A detection of sundrie foule errours, lies, sclaunders, corruptions, and other false dealinges, touching doctrine, and other matters vttered and practized by M.Iewel, in a booke lately by him set foorth entituled, a defence of the apologie. &c. By Thomas Harding doctor of diuinitie.

About this Item

Title
A detection of sundrie foule errours, lies, sclaunders, corruptions, and other false dealinges, touching doctrine, and other matters vttered and practized by M.Iewel, in a booke lately by him set foorth entituled, a defence of the apologie. &c. By Thomas Harding doctor of diuinitie.
Author
Harding, Thomas, 1516-1572.
Publication
Lovanii :: Apud Ioannem Foulerum,
Anno 1568.
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Subject terms
Jewel, John, 1522-1571. -- Defence of the Apologie of the Churche of Englande.
Catholic Church -- Apologetic works.
Cite this Item
"A detection of sundrie foule errours, lies, sclaunders, corruptions, and other false dealinges, touching doctrine, and other matters vttered and practized by M.Iewel, in a booke lately by him set foorth entituled, a defence of the apologie. &c. By Thomas Harding doctor of diuinitie." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A02637.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 14, 2024.

Pages

Iewel. Ibidem.

Nicolas Lyra, one of your ovvne Doctours, saith, these vvordes of S. Iohn perteine nothing to the Sacrament. Thus he saith, Hoc verbum dire∣ctè nihil pertinet ad Sacramentalem, vel corporalem manduca∣tionem. This saying (of the sixth of Iohn) perteineth nothing directly to the Sacramētal, or corporal eating. It vvas some ouersight of your parte M. Harding, to seeke to proue the eating, of the Sacramēt by those vvordes that by your ovvne doctors iudgemēt perteineth nothing to the Sacramēt.

Page [unnumbered]

Harding.

But it was a more ouersight of you M. Iewel to-blemish your credite by belying my doctor, if Lyra be my Doctor. For Lyra neuer said the wordes, that you allege. Your cotation directeth the Reader to the Psalme: 111. Read thexposition that Lyra maketh vpon that Psalme, who liste, he shal find him to saie no such thing. In deede he expoundeth that Psalme of the Euchariste, and saith quite cōtrarie to your doctrine, In praecedenti Psalmo actū est de Sacerdotio Christi & eius sacrificio, quod est Euchari∣stia: in isto agitur de Eucharistiae efficacia. In the former Psalme the Priesthod of Christ was treated of, and his Sa∣crifice, which is the Euchariste: in this Psalme the effica∣cie of the Euchariste is treated of. There ye haue a plaine testimonie bothe of Christes Priesthod, and of his Sacri∣fice, whiche he perfourmed otherwheres then vpon the Crosse, which you denie. For which cause specially, I sup∣pose, ye cal him one of mine owne doctours. In conside∣ration whereof al the Doctours of Christes Church be my Doctours, they be not yours. For that Doctrine is generally taught by them al.

Tha Lyra vnderstode the wordes of Christe spoken in the sixth Chapter of S. Iohn, of the Euchariste, it is cleere, bothe by thexposition of that Psalme, and also of that chapter. In the exposition of the Psalme, to declare the benefite of the Sacrament worthily receiued, h•…•… allegeth those wordes of Christe, Si quis manducauerit ex hoc pane, viuet in aeternum. If any man eate of this Breade, he shal liue for euer. Touching the 6. chapter of S. Iohn, vpon these wordes, Operamini non cibum qui pe∣rit,

Page 375

&c. Thus he writeth: Haec autem esca est Christi cor∣pus in Eucharistia, &c. This meate (whereof S. Iohn spea∣keth) is the Bodie of Christe in the Euchariste, as it ap∣peareth by the letter following, in whiche he speaketh very diffusely of the Sacrament of the Euchariste, shewing what is conteined in it really. Whereof it is said in this very Cha∣pter hereafter, my Fleash is very meate, and my Bloude is ve∣ry drinke. Whereby the errour of Berengarius is taken awaye, who said the Body of Christe to be conteined in this Sacrament, as in a Signe. For the whiche he recanted his saying, as erroneus. Thus Lyra. By these, and by many other wordes there, Lyra sheweth at large, that he was of the opinion, that sundrie sayinges of Christe, in the 6. Chapter of S. Iohn perteine to the Sacrament. Where∣by it appeareth, how falsely you haue belyed him.

The wordes which you allege M. Iewel to entwite me of ouersighte, are not the wordes of Nicolas Lyra mine owne Doctor, as you saie, but of one Matthias Doring, who wrote Replies against the Additions of Pau∣lus Burgensis printed with Lyras expositions. Wherein as you haue deceiued your Reader with false forgerie, fathering that vpon Lyra, that Lyra neuer said, nor drea∣med of: so you haue fowly corrupted also this poore Doctor Doring, with cutting of his wordes, pretending him to speake of these wordes of S. Iohn, He that eateth my flesh, and drinketh my bloude, hath life euerlasting, and I wil raise him againe in the last daie, which I alleged: whereas in deede he spake neither of these wordes spe∣cially, nor of Christes whole discourse in that chapter of S. Iohn in general, but onely of these special wordes of S. Iohn, Nisi manducaueritis carnem filij hominis, & bi∣beritis

Page [unnumbered]

eius sanguinem, non babebitis vitam in vobis. Except ye eate the flesh of the Sonne of man, and drinke his Bloude, ye shal not haue life in you.

That the truth be knowen, and your falsehed detected, thus it is. Burgensis had written these wordes: Licet Io∣hannis sexto legatur, Nisi manducaueritis carnem filij homi∣nis, non habebitis vitam in vobis, per hoc tamen secundùm Doctores non imponitur praeceptum necessitatis ad sumptio∣nem huius Sacramenti, prout Augustinus declarat. Vnde sumptio huius Sacramenti corporaliter quantum ad populum, vel Laicos, cadit sub consilio potius, quàm praecepto. Al∣though we reade in the sixth Chapter of S. Iohn, except ye eate the flesh of the Sonne of man, ye shal not haue life in you, yet hereby after the Doctors minde we are not charged with a precept of necessitie to receiue this Sacra∣mēt, but only the thing of the Sacrament. (By the thing of the Sacrament is meant the Vnitie of the Church) as S. Au∣gustin declareth. Wherefore the receiuing of this Sacra∣mēt bodily, as touching the laie people, is such a thing, as is rather counseled, then cōmaunded. Hitherto Burgensis.

Now cōmeth me in Doctor Doring, whom M. Iew∣el would haue menne beleue to be Nicolas Lyra, and fin∣deth fault with Burgensis for alleging the said wordes of S. Iohn, excepte ye eate the flesh of the Sonne of man, &c. to this sense, that the corporal Communion, as touching the laie people, is a matter of counsel. Per hoc non satis∣fit Haereticis modernis. The Heretiques of our age wil not be satisfied with this, saith he. And why? It followeth there: Quia litera non habet illud dictū fundamentum. Bi∣cause that saying (that the bodily receiuing of the Sacramēt in laye folke is a matter of counsel) hath not his foundation

Page 376

out of the texte. And therefore concerning the Sacramental Communion, it hath not the force of a precept, neither for the Clergie, nor for the laitie, as touching al, according to the true vnderstāding of that text. Howbeit in the same place it is de∣clared, of what eating, and drinking it ought to be vnderstā∣ded, to witte, of the spiritual. For it foloweth, he that eateth my flesh, and drinketh my bloud, dwelleth in me, and I in him. Which S. Augustin expoundeth saying, Hoc est manducare illam escam, & bibere illum potum, in Christo manere, & Christum manentem in se habere. This is to eate that meate, and to drinke that drinke, a man to dwel in Christ, and to haue Christ dwel in him, which is no thing els, but to be in Charitie.. Then followe these wordes, whereof M. Iewel would take aduantage. Hoc aūt omnibus indifferēter est praeceptū implicitè, sed nihil directè pertinet ad Sacramē∣talem, vel corporalem manducationem. Hoc verbum nisi mā∣ducaueritis, &c. This is geuē in cōmaundement to al men indifferently by waie of implying: But this saying, Ex∣cept ye eate the flesh of the Sōne of man &c. This word, or this saying, perteineth nothing at al to the Sacramētal, or corporol eating. Thus farre Matthias Doring.

Thus you maie vnderstand M. Iewel, the wordes you allege be not Lyras, but one Doringes, and the same haue relation not to the place of S. Ihon that I brought, but onely to these wordes, Excepte ye eate the fleshe of the Sonne of man, ye shal not haue life in you. Whiche wordes after that Doctours mynde importe not a precepte of necessitie of the Sacramental, or corporal eating, and so thinke I to. And though he iudged, they were not aptly alleged of Burgensis to proue that the bodi∣ly receiuing of the Sacrament is a mater of counsel,

Page [unnumbered]

and not of precepte, bicause they perteine not to the Sacramental Communion at al: yet the other saying, he that eateth my fleshe, and drinketh my bloude, hath life auerlasting, and I wil raise him againe in the last daie, maie wel be alleged for benefite of the Resurrection of the fleshe to redounde to the faithful beleeuer, of the wor∣thy receiuing of Christes Bodie in the Euchariste, for whiche purpose it was by me alleged. You should haue sene these thinges better, before ye had entwited me of ouersight.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.