Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ...

About this Item

Title
Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ...
Author
Terence.
Publication
London :: Printed for the Company of Stationers,
1663.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Latin drama (Comedy)
Cite this Item
"Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A64394.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 15, 2024.

Pages

Act. IV. Scen. I.
CTESPHO. SYRUS.
Ct.
DO you say my father is gone hence into the countrey?
S.
Long agoe.
Ct.
I pray thee tell me truly:
Sy.
He is at his farm-house. And I believe he is verie hard now at some work.
Ct.
I wish indeed, so it may be with his safetie, that he may so weary himself, As that he may not be able at all to rise out of his bed for these three dayes together.
S.
[line 5] I wish it may be so, and anie thing that he can do more commo∣dious then that.
Ct.
Ey! for I earnestly desire to spend all this day in merriment, as I have begun; and I utterly dislike That countrie-farm for no reason so much, as because it is neer-hand; but if it were Further off, the night would overtake him there, before he could return hither Again. Now when he shall not see me there, he will come running hi∣ther again by and by, [line 10] I am certain. He will ask me where I have been, because I have not seen him to day All the day long. What should I say?
S.
Is no excuse come into your minde?
Ct.
No nothing at all.
S.
You are so much the worse. Have you no client, friend, or guest?
Ct.
I have; what then?
S.
Tell him, you attended on these.
Ct.
Which attendance was not given; This cannot be done.
S.
It may.
Ct.
On the day time. But if I tarrie here all night, [line 15] What excuse shall I make▪ Syrus?
S.
Oh, how heartilie I could wish it were a custome

Page 290

To attend our friends also by night. But do you rest your self secure, I know his pulse very well. When he is as hot as a roste, I make him As quiet as a lamb.
Ct.
How?
S.
He delighteth to hear you commended, I set you out as a little God to him, I tell him of all your good quali∣ties.
Ct.
Mine?
S.
[line 20] Yours: the man will weep like a childe for joy. Oh but see yonder for you?
Ct.
What is the matter?
Sy.
Here's the man we talk of.
Ct.
Is my father here?
S.
It is just he.
Ct.
Syrus, what shall we do?
Sy.
Get you but in now, I will look to it.
Ct.
If he ask you any thing concerning me, say you saw me no where. Do you hear?
Sy.
Can you commaud your self to give over your prate?

Page 289

Act. IV. Scen. I.
CTESIPHO. SYRUS.
Ct.
A In' patrem hinc abiisse rus?
S.
Jam dudum.
Ct.
Dic sodes,
S.
Apud villam est. Nunc autem maximè operis ali∣quid facere Credo.
Ct.
Utinum quidem, quod cum salute ejus fiat, ita se defatigârit; Velim, ut triduo hoc perpetuo è lecto prorsus nequeat sur∣gere.
S.
[line 5] Ita fiat, & istoc si quid potis est rectius.
Ct.
Ita; nam hunc diem •…•…serè cupio, ut cepi, perpetuum in laetitiâ degere; & illud rus Nullá al â causâ tam malè odi, nisi quia prope est; quod si ab∣esset Longiùs, priùs nox oppressisset illic, quàm huc reverti posset Iterum. Nunc ubi me illic non videbit, jam huc recurret, [line 10] Sat scio. Rogabit me ubi fuerim, quem ego hodie toto non Vidi die, quid dicam?
S.
Nihilne in mentem?
Ct.
Nunquam quidquam:
S.
Tantò nequiores. Cliens, amicus, hospes nemo est vobis?
Ct.
Sunt, quid postea?
Sy.
Hisce opera ut data sit.
Ct.
Quae non Data sit? non potest fieri.
Sy.
Potest.
Ct.
Interdiu; sed si hîc [line 15] Pernocto, causae quid dicam, Syre?
S.
Vah, quàm vellem etiam

Page 291

Noctu amicis operam mos esset dari. Quin tu otiosus es, ego Illius sensum pulchrè calleo. Cum fervet maximè, tam placi∣dum Quàm ovem reddo.
Ct.
Quo modo?
Sy.
Laudarier te audit Lubenter, facio te apud illum Deum, virtutes narro:
Ct.
Meas?
Sy.
[line 20] Tuas: homini cadunt lachrymae, quasi puero pr•••• audio. Hem tibi autem?
Ct.
Quidnam?
Sy.
Lupus est in fabula.
Ct.
Pater adest?
S.
Ipsus est.
Ct.
Syre, quid agimus?
S.
Fuge modò intró. Ego videro.
Ct.
Si quid rogabit, nusquam tu me: audistin'?
S.
Potin' es, ut desinas?
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.