Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.
Eliot, John.
Page  63

Le focoon-nheer. Chap. 11.

FOconnee-er, oo é voter zier-fó.

zIe lé an moon sharnier.

Alloon voler-a Perdree-seawz.

Asharné voter lewrreh.

Kel-oe'zeaw de proe' essela?

Lón me la vandu poor-ewn focoon.

Settewn heeboo, oo shahuant.

Noon moon-seewr set tewn lénier.

Il dweera poor prander le∣zoe'-zeaw-zala pee-pe-eh.

zIe such fort, zie swee las. zIé gran feen, é swee tootan-eaw.

Moe' zie né poin de feen, me zie gran soe'f.

Il me fa-shóssee de shas-seré ree-en prander.

Sonneh ton cor, brasson-nier: Sónnéz, car zie Page  64 per-du too mes shee-ens.

Lón dee com∣munemant:

Doe'-zeawz, dar∣mes, de shee-ens, é damoorz,

Pour ewn ple-zeer mee-leh doolewrz.