The history of the rites, customes, and manner of life, of the present Jews, throughout the world. VVritten in Italian, by Leo Modena, a rabbine of Venice. Translated into English, by Edmund Chilmead, Mr. of Arts, and chaplain of Christ-Church Oxon
About this Item
Title
The history of the rites, customes, and manner of life, of the present Jews, throughout the world. VVritten in Italian, by Leo Modena, a rabbine of Venice. Translated into English, by Edmund Chilmead, Mr. of Arts, and chaplain of Christ-Church Oxon
Author
Modena, Leone, 1571-1648.
Publication
London :: printed for Jo: Martin, and Jo: Ridley, at the Castle in Fleet-street, by Ram-Alley,
1650.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Jews -- Social life and customs -- Early works to 1800.
Judaism -- Customs and practices -- Early works to 1800.
Cite this Item
"The history of the rites, customes, and manner of life, of the present Jews, throughout the world. VVritten in Italian, by Leo Modena, a rabbine of Venice. Translated into English, by Edmund Chilmead, Mr. of Arts, and chaplain of Christ-Church Oxon." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A47706.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 5, 2024.
Pages
CHAP. I.
What Language they use in their Ordi∣nary
Speech, Writings, and
Preaching.
THere are at this time ve∣ry
few among them,
that are able to dis∣course
Perfectly in the
Hebrew, or Holy Tongue,
which they call 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉Laschion hacodesch, wherein the
Twentie four Books of the Old Testa∣ment
are written: nor yet in Chaldee,
descriptionPage 57
which is the Language of the 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉Targum, or Chaldee Paraphrase of the
Bible, and which they commonly spake
before their Dispersion: because they all
generally learn, and are brought up in
the Language of the Countries, where
they are born: So that, in Italy, they speak
Italian: in Germany, Dutch: in the Eastern
Parts, and in Barbary, they speak the Lan∣guage
of the Turks, and Moors; and so of
the rest. And they have made these
Strange Languages so much their Own,
as that Many of them that have gone out
of Germany, into Poland, Hungary, and Rus∣sia,
to inhabit, have notwithstanding pre∣served
the Dutch Tongue in their Fami∣lies,
and made it their Mother Tongue to
all their Posterities: as likewise those that
have gone out of Spain into the Eastern
parts, for the most part speak the Spanish
Language: But in Italy they use both the
one, and the other; according to the
place, from whence the Fathers are de∣scended.
So that the Common people
every where conform themselves to the
descriptionPage 58
Language of the Nations, where they in∣habit;
onely mixing now and then a
broken Hebrew word, or two, in their
discourse one with another: although the
Learneder sort among them are some∣what
more Perfect in the Language of
the Scripture, and have it, as it were, by
heart. Notwithstanding it is a very rare
thing to meet with any among them, ex∣cept
they be their Rabbines, who are able
to maintain a Continued Discourse in He∣brew,
Elegantly, and according to the
Proprietie of the Language.
2. And besides, in the Pronunciation
of the Hebrew, they are so different among
themselves, that a Dutch Jew can hardly
be understood by an Italian, or an Eastern
Jew: neither is there any among them
that speak more clearly, and exactly ac∣cording
to the Rules of Grammer, which
they call 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Dikduk, then the Italian
doth.
3. And indeed the Pure Hebrew
Tongue being of little extent, and very
barren of words, there being no other
descriptionPage 59
Bookes, anciently written, to be found
now, save onely the aforenamed Twentie
four Books of the Old Testament, whence
the whole Language was to be fetched;
the Rabbines have since thought good to
enlarge it, by borrowing many words
from the Chaldee, and some few from the
Greek, and other Languages, and invent∣ing
also severall words for the names of
things; in like manner as Writers in all
Ages have done, fitting Terms of Art, for
the better Understanding of their Philo∣sophy,
and other Sciences.
4. This Language is still in use among
them, in writing of Books; in all kinds of
Contracts; in Bills, either Private, or
Publick, and the like. But their Ordi∣narie
Letters of Complement, or Busi∣nesse,
are written, for the most part, in the
Vulgar Language of the place where they
are; although sometimes they use the
Hebrew Character: Onely those of Morea
still retain the Hebrew Tongue also, and
use it in their Familiar Letters.
descriptionPage 60
5. In their Preaching they likewise use
the Language of the Countrie, that they
may be understood by All; that is to say,
they cite the Texts of Scripture, and say∣ings
of the Rabbins in Hebrew; and after∣wards
interpret the same in the Vulgar
Tongue.
6. Their manner of Preaching, or ma∣king
Sermons is thus: the Whole Con∣gregation
sitting quietly in the School, He
that hath a Mind to Preach, (which is ea∣sily
granted to any that desire it,) either
putting on the aforenamed Taleth, or else
going, without it, up to the Wooden Al∣ter,
or Table, spoken of Par. 1. cap. 8. be∣gins
his Speech there, repeating some
Verse or other, out of the Lesson for the
day, and this is called 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Nosè: that is
to say, the Text, or Subject, whereof he in∣tends
to treat: adding after it some Sen∣tence
out of the Wisemen, or Rabbins; and
this is called 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉Maamar: and so ma∣king
a kind of Preface, and proposing
some certain Subject, suitable to the sense
of the aforesaid Passage out of the Lesson
descriptionPage 61
for the Day, he proceeds on to his Ser∣mon;
alledging Texts of Scripture, and
the Authoritie of the Rabbines in his Dis∣course,
every man as he is able, both for
the Style, and Method: which is very dif∣ferent,
among the several Nations.
7. And this is done every Sabbath day,
and at all the chief Feastivals, for the
most part, and onely then: unlesse there
be some Funeral Sermon to be made, at
the death of any Person of Note, which
useth to be done upon any of the Week
daies, or working daies, according as the
Occasion requireth.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.