Baptist.
O thats another matter he should have said so then at first, for because he talk∣ed that words are used out of their prime signification, and among the rest this word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, for the sake of which he saies the other, out of its p••ime significa∣tion of dipping, I took it for granted (and so I might well, for he allowes it to signifie washing in Scripture, and what sense is it that he pleads against by that speech, viz. that words are oft used out of their prime significations?) I took it I say for granted, and seriously a grant it is if he well examine it, that he took dip∣ping, or overwhelming to be the prime sense of baptism, unlesse almost a page of of his be pennd in vain, and dares he now deny it? that is worse then all the rest: but I wonder what is if that be not the prime? for I am sure the prime is not to wash: it is (quoth he) a dipping more light and overly then so.
To which I say let the persons baptizing dip the persons baptized as lightly and overly as they will so they dipp them, and not some of them barely, for then I know they must do it underly also, for what man is truly to be baptized, that man is to be put under water, not a part of him only, as also what part of a man lesse or grea∣ter, yea if it be but the tip of the finger, that he instances in as an overt dipping, is truly to be dipped, must not be dipped so overly as that it is not dipped underly, I mean put truly under water, for else it is not properly a dipping of that part: but I would I could hear some of those Criticks (for he mentions not one of them) that distinguish him so besides the way of God by their fair false glosses upon the words 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, making 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 on∣ly to signify that we stand for i. e. a total overwhelming, and baptizing no more then some dribling kind of darting some part of the subject under water, for verily they are but crackt braind Criticks to me, if the Lexicons be at all to be heeded: for howbeit 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 doth signify the same that we saie 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signifies, viz. dip∣ping or being under water, and it may be more deeply then 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, for that is as it were Imum petere to go down to the very bottom, yet neither doth 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signify any lesse then we say, and that primarily also, viz. at least to put under and overwhelm with water, which is enough for us, or else it would never be rendred by obruo ond submergo, which words if they do not as truly expresse as total a covering with water as subeo, ingredior, which are the senses by which 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 is rendred then I have as much sense in my heel as my head; but if those Cri∣ticks think this no right rendition, let them do the world that right as to take up∣on them to correct those Errata's in the Lexicons that are extant, and to turn Lex∣icographers themselves.
The third exception of Mr. Baxter against what hath been before said in proof of dippping is this, viz.
The thing signifyed is set forth by the phrase of washing on sprinkling and the sign need not exceed the thing signifyed.
And in this fashion argue both Mr. Blake, and Mr. Cook especially, out of whose larger drivings home of this head, a man that hath but half an eye may see Mr. Baxter borrowed most of that little he saies in exception against what we say for dipping; abridging two or three pages of Mr. Cook, viz. page 19, 20, 21. into these two or three lines of his, and coting the same Scriptures, and no other, and that in the self same order, and no other, then Mr. Cooke doth, viz. the 1 Cor. 6.11. Tit. 3.5. Heb. 10.22. Isa. 4.4.3. Ioel 2.28. Ezek. 36.26. 1 Pet. 1.2. Heb. 12.24.