A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ...

About this Item

Title
A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ...
Author
Williams, Roger, 1604?-1683.
Publication
London :: Printed by Gregory Dexter,
1643.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Narragansett Indians.
Narragansett language.
Cite this Item
"A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A66450.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 4, 2024.

Pages

CHAP. XIV. Of the Winds.

VVAûpi.The Wind.
Wâupanash.The Winds.
Tashinash waupanashHow many winds are there?

Obs. Some of them account of seven, some •…•…ight, or nine; and in truth, they doe upon •…•…he matter reckon and observe not onely the •…•…oure, but the eight Cardinall winds, although •…•…hey come not to the accurate division of •…•…he 32. upon the 32. points of the compasse, as we doe.

Nanúmmatin, & Sunnâdin.The North wind.
Chepewéssin.The North east.
Sáchimoachepewés∣sin.Strong North east wind.

Page 86

Nopâtin.The East wind.
NanóckquittinThe South east wind.
TouwuttinSouth wind.
PapônetinWest wind.
ChékesuThe Northwest.
ChékesitchWhen the wind blowe•…•… Northwest.
Tocketunnántum?What thinke you?
Tou pitch wuttin?Where wil the wind be?
Nqénouhick wuttinI stay for a wind.
Yo pitch wuttin SâuopHere the wind will be 〈◊〉〈◊〉 morrow.
Pitch Sowwánishen.It will be Southwest.

Obs. This is the pleasingest, warmest wind in the Climate, most desired of the Indians, making faire weather ordinarily; and there∣fore they have a Tradition, that to the South∣west, which they call Sowwaniu, the gods chief∣ly dwell; and hither the soules of all their Great and Good men and women goe.

This Southwest wind is called by the New-English, the Sea turne, which comes from the Sunne in the morning, about nine or ten of the clock Southeast, and about South, and then strongest Southwest in the after-noone, and towards night, when it dies away.

It is rightly called the Sea turne, because the wind commonly all the Summer, comes

Page 87

off from the North and Northwest in the •…•…ight, and then turnes againe about from the South in the day: as Salomon speaks of the va∣•…•…itie of the Winds in their changes, Eccles. 1. 6.

MishâupanA great wind.
MishitáshinA storme.
Wunnágehan. or, Wunnêgin waúpi.Faire wind.
Wunnêgitch wuttinWhen the wind is faire.
MattágehanA crosse wind.
WunnagehatchWhen the wind comes fair
MattágehatchWhen the wind is crosse.
Cowunnagehúcka∣men.You have a faire wind.
Cummattagehúcka∣men.The wind is against you.
Nummattagehúcka∣men.The wind is against mee.

Generall Observations of the Winds.

God is wonderfully glorious in bringing the Winds out of his Treasure, and riding up∣on the wings of those Winds in the eyes of all the sonnes of men in all Coasts of the world.

More particular:

English and Indian both observe,Line 1 The various blasts of wind:

Page 88

And both I have heard in dreadfull stormes Cry out aloud, I have sinn'd.
But when the stormes are turn'd to calmes, And seas grow smooth and still: Both turne (like Swine) to wallow in, The filth of former will.
'Tis not a storme on sea, or shore, 'Tis not the VVord that can; But 'tis the Spirit or Breath of God That must renèw the man.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.