.
Cite this Item
"The Italian prophecier. That is, A prognostication made for the yeere of our Lord God 1622. Practised by Antonio Magino, Professour of the Mathematickes, in the towne of Bononia, written fiue yeeres past: declaring many wonders and fearefull proceedings, wherewith the world is threatned to happen therein by warre this present yeere. With notable complaints made by diuers nations, touching the present estate of their countrey. Faithfully translated out of Italian into Dutch, and now into English." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A06737.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 21, 2024.

Pages

The Germanes.

VVHat bad and crafty dealing is this, There comes a hundred thousand diuels, with that blacke company, that are brought into the land by the Spani∣ards, be it as it will be, Hayle and Thunder consume them all, both Spirituall and Temporall: It is no ho∣nour for vs Germanes, to seeke to preuaile by such a company of Rascalls, Pots excrement: a shame take all the villanous Priests men, and their Wallon slaues, was, was, was: cannot we that are Germanes lustily fall toge∣ther by the eares, and fight, and then againe drinke to∣gether and be friends. Was, was, it is to great shame: There is no remedy, but that wee Germanes generally altogether must driue the Spaniards out of the land, or else we shal liue vnder their yoake all our liues long, and euer haue Warre in our Country.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.