A detection of sundrie foule errours, lies, sclaunders, corruptions, and other false dealinges, touching doctrine, and other matters vttered and practized by M.Iewel, in a booke lately by him set foorth entituled, a defence of the apologie. &c. By Thomas Harding doctor of diuinitie.

About this Item

Title
A detection of sundrie foule errours, lies, sclaunders, corruptions, and other false dealinges, touching doctrine, and other matters vttered and practized by M.Iewel, in a booke lately by him set foorth entituled, a defence of the apologie. &c. By Thomas Harding doctor of diuinitie.
Author
Harding, Thomas, 1516-1572.
Publication
Lovanii :: Apud Ioannem Foulerum,
Anno 1568.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Jewel, John, 1522-1571. -- Defence of the Apologie of the Churche of Englande.
Catholic Church -- Apologetic works.
Cite this Item
"A detection of sundrie foule errours, lies, sclaunders, corruptions, and other false dealinges, touching doctrine, and other matters vttered and practized by M.Iewel, in a booke lately by him set foorth entituled, a defence of the apologie. &c. By Thomas Harding doctor of diuinitie." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A02637.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 30, 2024.

Pages

Iewel.

Athanasius saith, Multi quoque ex Episcopis matrimonia non inierunt: Monachi contrà Parentes liberorum facti sunt. Many of the Bisshoppes (he saith not al, but many) haue not mar∣ried. By vvhiche vvoordes he geueth vs to vnderstande, that some haue married) contrarievvise, Monkes haue becomme fathers of Chil∣dren.

Page [unnumbered]

Harding.

This testimonie is bodged with your forged Parenthe∣ses. Whereby you signifie, that of it selfe, and without ad∣dition of your owne wordes, it helpeth you litle. Al stan∣deth vpon trial of the translation. If you could haue alle∣ged S. Athanasius owne wordes, as he wrote in Greeke, a right answere might soone be made. The translatour litle thinking of their sleightes, that be Proctours for the Marriages of Votaries, had rather hauing respect to the finenesse of the Latine, so to turne it, then otherwise. If the place were thus latined, Multi ex Episcopis matrimonia non inierant, or, non habuerunt, Monachi contrà parentes li∣berorū extiterunt, whereby is signified, that many Bishops had neuer contracted Marriages, and that some Monkes had ben fathers of children, if the place had thus benne turned, as I suppose the Greeke hath: it would haue ser∣ued you to no purpose. For I graunt you, that some bishops haue had wiues, but before they were made Bishops, as Spiridion, S. Gregorie Nazianzenes father, and Gregorie of Nyssa S. Basils brother, and that some Monkes were fathers of children, whiche they begote in lawful wed∣locke, before they entred into that profession, and order of life.

Albeit, if we allowed you this translation for good and true according to the Greeke, yet of these woordes you can not conclude, that by iudgement of S. Athanasius the Marriages of bishops are accompted lawful. by the circū∣stance of the place in that Epistle to Dracontius, S. Atha∣nasius may seeme to speake those wordes in dispraise of certaine Bishops, and Monkes, and not at al in their com∣mendation, and so you ought not to allege it for an al∣lowed

Page 302

example. But hereof we shal be more assured, if they of Basile wil sette foorth that Fathers workes in Greeke.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.