The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabique into French; by the sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the King of France, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities

About this Item

Title
The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabique into French; by the sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the King of France, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities
Publication
London :: [s.n.],
printed, anno Dom. 1649.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabique into French; by the sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the King of France, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/B25542.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 21, 2024.

Pages

Page [unnumbered]

To Mr. DU RYER, Lord of Ma∣lezair, Gentleman in Ordinary of the Kings Chamber at Constantinople.

SIR,

HAving heard by the report of many Mer∣chants of this City, the good offices that you have daily performed towards them of our Nation, and particularly our fellow Citizens, who all unani∣mously much commend your assection, and singular care to protect and defend them; We thought our du∣ty to return you by these lines, a thousand thanks, and that the more affection, for that your curtesie, and not their merits, carried you to all those good offices, of which they and we shall ever keep a perpetuall memo∣ry, to render you any acknowledgement when occasion shall be offered, and give you a testimony by our ser∣vices, that you have not cast your seed upon barren ground: In the mean time, Sir, we beseech you, be pleased to continue to us the honour of your friendship, and effects of your favour, as we shall desire in all e∣mergent occasion to testifie that we are really,

Sir, Your most affectionate Servant, the Consuls, Governors of the City of Marseillis. Monthouliau, Francis Nappolon, Du Pont.

From Marseillis this 24. of August 1632.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.