next the Superlative. All Ioy on Earth, is, but in the Comparative; for the Superlative, is such Ioy, as cannot (for greatnesse) enter into us; therefore (finally) we must enter into it; [Intrate in Gaudium, &c.] But, take Ioy, as it is to bee had on earth; and this (here) is in the Superlative. They have it, in all the three degrees: in the Positive, (Gaudium:) in the Comparative, (magnum:) in the Superlative, (valde.) Certainely, their Ioy, was very great. But, was it as good, as great? True Ioy, indeede is great: but, there is a false-Ioy, as well, as a True. Wee may know, theirs was true, by the greatnesse. For, false-Ioy is the Ioy of false men: and, Gaudium Hypocritae (saies Iob) ad instar punctum, is as small, as a Point; it hath no dimensions; it spreads not; nor rises not into degrees of Comparison. And if it should chance, at any time, to bee magnum: yet, for certaine, it will never bee mag∣num Valde: the nature of it, will not let it grow. For, it hath a false Roote; Temporalibus gaudent (saies St. Austin) qui bona aeterna non norunt desiderare. And, it must needes bee a Temporall Ioy, that joyes in Temporals: For Temporals are easily convertible. And, Gaudium, in materiâ convertibili mutari necesse est, re mutatâ; it will perish, like a Mushrum, of a nights growth. But, this, is growne joy; (ex∣ceeding great Ioy.) For, it is Ioy, in the Creator (who is not convertible:) not, in the Creature; which perishes. There is a Ioy, (saith St. Au∣stin) quod non datur impijs, which is not given to the wicked; sed eis, quite gratis colunt; quorum Gaudium tu ipse es. They, did gratis colere Christum: therefore hee, was to them, Gaudium magnum valde. Seeke, and yee shall finde; aske, and you shall receive, (sayes Christ him∣selfe) that your joy may bee full. They had sought him diligently; and now, they have found him happily: their joy, is at full.
But, it may bee objected, That they rejoyced in the Starre onely; since it is not said, when they saw Christ; but, when they saw the Starre, they rejoyced, &c. But, observe the words, preceding the Text, and how it followes. Behold (sayes Saint Matthew) the Starre, which they saw in the East, went before them, till it came and stood (marke that) over, where the Child was. Then, followes, Videntes autem: this (autem) stands here for something. It is not to be left out of the Text. This (But) brings in alwayes a new consideration. But, when they saw the Starre: id est, in that manner; no longer, mooving; but standing right over the Place, (or perhaps, right over the head of Christ;) so that, they were sure, they had found him, that they had sought (with all this Travell and danger) they rejoyced with exceeding great joy. The Starre they had seene often, and many dayes before; and (no doubt) but (gavisi sunt) they rejoyced. Ioy, rose at the first sight of it. And, when It appeared againe, (after it had vanished,) and went before them, (Gavisi sunt Gaudio magno) they greatly rejoyced. Ioy grew and increased. But, when they saw it Standing, in this man∣ner [Gavisi sunt, gaudio magno valde] they rejoyced with exceeding great joy. Not, at the Starre (now;) but, in him, on whom, both