them, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, and lastly 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, and the title and degree of Doctour of the Laws, I ac∣knowledge to merit very much of respect and honour, as to the degree, and persons honour∣ed with it. But such state and degree as this of Sergeants at Law, is not among the Munici∣pal Lawyers of any other Nation, though all kingdoms have their Municipal Laws, and Lawyers as well as we.
Degrees are rewards of study and learning.—Nec enim Virtutem amplectimur ipsam, Praemia si tollas. They are 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, a spur to-virtue, and witnesses of learning. And since, Gentle-men, you have already obtained that depth in your profession as renders you capable of this degree, that resolution of all true lovers of learning is worthy of you,
1. To say Senesco discens; proceed in your Studies still. Your predecessors, for their learning, have been often advised with by the Judges, as appears in our Books, and by the Parliament, as may be seen in the Rolls thereof.
2. By this degree you become Chief Advocates of the Common Law, an attribute given by Fortescue, who was a Sergeant, and Chief Ju∣stice, and Lord Chancellour.
It imports no less than all antiquity hath ap∣propriated unto Sergeants at Law, the practice of that great and Universal Court, where all that concerns Meum & tuum, the inheri∣tances, and property of all the people of Eng∣land, are heard and determined.
This degree Ordaining you to be Chief Ad∣vocates, the duty of whom pertains to you to be performed, and may not be declined by you. I hold it not impertinent to mention some∣thing to you, of the duties of an Advocate; which are some of them to the Courts, and some to Clients.
To the Courts of Justice he owes reverence, they being the high Tribunals of Law, of which Doctor and Student, and the Statute Marlebridge saith, omnes tam Majores quam Minores justitiam recipiant, and therefore great respect and reve∣rence is due to them from all persons, and more from Advocates than from any others.
2. An Advocate owes to the Court a just and true information, the zeal of his Clients cause, as it must not transport him to irreverence, so it must not mislead him to untruths in his infor∣mation of the Court, the Statute of W. 1. c. 29. and the Mirrour of Justices, agree in an ex∣cellent direction in this point.
When a good cause is destroyed by misinfor∣mations or unlawful subtleties or deceits, let the instruments thereof take heed of the wo denounced by the prophet against them, that call good evil and evil good, that put darkness for light, and light for darkness, their root shall be rottenness, and shall go up as dust.
Remember that in your Oath, for one verb [you shall serve] you have two adverbs, [well and truly.]
The duty of Advocates to their Clients, are general and particular.
The general consist in three things, Secrecy, Diligence, and Fidelity.
1. For Secrecy, Advocates are a kind of Con∣fessors, and ought to be such, to whom the Client may with confidence lay open his evi∣dences, and the naked truth of his case, sub Sigillo, and he ought not to discover them to his Clients prejudice, nor will the Law com∣pel him to it.
2. For Diligence, much is required in an Ad∣vocate, in receiving instructions, not only by breviats, but by looking into the Books them∣selves, in perusing Deeds, in drawing Convey∣ances, and Pleas, in studying the points in Law, and in giving a constant and careful attendance and endeavour in his Clients causes.
3. For Fidelity, it is accounted vinculum Socie∣tatis, the name of unfaithfulness is hateful in all, and more in Advocates than others, whom the Client trusts with his livelyhood, without which his life is irkesome, and the unfaithfulness or fraud of the one, is the ruin of the other.
Virgil in his fiction of Aeneas going down to Hell, sets these in the front of Crimes.
Hic quibus invisi fratres dum vita manebat,
Pulsatusve Parens, aut fraus innexa clienti,
Inclusi paenam expectant.
For your duty to particular Clients you may consider,
That some are rich, yet with such theremust be no endeavour to lengthen causes, to continue Fees.
Some are poor, yet their business must not be neglected, if their cause be honest, they are not the worst Clients, though they fill not your purses, they will fill the ears of God with prayers for you, and he who is the defender of the poor will repay your Charity.
Some Clients are of mean capacity, you must take the more pains, to instruct your self, to un∣derstand their business.
Some are of quick capacity and confidence, yet you must not trust to their information.
Some are peaceable, detain them not, but send them home the sooner.
Some are contentious, advise them to reconcile∣ment with their Adversary.
Amongst your Clients and all others, endea∣vour to gain and preserve, that estimation and respect, which is due to your degree and to a just, honest, and discreet person.
Among your Neighbours in the Country, never foment but pacify contentions, the French pro∣verb is,
Bonne terre mavuais chemin,
Bon Advocat mavuais voicin.
I hope this will never by any here be turned into English.
The next and last words which I shall note in your Writ, are Servientis ad legem.
The name Sergeant is antient, some would fetch it from the French word Sergent, as Pas∣quier in his Recherches, but that word is also Saxon.
You are indeed Servientes, but it is Ad legem, your Fee is honorarium, and you are or ought to be, Patroni Clientium, Viduae & Orphano Ad∣jutores.
The Conservators of the peace (as in my Lord Cokes preface to his 10. Rep.) were anti∣ently called Servientes pacis, and the tenure by Grand Sergeantry is the most honourable.
Sergeants were also called in Latin Narratores, as my Lord Coke, and Sir Roger Owen observe. And in the Book in the Tower, 14 E. 2. f. 89. One prayes that he may have Narratores in placitis ipsum tangentibus, notwithstanding the Laws of Wales.
In the records in the Treasury, 25 E. 1. one Thomas Marshall justified the maintenance of a