〈◊〉〈◊〉 this you 〈◊〉〈◊〉 that I 〈◊〉〈◊〉 that all sinne is intrinsecall and essentiall to nature: which indeed is I had said, I had been as very a fool as you conceive me, and worse; 〈◊〉〈◊〉 besides the reasons you are pleas'd to object, which I am no way by this 〈◊〉〈◊〉 to 〈◊〉〈◊〉, I had destroyed my maine intention, nay, that which I was proving in that 〈◊〉〈◊〉 place; for my worke there was to prove that no sinne is, or can be naturall.
Now 〈◊〉〈◊〉 although I 〈◊〉〈◊〉 you could easily have understood what I did and must meane there; yet because you are pleased not to doe it; I will point in out to you. To 〈◊〉〈◊〉 to evill is an effect or condition of nature; but no sinne properly, 〈◊〉〈◊〉: of 〈◊〉〈◊〉; for that is the subject of the Question: whether inclination to evill be an 〈◊〉〈◊〉 os nature, 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉 principle of evill; a sinne naturall and necessary. Now that it is not this; I doc suppose that reason, which you so misconstrued compe∣tent: 〈◊〉〈◊〉: It is not a naturall or necessary sinne, not a sinne of our nature, because it is 〈◊〉〈◊〉 to nature, not intrins. call, not essentiall; If it be in our nature, it must be 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉, it 〈◊〉〈◊〉 be at first, it must be in all persons, that have our 〈◊〉〈◊〉. And this is my meaning; and that you may not be troubled at the word essential; I 〈◊〉〈◊〉 it not in the 〈◊〉〈◊〉 physicall, but in the morall sense; that which is not after our nature, but together with it in reall being: and I explicate it, by intrinsecall; I oppose it to accidentall; (in this 〈◊〉〈◊〉) 〈◊〉〈◊〉 to [superinduc'd] in the next, Sir I did give an account to Mr C. in a letter to him, which I know was sufficient, and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉; for cujus est loqui, ejus est 〈◊〉〈◊〉; I told you perfectly what is my meaning, it is very plaine by the whole 〈◊〉〈◊〉 of that, that it must be my meaning; it is also 〈◊〉〈◊〉 enough and very easy in the expression, and therefore I now appeale to your 〈◊〉〈◊〉, whether you ought to have made such tragedios with that which common 〈◊〉〈◊〉 would have made plaine to you, unlesse you had received a prejudice.
And now 〈◊〉〈◊〉, to your two 〈◊〉〈◊〉, be pleased to the subject of the two majors, to adde but this qualification; [naturall] and try if those horrid consequents will fol∣low which you assixed to your own 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
But I shall for this once consider the particulars.
1. You charge it with nonsense; but with your favour you prove it most pitifully, your 〈◊〉〈◊〉 is, that to say [essentiall] is predicated of (sin) in either os the two wayes, di∣cendi per se, is such pitifull and prodigious nonsense, that you 〈◊〉〈◊〉 it not worthy of any se∣rious resutation: so that this is your argument [to say that sin is essentiall is prodigious and pitifull nonsense; g. it is prodigious and pitiful nonsense] surely a good argument; or thus, that which is such nonsense that you think' not worthy of resutation, is certainly nonsense: but to say that sinne is essentiall is such nonsense that you thinke not worthy of resute: therefore it is 〈◊〉〈◊〉. I doe not say your argument is 〈◊〉〈◊〉, but I am sure it is no argument, 〈◊〉〈◊〉 a 〈◊〉〈◊〉 affirmative be a sufficient proofe in your Logicke. But to the thing that 〈◊〉〈◊〉 is essentiall, is 〈◊〉〈◊〉 false to say, but to say so, is not 〈◊〉〈◊〉. And whereas you will suppose me to say so, you are uncharitable, and something unreasona∣ble in it: for I was to prove that inclination to sinne, was not a sinne of our nature (as was pretended,) because what was 〈◊〉〈◊〉, is 〈◊〉〈◊〉 and essentiall, as docibi∣lity to man; which because to be 〈◊〉〈◊〉 to sinne is not, g. it is not a sin, viz: of nature.
In the next place you charge this with blasphemy. If I had 〈◊〉〈◊〉 or meant what you pre∣tend; you had reason. But then pray consider how your charge will returne really upon your selfe. For is it be blasphemy to 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉 to be the Authour of sinne; then what I deriv'd from 〈◊〉〈◊〉 is no sinne, for that 〈◊〉〈◊〉 sinne should descend upon me, I de∣mand, who was the Author of that? If you please you may take time to consider it; but in the interim, if you be pleased to read a little 〈◊〉〈◊〉 of mine called Deus justifica∣tus,