The history of the church from our Lords incarnation, to the twelth year of the Emperour Maricius Tiberius, or the Year of Christ 594 / as it was written in Greek, by Eusebius Pamphilius ..., Socrates Scholasticus, and Evagrius Scholasticus ... ; made English from that edition of these historians, which Valesius published at Paris in the years 1659, 1668, and 1673 ; also, The life of Constantine in four books, written by Eusibius Pamphilus, with Constantine's Oration to the convention of the saints, and Eusebius's Speech in praise of Constantine, spoken at his tricennalia ; Valesius's annotations on these authors, are done into English, and set at their proper places in the margin, as likewise a translation of his account of their lives and writings ; with two index's, the one, of the principal matters that occur in the text, the other, of those contained in the notes.

About this Item

Title
The history of the church from our Lords incarnation, to the twelth year of the Emperour Maricius Tiberius, or the Year of Christ 594 / as it was written in Greek, by Eusebius Pamphilius ..., Socrates Scholasticus, and Evagrius Scholasticus ... ; made English from that edition of these historians, which Valesius published at Paris in the years 1659, 1668, and 1673 ; also, The life of Constantine in four books, written by Eusibius Pamphilus, with Constantine's Oration to the convention of the saints, and Eusebius's Speech in praise of Constantine, spoken at his tricennalia ; Valesius's annotations on these authors, are done into English, and set at their proper places in the margin, as likewise a translation of his account of their lives and writings ; with two index's, the one, of the principal matters that occur in the text, the other, of those contained in the notes.
Author
Eusebius, of Caesarea, Bishop of Caesarea, ca. 260-ca. 340.
Publication
Cambridge :: Printed by John Hayes ... for Han. Sawbridge ...,
1683.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Church history -- Primitive and early church, ca. 30-600.
Persecution -- History -- Early church, ca. 30-600.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A38749.0001.001
Cite this Item
"The history of the church from our Lords incarnation, to the twelth year of the Emperour Maricius Tiberius, or the Year of Christ 594 / as it was written in Greek, by Eusebius Pamphilius ..., Socrates Scholasticus, and Evagrius Scholasticus ... ; made English from that edition of these historians, which Valesius published at Paris in the years 1659, 1668, and 1673 ; also, The life of Constantine in four books, written by Eusibius Pamphilus, with Constantine's Oration to the convention of the saints, and Eusebius's Speech in praise of Constantine, spoken at his tricennalia ; Valesius's annotations on these authors, are done into English, and set at their proper places in the margin, as likewise a translation of his account of their lives and writings ; with two index's, the one, of the principal matters that occur in the text, the other, of those contained in the notes." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A38749.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

Page 422

CHAP. III. A description of the Great Martyr Euphemia's Church, which is in [the City] Chalcedon: and a Narrative of the Miracles performed therein.

[THe Fathers] therefore are assembled in the sacred Church of the Martyr Eu∣phemia. This Church stands in Chalcedon, a City belonging to the Province of the Bithyni∣ans. It is distant from the Bosphorus not more than two furlongs, [scituate] in a most plea∣sant place, on an * 1.1 eminence which rises easily and by degrees: in so much that, those who go up into the Church of the Martyr, are insen∣sible of Labour in their walk, but being got within the Temple, on a sudden they appear at a vast height. Whence casting down their eyes as 'twere from a Watch Tower, they have a pro∣spect of all the fields beneath, extended into a levell and even plain, clothed in green with grass, waving with standing corn, and beautified with the sight of all sorts of trees: [they see] woody mountains also, [the trees whereon] bend and then raise [their tops] finely to an heighth. Moreover, [they have a prospect of] severall Seas, some of which [seem] * 1.2 purple coloured by reason of their serenity, and do sweetly and mildly play with the Shoares; to wit, where the places are calm: but others are rough and boysterous with surges, by the very reciprocall motion of their waves forcing a shoar † 1.3 sand mixt with little stones, Sea-weed, and the lightest sort of shell-fish, and then drawing them back again. Moreover, the Church it self stands right over against Constantinople. So that, the Temple is [not a little] adorned with the prospect of so great a City. The Church consists of three most spacious structures. The first is an Open Court, beautified with a large ‖ 1.4 Atrium, and with Pillars on every side. After this there is another Structure, for breadth, and length, and pillars, a 1.5 almost alike; differing only in this, that it has a Roof laid over it. In the Northen side where∣of at the rising Sun, there is a round Edifice built in form of a b 1.6 Tholus, set round with∣in with pillars most artificially framed, which are alike as to their matter, and equall in big∣ness. c 1.7 Over these [pillars,] there is an * 1.8 Hy∣peron raised to a vast heighth, under the same Roof: so that, even in this Room also, they that desire it, may both supplicate the Mar∣tyr, and also be present at the sacred Mysteries. But, within the Tholus, towards the East, d 1.9 there is a magnificent Tomb, where lie the most holy Reliques of the Martyr, deposited in an oblong Chest (some term it e 1.10 The Macra,) most curiously made of silver. The Miracles which are at cer∣tain times performed by the holy Martyr, are manifestly known to all Christians. For, fre∣quently in their sleep she appears, either to the Bishops during their severall times of presidency over that City, or else to some persons (other∣wise eminent for [piety of] life,) who come to her [Church,] and orders them f 1.11 to make their Vintage in the Temple. After this hath been made known, both to the Emperours, to the Patriarch, and also to the City; as well those who sway the Imperiall Scepter, as the Pontif's, Magistrates, and the rest of the whole multitude of the people, go immediately to the Church, with a desire to partake of the Mysteries. In the sight of all these persons therefore, the Bi∣shop of Constantinople, together with the P••••e••••s about him, goes into the sacred Edifice, where the holy Body I have mentioned is deposited. g 1.12 There is a little hole in the Chest, on its left side, which is shut up and made fast by small doors. Through this hole they let down a long iron rod, after they have fastned a sponge to it, as far as the most holy Reliques; and when they have turnd the sponge about, they draw the iron-rod up to them, [the sponge at the end whereof is] full of bloud, and bloudy clotters. Which when the people behold, immediately they adore and glorifie God.

Page 423

[Further,] so great a plenty [of bloud] is extracted out thence, that both the pious Em∣perours, and also all the Priests [there] con∣vened, moreover the whole multitude which flock together at that place, in a most plentifull man∣ner do partake of it, and likewise send it over the whole world, to the Faithfull that are desirous of it. And the congealed bloud lasts [so as it is] forever, nor is the most holy bloud in any wise changed into any other colour. * 1.13 These miracles are performed, not at any determinate period of time, but according as the Life of the Bishop, and the gravity of his Moralls shall † 1.14 de∣serve. For, 'tis reported, that when ever a per∣son of probity, and one eminent for his vir∣tues, does govern [that Church,] this miracle is performed, and that most frequently: but when there is no such Prelate, such divine signes as these do rarely happen. But I will relate ano∣ther [miracle,] which no time or season ‖ 1.15 in∣terrupts: nor does it make any diff••••ence be∣tween the Faithfull and the nfidells; but 'tis alike * 1.16 shown to all persons. When any per∣son comes into that place, wherein the pretious Chest is, which contains the most holy Reliques, † 1.17 he smells a fragrant scent, which transcends all the usuall savours [smelt] by men. For, this scent is neither like that ‖ 1.18 which arises from Meadows, nor like that sent forth by any the most fragrant things, nor is it such a one as is made by Perfumers: but 'tis a certain strange and most excellent scent, h 1.19 which of it self demon∣strates the [virtue and] power of those things that produce it.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.