A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ...
About this Item
Title
A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ...
Author
Williams, Roger, 1604?-1683.
Publication
London :: Printed by Gregory Dexter,
1643.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Narragansett Indians.
Narragansett language.
Cite this Item
"A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A66450.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 4, 2024.
Pages
CHAP. XIV. Of the Winds.
VVAûpi.
The Wind.
Wâupanash.
The Winds.
Tashinash waupanash
How many winds are there?
Obs. Some of them account of seven, some •…•…ight, or nine; and in truth, they doe upon •…•…he matter reckon and observe not onely the •…•…oure, but the eight Cardinall winds, although •…•…hey come not to the accurate division of •…•…he 32. upon the 32. points of the compasse, as we doe.
Nanúmmatin, & Sunnâdin.
The North wind.
Chepewéssin.
The North east.
Sáchimoachepewés∣sin.
Strong North east wind.
descriptionPage 86
Nopâtin.
The East wind.
Nanóckquittin
The South east wind.
Touwuttin
South wind.
Papônetin
West wind.
Chékesu
The Northwest.
Chékesitch
When the wind blowe•…•… Northwest.
Tocketunnántum?
What thinke you?
Tou pitch wuttin?
Where wil the wind be?
Nqénouhick wuttin
I stay for a wind.
Yo pitch wuttin Sâuop
Here the wind will be 〈◊〉〈◊〉 morrow.
Pitch Sowwánishen.
It will be Southwest.
Obs. This is the pleasingest, warmest wind in the Climate, most desired of the Indians, making faire weather ordinarily; and there∣fore they have a Tradition, that to the South∣west, which they call Sowwaniu, the gods chief∣ly dwell; and hither the soules of all their Great and Good men and women goe.
This Southwest wind is called by the New-English, the Sea turne, which comes from the Sunne in the morning, about nine or ten of the clock Southeast, and about South, and then strongest Southwest in the after-noone, and towards night, when it dies away.
It is rightly called the Sea turne, because the wind commonly all the Summer, comes
descriptionPage 87
off from the North and Northwest in the •…•…ight, and then turnes againe about from the South in the day: as Salomon speaks of the va∣•…•…itie of the Winds in their changes, Eccles. 1. 6.
Mishâupan
A great wind.
Mishitáshin
A storme.
Wunnágehan. or, Wunnêgin waúpi.
Faire wind.
Wunnêgitch wuttin
When the wind is faire.
Mattágehan
A crosse wind.
Wunnagehatch
When the wind comes fair
Mattágehatch
When the wind is crosse.
Cowunnagehúcka∣men.
You have a faire wind.
Cummattagehúcka∣men.
The wind is against you.
Nummattagehúcka∣men.
The wind is against mee.
Generall Observations of the Winds.
God is wonderfully glorious in bringing the Winds out of his Treasure, and riding up∣on the wings of those Winds in the eyes of all the sonnes of men in all Coasts of the world.
More particular:
English and Indian both observe,Line 1 The various blasts of wind:
descriptionPage 88
And both I have heard in dreadfull stormesCry out aloud, I have sinn'd.
But when the stormes are turn'd to calmes,And seas grow smooth and still:Both turne (like Swine) to wallow in,The filth of former will.
'Tis not a storme on sea, or shore,'Tis not the VVord that can;But 'tis the Spirit or Breath of GodThat must renèw the man.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.