A most excellent and perfecte homish apothecarye or homely physik booke, for all the grefes and diseases of the bodye. Translated out the Almaine speche into English by Ihon Hollybush

About this Item

Title
A most excellent and perfecte homish apothecarye or homely physik booke, for all the grefes and diseases of the bodye. Translated out the Almaine speche into English by Ihon Hollybush
Author
Brunschwig, Hieronymus, ca. 1450-ca. 1512.
Publication
Imprinted at Collen :: By [the heirs of] Arnold Birckman,
in the yeare of our Lord M.D.LXI. [1561]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Medicine -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A68179.0001.001
Cite this Item
"A most excellent and perfecte homish apothecarye or homely physik booke, for all the grefes and diseases of the bodye. Translated out the Almaine speche into English by Ihon Hollybush." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A68179.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

¶Another drinke comfortinge the body and purginge.

* 1.1TAke two vnces of Aqua vite / nisynge pouder a quarter of an vnce / let them stande fourten dayes. After that presse it out through a fylte / and take therof euermore fastinge a quarter of an vnce wyth an vnce of wine.

But if ye will refreshe the body / then take a quarter of an vnce of iera pi¦cra / and laye it in Aqua vite as before / and drinke thereof fasting thre drop∣pes / and take a litle in your hande / and put and rubbe it into your nose / and drawe the sent ther of vp into your heade. The water of Buglosse dronken / is good for them that be sycke at the harte / or els the water stilled wyth an olde henne / thesame geue him to drinke that hath lyen long sycke / and is fe∣ble: for it geueth hym good strength / and it must be taken in the mornynge and eueninge.

These meates strengthen well the forsayde diseased / namely / Hartes fe∣te / Does fete / Bulles fete / or any ruder beastes fete. The elder these beastes be / the more do they strengthen / and they must be sodden so long / till the bo∣nes fall from the fleshe / and strowe beaten Saffron vpon them.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.