Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.

About this Item

Title
Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.
Author
Eliot, John.
Publication
London :: Printed by [Richard Field for] Iohn VVolfe,
1593.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
French language -- Conversation and phrase books -- English -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001
Cite this Item
"Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 6, 2024.

Pages

Page 1

ORTHO-EPIA GALLICA. Or Le Parlement des Babillards. Id est: The Parlement of Pratlers.

L'escholier. Dialogue premier.

DE LA MANIERE d'aprendre & enseigner les langues estranges.

DIeu vous gard, mon∣sieur.

Soyez le tres-bien ve∣nu, sire.

Estes vous sort empesché?

Pas autrement: vous plait-il quelque chose?

Ie vien deuers vous, requerant vostre adresse & aide.

S'il y a chose en mon petit pou∣uoir, en quoy ie vous puisse ser∣uir & aider, ie fuis à vous, com∣mandez moy librement.

Ie vous remercie bien hum∣blement.

Orça, que dites vous à moy, asteure?

Faites vous profession des lan∣gues?

Oui-dea, I'enseigne le Grec, Latin, Italien, & François: L'He∣braique, la Caldaique, Persique,

Page 2

Turquesque, Arabesque, Egypti∣aque, Espagnolle, l'Almande, E∣scossoise, Irlandoise, l'Angloise, ie n'enseigne pas.

M'enseignerez vous la Geo∣metríe, l'Arithmeticque, & la Cosmographíe?

Ie vous monstreray la Diale∣cticque, la Rhetorique, la Mu∣sicque, & la Grammaire.

Sçauez vous iouer du Luc, Cy∣stre & de la Pendore?

Monsieur, pour vous en dire en peu de parolles, i'enseigne seule∣ment la lāgue Grecque & la La∣tine: & si d'aduenture quelque gentilhomme prendroit plaisir de conioindre l'estude de la lan∣gue Italienne & Françoise en∣semble auec les lettres Latines, ie mettray mon deuoir de luy pro∣fiter si tost que possible seroit.

S'il vous plaist de prendre vn peu de peine auec moy, ie n'en seray point ingrat.

Ie n'en doubte point: pour mon regard ie suis content de prendre quelque peine, si vous auez enuie d'apprendre.

Ie ne desire rien plus.

Vous dites bien.

Or quant à moy ie vouldroye lire les Oraisons de Ciceron pour l'eloquence. Ie desirerois aussi de sçauoir le François: comme aussi d'entendre parfaictement les hi∣stoires du Tite Liue: car il a escrit choses de tres-grāde cōsequence.

Page 3

Escoutez monsieur: il vous faut auoir vn ferme propos & resolu∣tion à poursuivre voz estudes; & non pas pour faire comme plu∣sieurs de noz Anglois font ordi∣nairement, qui commenceront vne langue auiourd'huy, & vne autre demain: puis apres ayants apprins vn: Comm' portez vous? en François: vn: Come state? en Italien: & vn: Beso las manos: en Espagnol: s'estiment pour des braues hommes tout quant & quant, & gens dignes de porter vn ambassade au grand-Seigneur

Vous auez pourtant en An∣gleterre des autres gentils-hōmes qui sont bien affectionnez aux langues, & mesmes qui en parlēt rondement & auec fort bonne grace.

I'ay veu encor bien peu de tels.

Vous n'auez pas hanté à la cour, ny vescu à Londres, où les pouuez veoir & ouïr: & en trou∣uerez aussi à Londres & ailleurs, plusieurs autres qui seroyēt bien aises d'apprendre, s'il y auoit des pedagogues doctes pour leur faire leçon.

Que dites vous? Il y a tant des Italiēs & François qui mōstrent leur lāguages à gages par la ville de Londres.

Les Italiens & François qui en∣seignent icy, selō le dire d'aucuns, qui ont hanté auec eux, sont vn

Page 4

peu trop hautains, & ne s'accom∣modent pas longuement au na∣turel de nous autres Anglois.

Pourquoy dites vous cela?

Pource qu'ils sont capricieux & superbes.

Vous leur faites tort en disant cela, à mon aduis: il y a d'eux cōme des Anglois, & des bons & des mauuais. Ne les cōdēnez pas tous pour vn qui soit meschāt; car il y a des persōnages doctes & de grād sçauoir retyrez & refugiez à Londres, qui enseignent les langues, & qui meritent d'estre bien payez pour leur peines.

Il y a parmi eux, à dire la veri∣té quelques gens de bien; aussi y en a il quelques meschātes testes, ie dy bien, bestes & serpents, qui ont empoisonné par le venin de leur sçauoir la nacion Angloise auec les oeuures du Nicolas Ma∣chiauel & du Pierre Aretin, tous pleins & farcis de vilenníe & me∣schāceté; qui meritent pour leur peines quelques coups d'estrapa∣des ou bastōnades, & y estre chas∣sez hors du royaume d'Angle∣terre. Tel doit estre le guerdon & salaire de ces pestifereux. On deuvroit bannir telles pestes hors d'une Republique Chrestienne.

Vous dites vray certes. Ie suis estè escholier à vn ou deux d'iceux; mais il ne me plaist pas de leur maniere d'enseigner, car ils prendront argent deuāt main,

Page 5

& quand ils sont paiez, ils ne se soucient gueres du profit des e∣scholiers pour leur instruire les rudiments de leur language vn peu, qui n'est pas grād besongne.

Quel est leur ordre en enseig∣nant?

Cest seulement de lire quelque demy-page, & le construire, qui n'est pas grand' chose aussi: & ne targerōt plus d'vne demy-heure à faire la leçon, de sorte qu'ils font toute chose à demy.

Or dites moy, ie vous en prie monsieur, quel estimez vous le meilleur moyen pour apprendre les langues?

C'est cestuy-là qui nous est en∣seigné par Nature & par Art.

Comment par Nature & par Art? les mots ne naissent point auec nous, ains il faut que nous les appreniōs par hantise & long vsage.

Ie ne nyeray pas cela: & ie dy bien que l'vsage est roy des lan∣guages du monde: encore ya il quelque adresse & inuentiō heu∣reuse en l'esprit humain pour y plus-tost paruenir à la perfection d'eux auec facilité: & ie dy que cela se fait par Nature & par Art.

Quel Autheur m'alleguerez vous?

Plusieurs doctes personnages ont obserué cest ordre & me∣thode, en enseignant les langues: entre autres Alunno, Italien, en

Page 6

sa Fabrique du monde.

Ie trouue son liure bien con∣fus & difficil.

Quant à moy ie le trouue fort beau, artiste, & excellent certes.

Qu'entendez vous donc par son ordre de Nature?

Non autre chose, que l'ordre des choses naturelles.

Ie n'entends pas ce que vous voulez dire.

Ie veux dire les noms simples de toutes choses creées par Na∣ture rengées ensemble: car ia∣mais en sçauriōs nous parler vne langue parfaictement, deuant que sçachions nommer & appel∣ler toute chose simplement par son nom propre & commun.

Ce seroit vne chose bien diffi∣cile, attendu que la Nature des choses est si diuerse.

Rien moins, car elle tient en toutes choses qu'vne bien petite & simple principauté.

Que dites vous de l'Art donc∣ques, que nous enseigne autremēt que la Nature?

Ie dy, que celuy qui veut bien enseigner, il luy faut marier l'Art auec la Nature.

Par Art que voulez vous en∣tendre?

Les precepts & reigles de la Grammaire; & l'authorité des hommes sçauants, laquelle est la plus avouée & approuuée au monde.

Page 7

Certes monsieur vous estes trop profond & obscur pour mon en∣tendement.

Si est ce pourtant, que ie ne parle point en Aenigme.

Aussi ne suis-ie pas vn Oedipus pour interpreter ces problemes: car il m'est aduis que parlez des premieres intentions Logicalles.

Mon Dieu que vous estes vn peu dur d'esprit.

Commēt enseignez vous mon∣sieur?

I'enseigne par Nature & par Art.

Les autres n'enseignent-ils pas tout du mesme?

Nenny, ils enseignent, iene sçay ny comment ny quoy.

Ma foy i'en sçay autant qu'au∣parauant. Vous enseignez les langues, dites vous, par Nature & par Art: Ie vous en prie, esplu∣chez à moy par le menu ces termes vn peu plus clairement.

Escoutez donc: Ie veux dire, que i'enseigne par deux moyens: l'vn touche vn Methode de Na∣ture, l'autre vn methode de l'Art. Le premier enseigne les noms simples & purs des choses natu∣relles: le second touche la racine & fondement des langues: & considere principallement les noms, les verbes & la naifue pro∣nonciation selon l'equité Gram∣maticale. Car en ces trois consiste le plus profond mistere de toutes

Page 8

langues: pource qu'ils aydent beaucoup le iugement, l'inuenti∣on, & la memoire, à lyre, entēdre & escrire.

Voulez vous proposer & mettre en auant ceste maniere d'enseigner déz le premier iour du commencement d'vn ieune escholier.

Non, non, il luy faudra ietter vn fondement touchant la racine des noms & verbes, & qu'il soit vn peu auançé en la langue qu'il estudie, deuāt qu'on luy presente ce methode puis apres on pourra enseigner l'escholier à traduire Dialogues, Commedies & Prose, & luy entamer le methode de Nature & de l'Art; qui engēdre∣ront la pratticque & l'habit de parler vistement, & parfaictemēt entēdre tout ce qui se presentera en lysant, parlant, & escriuant.

Monstrez moy de grace vn exemple familier afin de me sa∣tis-faire plus amplement.

En voyci deux: ie veux com∣mencer auec vn de Dieu, qui est le Prince & Roy de Nature, & finiray auec vn autre du Diable l'ennemi de Dieu & de la Nature.

Page 9

Le Methode de Nature.

DIeu le Pere.

Iesus Christ le Fils.

Le Sainct Esprit.

La Deité.

La Trinité.

Tout-puissant.

Creer.

Le Ciel.

Le Firmament.

Le Monde.

Vne Estoile.

Vne Sphere.

Le Throsne de gloire.

Vne Legion des Anges.

Vn Ange.

Vn Faux-Dieu.

Lucifer.

Vne Deesse.

Vne Idolle.

Vn Idolatre.

La Terre.

Nostre Saulueur.

Nostre Redempteur.

Filz vnique

Bien-heureux.

Le peuple de Dieu, bien-aimé.

Crucifier.

Meurtrir.

Vn Iuif.

Vn Infidel.

Page 10

La Practicque de l'Art.

DIeu le Pere Tout-puissant, auec son Filz Iesus Christ, & le Saint-Esprit, c'est à dire, la Deité ou la Saincte Trinité, a crée le Ciel, le Firmament, les Estoiles & autres rondeurs celestes, appellées Spheres pour son habitation, & estant enui∣ronné en son Throsne de gloire auec legions des Anges, a confon∣du tous les faux Dieux & Deesses de la Terre, ne veut point des Idoles ny Idolatres, a chassé les Anges qui pecheoient, Lucifer & ses compagnons du Ciel, & a enuoyé Iesus Christ son Filz vnique & bien-heureux nostre Saulueur & Redempteur, pour estre pour les pechez du monde crucifié & meurtri des Iuifs, iadis le peuple de Dieu bien-aimé, ores vne Nacion Infidelle, cruelle & vagabonde par tous les coins du Monde.

Ceci est le premier exemple, le second s'ensuit à l'autre page.

Page 11

Le Methode de Nature.

VN Ange.

Vn Diable.

Vn Esprit maling.

L'ennemi de Dieu.

La iustice diuine.

L'Enfer.

Vn Abisme.

Lucifer.

Beelzebub.

Astaroth.

Le Prince des Diables.

Vn Daemon.

Vn Daemoniac.

Vn Diablottin.

Vne Diablesse.

Punition.

Peché.

Tomber.

Gehenner.

Enchainer.

Tormenter.

Brusler.

Feu eternel.

Feu inextinguible.

Fumer.

Flamboyer.

Sulphur.

Poix.

Vne Ame damnée.

Les peines d'enfer.

Obscur.

Puant.

Tenebreux.

S'entrebattre.

S'entre-frapper.

Pleurer.

Grinçer les dens.

Page 12

Tempter.

Maudire.

Ietter les tisons.

La Pratticque de l'Art.

LEs Anges pechants sont esté faicts Diables & Esprits-ma∣lings, ennemis de Dieu & des hommes, & par la iustice diuine iettez de leur gloire en haut tomberent au plus profond Abisme d'Enfer. Où Dieu auoit preparé vne place de punition digne de leur peché, & a mis Lucifer, Beelzebub & Astaroth, Daemons, Princes regnants sur les autres Diablottins, gehennéz, tormētéz & enchaynez tous en∣semble au feu eternel, & inextin∣guible. Où aussi descendēt toutes les autres Ames temptées à mal faire, sans s'en repentir, & sont damnées és peines mesmes d'en∣fer, estant vn lieu plein de Sul∣phur & de Poix, fort obscur, fu∣mant, puant, tenebreux & tousiours bruslant: où ils seront à tous-iamais s'entrebattans, entre-frappans, pleurans, grin∣çans les dents, & iettans des tisons flamboyantes les vns contre les autres, sans aucune esperance d'en sortir iamais, car en Enfer il y a nulle redemption, selon les escritures sainctes, &c.

En voyla le second exemple. Que vous en semble?

Page 13

Me semble que ces exemples sont plus-tost metaphisiques que naturels.

Saufla vostre: car encore que Dieu & le Diable soyent Meta∣phisiques en leurs essences: les autres choses à eux subiectes & comme accidentales sont bien naturelles.

Ie vous entends fort bien asteure.

A grand' peine, ie croy.

Si fay certes: vous dites qu'il y a vn methode pour plstost auancer & profiter ceux qui estudient les langues, dressé par Nature & par Art: la Nature, vous dites, touche principalle∣ment l'ordre naturel, le rang & sympathie des Noms & Verbes, ou des autres pars de l'Oraison iointes ensemble, selon ce qu'elles sont propres & conuenables à vn mesme subiect:

L'Art concerne le iugement des reigles Grammaticales, pour l'vsage des escholiers, quand ilz en auront affaire, ou en compo∣sant ou en parlant.

Vous dites bien asteure.

Cecy, est ce vn exercice peda∣gogic ou Scholastic?

C'est tous les deux.

Est cecy le plus asseuré moyen pour apprendre les langues?

Ie l'ay obserué des personnages de grand esprit, pour estre de beaucoup le plus expedient:

Page 14

d'aduantage les doctes sçauent, combien le methode bien dressé, qu'on appelle: Eruditio∣nis modus, ou 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 est vne chose mal-aisée à con∣ceuoir, & qu' Aristote mesmes qui l'a excellement monstré, & si doctement deduit en ce sien ad∣mirable labeur, appellé Organe, est entendu de fort peu des gens.

A ce que ie voy donc, quand on aura tout fait, ce ne sera que quelque oeuure imperfaict, de l'ordre & du moyen que nous tenons pour entendre des autres langages que le maternel.

Vous dites vray: & pour vous en confesser la verité, il faut maintenant vser la vie d'vn homme entierement, pour ap∣prendre les mots de langues, soit de l'Hebraicque, Grecque ou Latine: & s'en contenter pour y faire quelque petit larrecin d'eux: c'est à dire, apprendre à babiller: & au lieu d'estre bien versez en Philosophíe diuine & humaine, il faut trauailler apres des syllabes, des mots, des peri∣odes & autres tels petits exerci∣ces; qui nous font blanchir la te∣ste & le menton, & acheuer noz iours sans auoir à bon escient sçeu ou gousté que c'est de la Iurisprudence, Medicine & Theologíe, qui sont les sciences principales.

Monsieur, pardonnez moy ie

Page 15

vous en prie, car ie vous donne quelque empeschement icy de voz estudes.

Non-faites certes: vous m'estes le tres-bien venu.

Ie prendray mon congé de vous asteure monsieur, & vous reuiendray veoir apres disner.

Vous serez le tresbien venu, quand il vous plairra d'y retourner.

A dieu Sire.

Bonne vie & longue monsieur.

Page 16

Dialogue 2. De la dignité des Orateurs, & l'ex∣cellence des langues.

DIeu vous sauue & garde, monsieur

Bien venu, bien venu certes monsieur.

Ie vous vien visiter cest apres-disner selon ma promesse.

Asteure suis-ie bien de loisir de parler à vous.

Nous auons discouru ce matin du methode & moyen d'ap∣prendre les langues estranges.

Que voulons nous faire main∣tenant?

Ce qu'il vous plaist, monsieur.

I'ay grand desir d'apprendre les langues, mais ie ne sçay pas quelles sont les plus fameuses & renommées au monde pour le iour d'huy.

Ie les vay conter: l'Hebraicque, la Syriacque, l'Arabesque, la Grecque, la Latine, l'Italienne, l'Hespagnolle, & la Françoise. Voyla huict des plus belles & nobles que ie vous en sçache nommer, mais il y a tant d'autres.

O pleust à ce bon Dieu que ie sçeusse parler tant seulement ces huict: mais il n'est pas possible qu'vn homme les possedast toutes ensemble.

Page 17

Que dites vous? Il y a vn homme à la court de l'Empereur qui les parle toutes naiuement: & parle d'auantage plusieurs au∣tres fort eloquemment.

Ie ne le peux croire.

Il est vray: l'homme est en∣core viuant.

Comment a il nom?

Il s'appelle Scaliger: & pour vous confermer ce que ie vous dy Bartas tres-excellent Poete François a fait aussi mention de luy en sa Seconde Sepmaine, au iour qui s'appelle, Babylone.

Il a escrit en François, ie ne l'en∣tends pas.

Pource qu'il est homme digne de foy, ie veux hasarder de tra∣duire son tesmoignage: encore que ie sçache combien grande sera mon outrecuidance d'y pre∣sumer de ma part à contrefaire par l'Anglois son style inimi∣table.

Ceux-cy sont ses vers:

Mais le seul homme peut discourir d'attrempance, De force, d'equité, d'honneur, & de prudence, De Dieu, du ciel, de l'eau, de la terre & des airs, Auec termes choisis, signifians, diuers: Desueloppant son coeur, non par vn seul langage, Ains comme Scaliger, merueille de nostre âge,

Page 18

Le soleil des sçauants, qui parle eloquemment L'Hebrieu, Gregeois, Romain, Hespagnol, Alemant, François, Italien, Nubien, Arabique, Syriaque, Persan, Anglois & Caldaique, Et qui Chameleon, trans-figurer se peut, O riche, ô souple esprit! en tel autheur qu'il veut: Digne fils du grand Iule: & digne frere encore De Sylue son aisné, que la Gascogne honore.

Voyla vn bien grand louange pour luy certes.

Ie m'asseure qu'il l'a bien merité.

Le iugement soit à tous ceux qui le cognoissent bien: car il est recognu par toute l'Europe pour vn homme d'admirable esprit.

Quel estimez vous auoir esté le premier langage du monde? Sans doubte c'est l'Hebrieu, qui est le plus ancien, & le mesme que nostre pere Adam en parloit estant en Paradis auec Dieu.

L'Hebrieu est ce vn langage mysterieux, comme la langue E∣gyptiaque, laquelle est hierogli∣phique & Cabalistique?

Elle comprend en peu de mots beaucoup des choses, est merueil∣leusement signifiāte, pure, chaste,

Page 19

saincte & diuine, explique claire∣ment & briefuement tout ce que lon sçauroit penser, & quand il est question de discourir les plus secrettes & enueloppées cachettes du coeur, elle ne laisse rien en arriere, ayant vne grauité douceur, viuacité & efficace mer∣ueilleuse en ses mots, periodes & discours; plus admirables que toúte la douceur de la langue Grecque, qui auec ses mots de mesme signification, ses Epi∣thetes hardis ou curieusement recerchez, ses translations sub∣tiles, ses mots composez, ses Ao∣ristes & autres gentilésses, n'est non plus comparable à l'autre, que le sifflet d'vn Geay au chant du Rossignol.

Qui est le meilleur Autheur Hebrieu?

C'est Dieu-mesme: car l'E∣ternel proposant & escriuant luy mesmes par deux fois sa loy à son peuple, & parlant de sa bouche en la montagne à Moise, & à ses autres seruiteurs, s'est serui du langage Hebrieu. Les Anges, & les Prophetes ont fait du mesme.

Quelle est la cause que l'He∣brieu est au iour d'huy en si peu d'estime?

L'impieté & le mespris de la vraye Theologíe fait que l'Hebrieu n'est pas estimé, mais il est tant plus cheri de ceux qui sçauent que c'est.

Page 20

La langue Hebraicque donc est la premiere & la plus ancienne de toutes langues?

Ell'a le premier & le plus an∣cien lieu entre celles qui ont esté, qui sont & qui seront au monde.

Il y a pourtant des aucuns qui disent hardiment le contraire, & vn quidam Goropius medecin Brabançon en ses liures intituléz Origines Antuerpianae, a osé escrire pour prouuer son Flamand le plus ancien & aisné des langues.

Rien, rien, monsieur, le bon hommet s'abuse en ses gros volumes.

Il tasche à le prouuer tout à faict pourtant.

O ces sont contes des Fla∣mands! Le pauure homme a perdu sa peine en cela.

Il y a bien d'autres, qui en ont escrit autant que luy.

Ie croy autant à l'un que à l'autre.

Leur febures quartaines. On leur remonstrera bien, que leur langue n'est point de l'an∣tiquité qu'ils pretendent, mais estre née en Babel, & n'estre autre chose qu'vn iargon corrompu, effeminé & inconstant au re∣garde de l'Hebraicque, quoy qu'ils osent cracher au contraire.

C'est donc vne tresgrande

Page 21

outrecuidance en eux pour escrire telles bourdes.

Si Aristophane le Comic fust en víe, il auroit icy bon subiect d'vne nouuelle Commedie de leur impudence.

La langue Syriacque, quelle langue est ce?

C'est vne langue deriuée telle∣mēt de l'Hebraique, qu'elles ont tres-grande conuenance en∣semble.

Quel est le meilleur autheur?

Iesus Christ a parlé Syriacque, & la pluspart du nouueau Te∣stament est escrite en icelle: toutes fois elle est en peu d'estime auiourd'huy, seulement on la parle lez Hierusalem, à Tripolí en Soríe & és terroirs à l'entour, non ailleurs. C'est la langue qu'on parloit soubs la monarchie des Assyriēs. Et en i∣celle est escrit le Thalmud de Iuifs.

Auez vous iamais estudié la langue Arabesque?

Non, monsieur, mais à ce qu'on conte, c'est vn beau langage, riche, eloquent, & qui a plus grand' vogue qu'aucune autre qu'on parle au Monde.

On en trouue bien peu des liures escrits en l'Arabesque.

Il y a plusieurs qui sont escrits à la main, mais bien peu imprimez ncore: quand i'estoye à Rome, il y a asteure pour le moins sept

Page 22

ou huict ans passez, que le Pape Gregoire le treizieme commen∣çoit à dresser vne imprimeríelà au Champ des Fleurs, & taschoit recouurer plusieurs liures escrits à la main és langues Arabesque & Syriacque, faisoit tailler à ses grans despens des fort beaux caracteres pour les faire impri∣mer: & enuoyoit par le monde pour auoir des compagnons ouuriers en ce mestier, afin de les mettre en besongne là dessus. Ie ne sçay si ces Papes qui sont esté creés depuis son temps ont con∣tinué ce bon commencement.

Ie m'en doubte bien. Car autre∣ment les liures fussent desia par∣uenuz à noz mains: mais de grace en quel pais nous sert plus le langage Arabien?

Par tous les pais du Leuant. C'est le meilleur langage du Monde pour passer par tous les terroirs du gran-Seigneur, par grand' part de l'Asíe, par toutes les con∣treés des Iapanois, par China, par tout l'Empire de Prest-Ian, & par toute l'Africque, & passe bien vn homme par la troisieme partíe du monde par icelle. C'est vne belle langue certes.

Ie croy qu'elle est fille de l'He∣braique.

Ell'est née de l'Hebrieu sans doubte.

Tous les Turcs & Mahume∣tains parlent Arabic: à cause que

Page 23

Mahumet leur faux-Prophete a escrit sa loy ou Alcoran en icelle.

Quels gens sont ces Arabes?

Les Arabes pour le present sont quasi tous larrons & bri∣gans, & habitent peu en villes closes, mais vagabondent vollans & desrobbans les passa∣giers qui voyagent parmi les deserts & forests d'Arabie.

Les voyageurs le disent certes.

Toutes-fois il y a entre eux plusieurs qui sont medecins na∣turels & tresexperts.

De qui sont les plus facondes escrits qui nous auons des Arabiens?

Ce sont les oeuures d'Auerroës le Commentateur, tres-excellent Philosophe, & qui a fait des beaux Commentaires sur la plus part des oeuures d'Aristote.

Mais on ne les entend pas en l'Arabesque.

Ilz sont traduitz en Latin & imprimez à Venize.

Ce Philosophe Auerroës estoit homme d'vn subtil esprit, & d'vn tres-profond iugement.

Quel autre bon autheur avons nous d'entre les Arabiens?

Il y a encore Auicenne orateur tres-faconde en son Arabesque, & plusieurs autres des-quels nous auons les escrits par l'Eu∣rope en plusieurs endroits.

Page 24

Il estoit medecin.

Aussi bien fut l'autre.

Apres ces trois soeurs quelle estimez vous la meilleure langue?

L'ancienne Grecque; mais quant au Grec vulgaire d'au∣iourd'huy il est fort grossier.

Où trouuerons nous le pur & vrayement bon?

Il le faudra puiser des fontaines de ces grans Orateurs, Poetes & Rhetoriciens Grecs: de Platon, Xenophon, Demosthene, Isocrate, Homere, Euripide, Sophocle, Pindare, Plutarque, Basile, Chrysostome, Nazianzene, & d'autres en tres-grand nombre.

Qui a esté le plus ancien autheur Grec que nous avons?

C'est Homere en son Iliade & Odyssée descrites en 48. liures.

Homere, estoit il le premier Poete Grec ou non?

I'estime qu'ouï, encore ne sçay ie pas bien si Amphíon, Orpheus, Lynus, & quelques autres ont esté au deuant: mais ie suis certain que ce grand Poëte Grec, combien qu'il fust dés son enfance aueugle, il a neant∣moins descrit des choses si profondes & admirables, qu'au∣cuns ont osè escrire de luy, que si toute la sagesse des Poétes estoit fonduë en vne grād' four∣naise, elle ne pourroit egaller, ie ne sçay quoy d'admirable qui

Page 25

reluist en ses oeuures, ne luy∣mesme s'il estoit resuscité des morts, ne pourroit refaire ce qu'il a faict.

Ie croy qu'il n'y a eu iamais Grec ou Latin qui le sçeusse imiter ou contrefaire.

Certes son esprit estoit admi∣rable, ses inuentions inimitables, ses discours naïfs, ses vers coulans, artistes, & qui ont infinies graces tant plus on les considere: au reste vn sens caché & la source de toutes sciences humaines, comme nous voyons mille & mille pieces de ses Poësies dans les liures des Philosophes, Geographes, Orateurs, & Historiens. Tesmoing en soit Plutarque entre tous les autres.

Platon, n'estoit-il pas vn Au∣theur autant renommé par la Grece que luy?

Platon Philosophe fort renommé (non moins honoré en Grece que iceluy Homere, pour les os duquel sept villes de la Grece contendirēt longuement) fut surnommé, le Diuin, esprit merueilleusement pur & haut, esleué en tous ses discours: vray disciple de celuy qui faisant profession de ne sçauoir rien qu'vne chose (qu'il ne sçauoit Rien) a monstré qu'il sçauoit tout ce qui se peut apprendre au monde touchant le monde.

Page 26

On dit bien qu'il auoit veu vne partíe du vieil-Testament.

Ie n'en sçay rien. Il peut auoir veu quelques-vns des Prophetes: brief quant au regard de la science de salut, luy & son maistre Socratez l'ont ignorée.

Qui a eu le troisieme lieu entre les Orateurs Grecs?

Herodote l'Ionien, qui estoit Historien graue, sage, & tres∣eloquent en son langage Ionien.

Que dites vous de Demosthene, où le mettez vous?

Il tiendra sa place icy, comme il l'a merité. Demosthene certes est le Prince des Orateurs Grecs, reigle de tous ceux, qui veulent disertement parler, homme qui manie les coeurs comme bon luy semble, excellent en tous ses discours, lesquels sont partíe en lumiere, & leus auec grand fruict, & de grand vsage pour ceux qui s'en sçauent seruir.

Qui sont les ornaments & piliers de la langue Latine?

Le principal est Ciceron, sur∣nommé Pere d'Eloquence.

Ie m'esbais bien pourquoy il estoit si extremement haï par Catiline, & Marc Antoyne.

C'estoit à cause qu'il n'a pas voulu endurer & fauoriser leur complots & conspirations contre la Republique Romaine:

Page 27

mais il les auoit viuement pour∣suiuis aussi, comme ses harangues appellées Catilinaires & Philip∣picques en font foy.

O le braue-hommeque voyla! c'est grand' pitíe certes qu'il n'a pas esté Chrestien.

Erasme n'en doubte point qu'il ne soit sauué: il a parlé si diuinement de Dieu: il me souuienne où il dist: Si vnus Deus est vt aiunt en son liure de la Vieillesse.

Qu'eust il dit s'il eust esté Chrestien: disant cela estant qu'vn pauure Payen? O mon Dieu! que ie suis raui considerant la viuacité de son Esprit!

Ses oeuures tant de fois impri∣mées, tant leues & releuës de tous, les escrits de tant d'hommes doctes, qui ont emprunté tous leur beaux traits de ce fleuue d'Elo∣quence, de ce riche esprit docte & disert à merueilles verifient ce que dit vn Poëte Chrestien de luy:

L'ennemi capital d'Antoyne & Catiline, Qui foudroye, qui tonne, & de qui la poictrine Source mille torrents, où de merueille espris S'enyurent chaque iour les plus rares esprits.

Page 28

Qui a gaigné le prix apres Ciceron pour le Latin?

ç'a esté Iules Caesar, lequel a esté vaillant entre les vaillants; & eloquent entre les eloquents; comme sa vie escrite par Plutarque, & ses Commentaires de Bello Gallico, où il a enleué la plume des mains de tous hom mes doctes, & leur a osté l'enuíe d'escrire histoires, voyans qu'ils ne peuuent approcher que de fort l oing d'vne telle perfection, le prouuent suffi∣samment.

Qui sera mis en troisieme rang?

Ce sera l'Historien Saluste, du quel nous auons deux histoires courtes, mais sententieuses, ner∣ueuses & tesmoignages de ceste ancienne vigueur Romaine.

Entre les Poetes Latins qui est le premier?

Virgile est le Pere des Poëtes Latins, duquel lon n'en sçauroit trop bien dire: ses Georgiques & sō Aeneide estans liures admirables par dessus tous liures d'humanité en font preuue suffisante.

On dit pourtant que ses vers sont trop raboteus & durs.

Ie ne parle point de l'excel∣lence de ses vers; mais son iuge∣ment, la profondeur le ses inuentions, sa bien-seance, sa modestíe, sa grauité, sa maiesté, & l'auantage qu'il

Page 29

a sur tous autres paroissent non seulement en chacun liure, mais en chacun de ses vers, où lon trouuera mille & mille secrets de toutes les sciences, desquelles nous auons comme vn Epitome; ayant au reste les termes propres, les epithetes tousiours conuenants, les metaphores & figures semées en leur endroits, & par tout vn langage pur & disert, sans affeteríe ni ordure quelconque.

Qui a esté le plus excellent O∣rateur en la langue Italienne?

Iean Boccace, qui a escrit il y a assez long temps: mais foit gentillement & purement, comme son Decameron, sa Flammette, le Philocope, le Laby∣rinthe, & autres siens liures aimez par les enfans du monde en font foy.

Qui sont les meilleurs Poëtes Toscains ou Florentins?

Ces trois desquels ie m'en vay faire mention:

En premier lieu sera le gentil Poëte François Petrarque, qui a escrit ses Poësies depuis le temps de Iean Boccace, & a in∣uenté de tres-beaux mots, a enrichi ses vers d'infiníes gentilesses tirées de tous bons Auteurs & de son vif esprit aussi, hardi au reste, & qui a des sonets, chapitres

Page 30

& chansons du tout admirables.

Quels autres Poëtes Italiens me nommerez vous?

Deux seulement, l'vn est Louis Arioste Ferrarois qui a publié vn Roman intitulé Orlando furioso, en vers si doux & agreables que toute l'Italíe les a en la bouche, plein d'affecti∣ons en ses discours, & plaisant au possible à cause de la diuersité des choses qu'il recite, estans ses fables si pro∣prement desguisées qu'on est esmeu quelques-fois en les lysant, comme si c'estoit choses vrayement avenuës, ou au moins vray-semblables.

Qui est l'autre?

Torquato Tasso, vn braue homme certes, qui est encore viuant, le dernier Poëte Italien qui est de grand' renommée en nostre aage, mais digne de premier honneur; & outre qu'il est Poëte diuin, il est Orateur & Rhetoricien tres-excellent; comme ses belles lettres missiues le demonstrent. Ce gallant s'enragea pour l'amour d'vne damoiselle de grande maison quand ie fu en Italie.

Quels autres beaux liures a il composé.

Plusieurs: il y a trois Tomes de ses oeuures imprimez à Ferrare, où il y a diuerses sortes de vers de toutes sortes de

Page 31

belles inuentions: vne Comedie, vne Tragedie, diuers Dialogues & discours en Prose, le tout digne de lecture des plus sages & vifs esprits de l'Europe.

Est cela tout qu'il a escrit?

Non, cár il a la plume en main tous les iours.

Vous auez oblié sa Gierusa∣lemme liberata.

Vous dites vraye. Ce filz a escrit en vers heroïques vn Poëme excellent entre tous autres Poëmes Italiens, intitulé comme vous dites, où toutes les richesses des Grecs & Latins sont recueillies & enchassées si dextrement que rien plus, auec cest bien-seance, briefueté, grauité, erudition, viuacité & maiesté que lon remarque en Virgile le Prince des Poëtes Latins.

Qui ont esté les plus vifs esprits Espagnolz renommez par le Monde?

Pour vn historien Antoyne Gueuare qui estoit secretaire à l'Empereur Charles le quint.

I'ay leu & releu quasi tous ses oeuures; mais quels sont les plus grands Poëtes Espagnols?

Ce sont du Boscan, de Grenade, Garcilace▪ & Mont-maieur.

Ie m'esbaïs que lon ne les face traduire en Anglois.

Ils n'auroyent point de grace.

Page 32

Pourquoy non? On les trouue quasi trestous traduits en Latin, Italien & François.

Ie le croy, encore ont ils plus de grace en leur Castillan, qui est le plus pur dialecte Espagnol, auquel les hommes doctes escriuent & parlent ordi∣nairement.

Parmi les François qui sont les plus eloquens autheurs?

Il y a plusieurs qui ont escrit en rime & en prose, mais ie vous mettray en auant seule∣ment vn demi-dosaine des braues hommes, trois Poëtes & trois Orateurs, & Rhetoriciens nompareils:

Premierement vous auez Clement Marot, Poëte du Roy François, qui a esté admirable pour son temps.

Il fuit le fol du Roy; car depuis son temps on appelle les sots & fols en France Marots, Vous estes vn Marot, dit-on: Diable c'est le Marot.

Vous vous abusez grande∣ment, il estoit Poëte royal non pas fol royal: de qui les belles poësies seront leuës & releuès, tant que dureront l'Ouy & le Non, entre les hommes sçauans.

Vous me pardonnerez monsieur, car ie ne parle pas autrement qu'vn fol, par ouy∣dire & à la volée.

Page 33

Lon dit qu'il fit passer les monts aux Muses, & les a habillées à la Françoise. Il a fait merueilles certes en ses commencements.

Ie le vous recommends par vn Poëte naturel: quand vous entenderez parfaictement le François lisez moy ses liures, si auez le loysir.

Qui est le second Poe'te François, à vostre aduis?

C'est Pierre de Ronsard, riche és despouïlles des Grecs & Latins; comme ses Amours, poemes diuers, odes, elegies & hymnes le verifient, esquels on lit toutes sortes de vers, & d'arguments tantost en style bas, ores en moyen & sublime.

Qui sera le troisieme?

Nous mettrons pour le troisieme le Poëte Chrestien Guillaume de Salluste, le Sieur du Bartas, qui a plus escrit en Trois-Sepmaines que tous les autres Poëtes François, ou tous les autres Poëtes Payens ou Chrestiens n'en firent de toute leur vie. Au reste homme d'autant grand esprit qui onques en nasquist en France.

Qui sont les plus singuliers Rhetoriciens de la France?

Nous auons Iaques Amiot, qui a tourné de Grec en François l'Histoire Aethiopique

Page 34

d'Heliodore, les sept liures des Histoires de Diodore Sicilien, & toutes les oeuures de Plutarque, où il a heureusement trauaillé.

Quel est son style?

Haut & esleué: son langage est pur & simple, non affecté, non recerché: brief, il se monstre vray-François.

Quels autres Orateurs François me nommerez vous?

La France a nourri plusieurs habiles hommes de grand' renommée, qui ont puisé leur eloquence de Rome de Grece, d'Aegypte & de tous les parts & coins du monde: entre vne infinité ie feray mention que de deux Rhetoriciens, lesquels ont emporté le prix de tous autres: l'vn est ce tant renommé & fameux par la France, Blaise Vigenere, qui a aussi traduit beaucoup de liures, comme l'Histoire de Pologne, vne partíe de Tite Liue, Caesar, Philostrate, & Chalcondile.

Certes il a vertueusement operé.

Ce Blaise Vigenere a beaucoup d'addresse certes en ses escrits & des beaux traicts & bien choisis: Lon dit qu'entre tous les nourissons des Muses que la France a enfanté, ce Vigenere a si bien dit, qu'il

Page 35

a clos la porte à tous ceux qui viendront cy-apres tant en elegance de langage qu'en doctrine.

Il faut encore le troisieme pour mettre fin à ces discours des Langues & Orateurs.

L'honneur appartient à Philippes de Mornay, qui a combatu l'atheisme de nostre temps d'vne terrible façon, auec viues raisons, arguments, inductions & preuues inuin∣cibles, iointes auec vn langage graue-doux, bien lié, resonnant auec si beaux & bons termes François, qu'il meine le li∣seur où bon luy semble; & cestuy-ci mettra fin à nostre dispute de langues.

Nous auons auiourd'huy bien discouru des langues, des Orateurs & Rhetoriciens.

Il y a au Monde tant des autres langues & des Ora∣teurs renommez pour leur Eloquence, qu'vn gros volume ne suffiroit pas pour les y mettre tous par ordre.

Certes la gloire & maiesté de l'homme appert en rien plus qu'en son parler.

Il est vray, à cause que par là il demonstre sa raison, la lumiere du corps & de l'ame.

En combien de temps pensez vous qu'vn homme de bon esprit pourroit attaindre à

Page 36

parler ces huict langages dessus nommez?

En huict ans il est possible, si on veut mettre de la peine, & qu'on a bonne adresse de parler ces huict eloquemment, auec bonne grace, & les en escrire auec expedition & vistesse.

Entre ces langues n'y a il pas quelques-vnes qui sont beaucoup plus nobles & plus magnificques que les autres?

Il ne faut point doubter que l'Hebrieu des anciens Peres & Patriarches n'ait eu le meilleur accent & vne grace en la pro∣nonciation souueraine sur toutes autres langues; quoy que les Iuifs d'au-iourd'huy viuans par le monde le parlent lourdement, ie ne sçay comment; mais au reste le vray Toscain, Romain, ou Florentin, quand il est bien accentué & prononcé, a plus de grace & de gloire, est plus fluide, & coulant que tous les autres langages qu'on parle en Europe.

Ie suis d'oppinion certes qu'il n'y a langue au monde plus he∣roïque que celle-là.

Ie ne vous accorderay pas cela.

Pourquoy?

N'auezvous-iamais de vostre vie ouï parler vn Mexicáin; vn Moscouite, vn Tartarien; vn

Page 37

Iapanois ou vn Chinois?

Iamais de ma víe.

L'An huictant & quatre ou cinq Xistus quintus estant Pape Romain; il y auoit quatre ieunes princes, ou roys, ou filz de rois Iapanois qui venoient de ces païs d'Orient à Rome, auec le Padre Mesquita Italien qui les auoit conuertis à la Religion Romaine, & les conduisoit là pour faire l'homage & prester obeissance & serment au Pape. Ie les ay ouï parler en passant par les ruës: leurs mots sont tous quasi monosyllabes, leur langage royal, foudroyant, superbe, glorieux, & magnific à merueilles.

Combien des langues parle∣on en Mexicque la grand' Cité tant renommée és Indes Occidentales.

On parle (à ce qu'on dit) quattre langues diuerses: & ces quattre langues Mexicaines sont toutes si disertes, gratieuses, & eloquentes, que la Grecque, la Latine, l'Italienne l'Espagnolle & Françoise semblent quelques notes effeminées ou iargons barbares au regard de l'hau∣teur, profondité & douceur d'icelles.

Que voulez vous dire de ces langages septentrionaux de Moscouites & Tartres?

Page 38

Ie leur donne le prix & l'honnour certes; car la Russienne & Tartarienne sont langues imperialles, tonnantes, resonnantes esclattantes, nobles & genereuses sur toutes autres en la surface de l'Asie, l'Europe & l'Affrique.

Le haut Alemand tient quel∣que petit trait de leur excellente grace & accent en son parler: pour conclurre, toutes les langues Antartiques des Indois Orientaux ou Occidentaux & celles-là de l'autre partie du monde, ont beaucoup plus grand' lustre, magnificence & generosité que celles-cy que nous parlons en nostre moytie de la Terre.

Il est bien vray monsieur que ie ne voudrois pas apprendre aucune de ces langues: aussi sçay-iebien que vous ne les monstrez pas; mais ie porte grand' affection à la Françoise, laquelle ie desirerois d'apprendre de vous, s'il vous plairroit de m'en donner instruction en icelle.

Ie feray pour vous tout ce que me sera possible.

Mais, il faut sçauoir combien vous prenez par sepmaine, par mois, par quartier, par An.

Ie ne merchande pas auec ceux qui i'enseigne, car les dons de

Page 39

graces & les calibres nobles & vertueuses ne se doibvent pas vendre.

Donnez moy ce que vous voulez, demy-escu, si voulez, vn escu, vn Angelot, vingt solz, cinq liures, dix liures, vingt marcs, vingt liures sterling, la sepmaine, le mois, le quartier, par An.

Les autres enseignent à cinquante & deux solz par An, cest vn sol la sepmaine, ce que ie vous bailleray volontiers pour estre naifuement instruit en la langue Gallicane.

Ie ne m'en souci point de ce que les autres mercenaires font, mais quant à moy ie ne feray point de marché en cecy.

Mettez le cas que vous esties pedante mercenaire; combien voudrez vous demander pour le filz d'vn Mecanicque?

S'il fust filz d'vn Merchant il payeroit en merchant, ie demanderoye & n'en prendroye pas moins de cinq liures par an.

Et pour le filz d'vn Gentil∣homme?

S'il seroit filz de bonne maison, il me payeroit dix liures par an.

Et s'il fust filz d'vn gr an-Seigneur?

Ma foy il payeroit pour grand' Seigneur, & me donneroit tous

Page 40

les ans vingt, trente, ou quarante liures au moins.

Vous auriez bien peu d'escholiers à ce prix-là, car vous estes trop cher.

Aussi ie ne voudroys pas vendre des calibres nobles à gages des vilains & à prix vil & commun: ains chacun me payeroit selon son estat: le mer∣chant en merchant, le gentil∣homme en gentilhomme▪ & le grand seigneur selon son degré d'honneur.

Il ne vous desplairra monsieur si ie demande ou vous auez aprins la langue Françoise?

A Paris en France, où i'ay esté nourri trois ans entiers au College de Montaigu. I'ay aussi regenté vn an en Orleans, au college des Africains; & vescu dix mois a Lyon.

Monsieur, vous m'excuserez s'il vous plaist; il est temps que ie me retire à mes escholiers.

Ie me conseilleray donc entre cy & demain, & puis apres nous accorderons par ensemble, si plaist à Dieu.

A Dieu soiez recommandë. A Dieu mon bon Seigneur.

Page 41

Dialogue 3.

MOnsieur Noe-Ionas-et-Ely, ie suis bien aise de vous veoir en bonne santé!

Granmercy mon bon amy.

Comment vous portez vous?

Fort bien, à vostre comman∣dement & seruice.

Et moy au vostre certes.

Combien est-ce que nous fumes ensemble à Paris?

Il y a pour le moins sept ou huictans.

Il n'est pas tant, à mon aduis.

Ie m'abuse autrement, car c'estoit au commencement que le Duc de Guise levast les armes pour ceux de la Ligue.

Ie m'esbahï fort de vostre partement que fut si sodain de Paris.

Que disoit on de grace, entre mes amis & cognoissance?

Ma foy lon disoit que vous estiez rendu Moyne de l'ordre de S. Benoist.

O pauure homme, i'estoye bien mari pour vous.

Il est vray qu'apres le premier an ie laissay mon habit.

Vous n'auez pas iettéle froc és ortics?

Non par ma foy: ie

Page 40

〈1 page duplicate〉〈1 page duplicate〉

Page 41

〈1 page duplicate〉〈1 page duplicate〉

Page 42

sorti de l'abbaie auec congé en homme de bien.

Vous feistes les trois voeux de chasteté, pauureté, & obedience.

Sauu e vostre grace:

Ie n'en fei rien, vous di-ie, car i'estois reçeu seulement que pour vn ieune Moyne, ou comme vous dites en Anglois pour vn Novice.

Mais de grace où auez vous esté depuis ce temps là?

Tout par tout: en Italie, en France, en Espaigne.

Ne vous mocquez vous pas?

Non certes, pourquoy me mocqueray ie?

De Paris quelle routte prinstes vous?

De Paris ie m'acheminay vers l'Italíe.

Auez vous demeuré à Rome?

I'y fei quelque residence.

Quelles nouuelles me direz vous de ces quartiers-là?

Il y a depuis fept ans en ça quatre ou cinq papes morts.

N'auez vous pas passé plus auant qu' à Rome?

Si ay: iusques a Naples.

Comment feistes vous pour ne tomber point és mains des Inquisiteurs?

Ie me suis habillé en pellerin.

O le fin pellerin que voyci!

Comment auez vous eschappé l'inquisition? dites moy de grace.

Page 43

Il n'y a point de dangier pour vn qui est papal & du nombre des Catholics.

Comment fera donc celuy qui est de la religion pour passer par l'Italíe iusques à Rome?

Il luy faudra dissimuler.

Ie le nye, il n'en a point de besoing. Quoy donc?

Il luy conuient seulement faire la bonne mine, car passez vne fois Venise, l'In∣quisition y est par tout.

Auez vous vescu à Venize, Padouë, Pauie, Milan, Mantouë, Cremone, Pise, Sienne, Vrbìne?

Non, ie passay par là seulement.

Auez vous veu Florence, Ferrare, & Boulongne?

Ie les ay veu & visité.

Auez vous passé à Lyon?

Signor si, sur les ponts, & sur le paué.

Estes vous venu par Orleans?

Ouï monsieur.

Auez vous traficqué à Paris?

Oui à boire & manger.

N'auez vous pas hanté à Roan?

Ien'y fu iamais.

Auez vous seiourné à Amyens?

Quelques quatre ou cinq iours.

Puis que vous auez veu tant des belles villes en ces deux contrées;

Page 44

contez nous aussi quelque chose d'Hespaigne.

En Espagne les villes capitalles sont Siuille, le magazin des Indes pour la diuersité des merchandises que lon apporte là.

Il y a encore Saragosse, Grenade, Valedolit, Medine des champs, Pampelone en Nauarrois, & Lisbone en Portugal: où il y a aussi Conimbres, academíe fort renommée.

Quelles autres belles villes y a il en Espagne?

Il y en a tant, que ie ne les peux nommer toutes.

Quantes vniuersitez ont ilz la.

Il y en a plusieurs: ie nommeray seulement Sala∣manque, vniuersité où lon estudie en Droict, Medecine, & és sept Arts liberaux.

Le Roy Philip où tientil sa court?

Pour la plus part à Madril, ou à l'Esquireal, où il a basti le plus magnific palais de toute l'Europe, estant la mansion du Roy Catholic, & c'est le plus beau bastiment que ie vei onques de ma vìe.

A vostre aduis donc c'est le plus beau, superbe & sumptueux bastiment qu'on sçauroit imaginer.

Page 45

C'est vn manoir enrichi de grans iardins, parterres, & vergers de plus rares fruicts qu'on pourroit sou∣haiter.

Quelle est son assiette?

Sur vn belle riuiere.

De quelle forme est ce bastiment?

Il est fait en figure exagone: & les pilliers en diametre.

A vostre conte les palais du Pape, du Cardinal Medicis, & tant d'autres en Rome ne sont comparables à cestuy-ci.

Il est cent fois plus magnific que ceux-là, ou tous les autres en Italie, nommez en tant que voudrez.

Certes ce Palais est vn Paradis terrestre, tel que promet Mahomet en son Alcoran à ses Musselmans.

O mon amy, le Roy d'Espagne a plus de vingt nauires qui retournent toutes les années des Isles de las Perlas, de Peru, de Mexicque, & Cannibales, chargées de lingots d'or & d'argent, de Perles, & pierrieres, & de la soye cruë en grand quantité.

Ie m'esbais donc pourquoy il n'a pas paué son palais dix lieuës à lentour auec fines pierreries, escarboucles̄,

Page 46

rubiz, diamans, saphiz, esmeraudes, turquoises, gre∣natz, agathes, berilles, perles & autres vnions d'excellence.

Il a bien d'autres moyens pour les y employer. Certes ie croy que vous auez descrit vn palais à plaisir & parlé par hyperbole. Car vous auez vn priuilege vous autres voyagers de parler à plaisir, quand bon vous en semble.

Ie parle à bon escient.

Si parlez à bon escient, ie vous responds, que sa maiesté d'Angleterre, a ses palais autant beaux, bien fondez, gentilment parez, autant sumptueux, & non moins magnifiques que tous ceux que sçauriez nommer ou en Espagne, ou en Italíe: & en voyci six que ie vay nommer: premiere∣ment le palais Royal de Greenwich: puis apres la mayson S. Iaques, apres sa mansion dela halle blanche, & de Richmonde, le manoir d'Anton-cour, sa mayson Nompareille, & le chasteau d'Oinsoir, tous assis dans le contour de quinze lieuës sur la belle riuiere de Tha∣mise: palais, ou (pour mieux & plus proprement dire) Paradis de salubrité,

Page 47

amenité, serenité, commodité, delices & tous honnestes plai∣sirs dignes d'vn Prince sans mentir en vn seul mot.

Sans aller pluz auant, dites moy ie vous prie, que vous semble de ceste ville de Londres? N'est-elle pas belle, & bien peuplée?

Elle est belle certes, & me plait fort bien. Mais ie ne vous en sçauray rien dire en∣core, car depuis quatre jours, que ie suis icy arriué, ie n'ay bougé de ma cham∣bre, estant las & rompu de tant cheminer & courir la poste.

Vous n'auez pas esté donc plus auant au pais?

Non pas, mais si plait à Dieu ce printemps cy j'iray veoir tout le païs, & les meilleures Villes.

Vous verrez donc vn beau pais, fort plantureux, bien fertile, & d'vn air bien tem∣peré, abondant en viures, plein de belles dames, fort courtoises & gracieuses, & vne Isle enuironnée de mer.

N'ont ils pas du vin icy, me semble qu'on y boit de l'eauë?

Sauf la vostre, mons on y boit de la biere qui est vn breuuage faict de-l'orge

Page 48

& de l'eau, boullies ensemble, estant vn buisson fort sain & selon le naturel de nous autres Anglois.

Vous autres François, vous buuez du vin, vous en trou∣uerez du vin icy en grande abondance.

D'ou vient il?

Il y en a qui vient de la France, d'Espagne, de Candie & vin du Rhin tant que voulez.

Quelles sortes des vins ont ils?

Ils ont du claret, du rouge, du sec, du moscadel, & de la maruoisie.

Est il cher ou à bon marché?

Le claret, rouge & blanc se vendent pour cinq sols la quarte, le sec pour huict solz, le moscadel & la maruoisie pour dix.

Il n'est pas trop cher.

Non vrayement: c'est honestement vendu, & à prix raysonnable.

Il est plus cher de vray en plusieurs endroits de la France.

Londres, est ce vne ville fort merchande?

Ouy-dea: fort merchande.

Quelle merchandise y a il là?

De toutes sortes qu'on peut sou-haiter.

Les merchants, où font

Page 49

ils trafficque?

Par tout le monde: en France: en Italie: en Espaigne: en Bar∣barie: en Guinée: en Bresille: és Indes Occidentales, & Orien∣tales, és terres du leuant:

  • en Turquíe, en l'Arabíe:
  • en Perse, en Tartarie,
  • en Russie, en Pologne,
  • en Boheme, en Hongrie,
  • en Alemaigne, en Frize,
  • en Flandres, en Dannemarc,
  • en Escosse,
  • en Irlandres, par toute
  • l'Asie, l'Europe, l'Afrique
  • & la nouuelle Amerique.

De quelle marchandize trafficquent ils?

Le meilleur estain du monde se trouue en An∣gleterre: la meilleure laine, les meilleurs draps & carisées; toutes sortes des mettaulx, comme l'or, l'argent, du plomb, estain, cuivre, fer, acier, bronze, le meilleur saffran que soit, grande quantité de cuirs, de bleds, force bois & bestail, comme cheuaux, hackenées, boeufs, vaches, brebis, de Iumēts, Il y a bien peu de cheures.

Il n'y a point de loups, Ours, lyons, ny serpents,

Page 50

si lon n'en apporte d'ail∣leurs.

Quel esbat prennent ilz les festes?

De toutes sortes de passe∣temps, comme à veoir Come∣dies, & Tragedies, à saulter, danzer, eux d'escrime, la chasse d'ours, tirer de l'arc, courir, tirer de l'ar∣quebuze, pourmeiner aux champs, monter en batteaux sur l'eaué.

Y a il quelque belle riuiere à Londres?

Vne fort belle & grande.

Apporte elle de grands vais∣seaux?

Elle est bien nauigable, pleine de toutes sortes des poissons, em∣bellie sur l'vne & l'au∣tre riue de beaux edi∣fices, de belles villes, villages & chasteaux, & la Court de la Rynne y est quasi tousiours à l'entour.

Comment appellez vous la Riuiere?

On l'appelle la Thamise.

Descend-elle à la Mer?

Oui, elle s'embouche en la grande mer Oceane.

Page 51

Les viures sont-ils à bon marché?

Aucunefois ilz sont chers assez: autrefois à bon marché: car la Thamise y apporte grand'partie des com∣modités de la vie, en des nauires & basteaux de charge.

Il y a tousiours grande abondance du pain, de la chair, fromage, beurre, poisson sallé, gibbier, &c.

Combien dVniuersitez y a il par deça?

Il n'y en a que deux: celle de Cantabrigíe, & ceste d'Oxoníe.

Y a il gran nombre des Escholiers?

Assez.

Et des gens sçauants?

Ouy dea, il y en a, & qui ont grand vogue.

Ont ilz de beaux Colleges?

Fort beaux & sump∣tueux, bastis de pierres de taille, & de grands fraiz.

Sont ilz de grande antiquité?

Les histoires en font mention de plus de mille

Page 52

huict cens & trois ans.

Auez vous veu les Colleges & Vniuersitez de là la mer: sont ilz beaux?

I'ay esté en plusieurs academies, les plus renommées de l'Europe, & premierement en celles d'Italie: comme en Romme: en Pise: à Bolongne: en Padouë en Turin: & puis apres en celles de la France: comme à Paris: en Orleans: à Bourges: à Rheims en Champaigne: à Pontamusson: à Verdun: à Geneue: à Tournon: en Poictiers: en Angiers: à Tholouse: & a Montpelier: En Alemaigne ie n'en ay veu nulles: bien peu en Hespaigne: mais en Romme il n'y a que quatre beaux Colleges: c'est assçavoir: le College Romain, dit le Seminaire de Iesuistes: Cestuylà des Allemans: le College des Grecs: & l'autre dit l'hostel, ou College des Anglois, tout aupres, qui s'appelle

Page 53

autrement, la casa Ingleze situé en la ruë du peuple, pres le marché des Iuifs. En Paris vous auez vne belle academíe, où il ya plusieurs beaux Colle∣ges: comme les Colleges de Sorbonne: de Nauarre: de Montaigu: de Bour∣gongne:: de Damuille: de Calui: de Iustice: de Tours: de Beauuais: de Presles: de Lisieux: de Rheims: de Boncourt: des Lombards: des Thre∣soriers: de Narbonne: de la Merci: des Ber∣nardins: de Clugny: de Premonstré, des Cholets: du Cardinal le Moyne: du Plessis: de Mar∣monstier: d'Autun: de Fortet: de la Marche: de Saincte Barbe: du Mans: de Harcourt: de Laon: des bons enfants: de Tournay: de Boisi: de Bayeux, Coqueret, Mignon, de S. Denis: de maistre Geruais: de S. Michel, des trois Euesques, ou de Cambray, où se font les leçons publiques des professeurs du Roy.

Il y en a encor quelques

Page 54

autres mais i'ay marqué seulement les principaux, delaissant les Abbaies, & moyneries.

Ces Colleges sont ils magniicques, bien bastis, parez & ornez? Ils sont Colleges trestous: mais non pas pour faire comparaison aux Col∣leges d'Oxford, a l'Eglise de Christ le miracle du Monde: ny au College Nouueau: ny à vn S. Iehan: ou à Toutes Ames: aux Colleges de Merton & Magdaleine, en Oxonie lesquelz sont de grande antiquité, bien fondus trestous & semblent plustost des palais royaulx, que des Escholes pour instruire les Arts liberaulx, & pour entre∣tenir des pauures escholiers.

Et qui les vouldroit paragonner à ceux de Cantabrigie, comme au College de la Trinité, à vn S. Iean: aux Colleges du Roy, de la Royne, d'Emmanuel, de Caïus & de plusieurs autres, où les pensionaires ont leur reuenuz pour les entretenir annuellement,

Page 55

ie diroye que ce seroit quelque pauure aueu∣gle, qui n'entend rien du tout: & qui meriteroit d'estre ietté és tenebres Cym∣meriennes, les fers aux iambes pour si grosse ignorance.

Orsus Monsieur, qui gouuerne en Londres?

C'est mi-Lord Maieur, qui est Lieutenant pour sa Ma. auec ses freres les Escheuins de la Ville.

Quelle police ont ils?

Belle: les coustumes du pais sont en plus grand vogue.

I'ay entendu dire qu il y a grand nombre de mal-faicteurs, comme larrons, assassins, & escumeurs de Mer.

Il y en a assez: Encor que tous le jours on en pend.

On n'en pend pas tous de ceste race?

Quelques vns tous∣jours s'eschappent.

N'ont ils pas autre mort pour les mal∣faicteurs?

Page 56

Non pas: sinon pour les trahïstres qui sont tirez à quatre cheuaux iusques à la place de la iustice, & esquartelez.

C'est vne grande chose que vous me dites, y a il tant de tra∣hïstres là?

Non pas: car la iustice les chaslie si bien qu'ilz n'osent complotter ny brasser aucune trahison.

Dieu veuille per sa saincte grace garder la Royne ELIZABETH, & luy doint longue vie & prosperité, rompant les desseings de ses ennemis, & luy concede heureux succes de tous ses saincts desirs.

La Rynne vient-elle souuentes fois à la ville?

Bien peu: mais elle se tient tous-jours auec sa Court aux enuirons.

Toutes Nacions estran∣geres admirent certes les grandes vertuz & preud∣hommie de sa maiesté.

Pour vous y confesser la verité, il ny a langue suffisante pour exprimer ses louanges: Car elle

Page 57

est en liberalité, magnificence, courtoisié, prudence, gracieu∣seté, beauté, noblesse, sçauoir, gentilesse & sapience l'vnique Phoenix du monde; ornée de toutes les plus belles vertus, dont les plus belles Roynes & plus fameuses és histoires des Grecs & Latins ont esté reuestuës. Elle se peut plustost dire Ange celeste que crea∣ture terrestre.

Tient-elle grande Court?

Tres-grande & magni∣ficque certes.

Aime elle les Estrangiers?

Elle les aime bien.

Parle elle plusieurs langues?

Elle en parle huict, pour le moins: assçauoir, la langue Grecque, Latine, l'Italienne, Françoise, Espaignolle, Escos∣soise, Flamande, & l'Angloise: Ie ne puis exprimer les autres belles vertus dont elle est de tout point accomplie: & pourtant ie vous mettray en auant ce que le tresexcellent Poëte François G. de Saluste, le Sieur du Bartas a escrit en sa louange.

Ceuxcy sont ses vers, comme ie le les ay traduits en An∣glois,

Page 58

Mais quel nouueau soleil me donne sur les yeux? Suis-je fait tout d'vn coup heureux bourgeois des cieux▪ O quel'auguste Port! quelle royale grace? Quels yeulx doux-foudroyans! quelle Angelique face? Filles du souuerain, doctes Soeurs, n'est-ce pas, La grand'Elizabet, la prudente Pallas, Qui fait que le Breton, desdaigneux, ne desire Changer au male ioug d'vne femme l'Empire? Qui tandis qu'Erynnis lasse d'estre en Enfer, Rauage ses voisins & par flamme & par fer, Et que le noir effroy d'vn murmurant orage Menace horriblement l'Vniuers de naufrage: Tient en heureuse paix sa Prouince où la Loy Venerable fleurit auec la blanche foy. Qui n'a pas seulement l'opulence faconde Du maternel langage: ains d'vne bouche ronde Peut si bien sur le champ haranguer en Latin, Grec, François, Hespagnol, Tudesque & Florentin, Que Rome l'Emperiere, & la Grece & la France Le Rhin & l'Arne encor plaident pour sa naissance. Claire perle du Nort, guerriere, domte-Mars, Continue à cherir les Muses & les Arts, Et si iamais ces vers peuuent d'vne aile agile Franchissant l'Ocean voler iusqu'a ton Isle, Et tomber, fortunez, entre ces blanches mains, Qui sous vn iuste frein regissent tant d'humains, Voy les d'vn oeil bening, & fauorable pense Qu'il faut pour te louër, auoir ton eloquence.

Page 60

Certes ce du Bartas estoit homme de rare esprit.

Il est vray est que ceste Princesse a gouuerné son Royaume en grande prosperité depuis trent & quatre ans en çà durant les trou∣bles & ruines des autres païs, ayant esté auec son peuple garantíe d'infinis dangiers: & a les langues mentionnées par le Poëte bien à commandement: & d'aduantage auiourd'huy, par vne singuliere faueur de Dieu, est recognuë pour la perle du Septentrion, pour vne heureuse guer∣riere; les victoires & heureux succes d'icelle, memorables en toutes sortes, meritent vne histoire entiere que la posterité reuerera a tout iamais.

Dieu la tienne en sa saincte garde, la benie & prospere longuement, selon son bon plaisir.

Monsieur il est temps que ie me retire à mon logis.

Ie me recommande donc.

Ie vous baise les mains, Adieu.

Page 1

The Scholler. Dialogue 1.

THE MANER HOW to learne and teach strange languages.

GOd saue you, sir.

Be you very wel∣come, sir.

Are you very busie

Not very busie, what is your pleasure?

I come to you requesting your di∣rection and aide.

If there be any thing in my small power wherein I may pleasure and helpe you, I am yours, commaund me freely.

I thanke you most hum∣bly.

Well, what say you to me, now?

Make you not profession of the tongues?

Yea forsooth, I teach the Greeke, Latine, Italian, and French: the Hebrew, Chaldean, Persian,

Page 2

Turkish, Arabian, Egypti∣an, Spanish, Dutch, Scot∣tish, Irish, English, I teach not.

Will you teach me Geo∣metrie, Arithmeticke, and Cosmographie?

I will teach you Lo∣gicke, Rhetoricke, Mu∣sicke, and the Grammer.

Can you play on the Lute, Cit∣terne and Bandore?

Sir to tell you in few words I teach on∣ly the Greeke and La∣tine tongues: and if peraduenture any Gentleman would delight him∣selfe to enterlace the studie of the Italian and French together with the Latine letters, I would indeuor my best to profit him so soone as pos∣sibly might be.

If it please you to take a little paine with me, I shall not be vn∣gratefull.

I doubt not of it: for my part I am content to take any paine if you haue a desire to learne.

I desire nothing more.

You say well.

But as for mee I would faine read Tullies Orations for the eloquence. I should desire also to be cunning in French: likewise to vnderstand perfectly Titus Li∣uius Historie, for he hath written things of very great consequence.

Page 3

Heare me a word sir: you must haue a firme purpose and a resolu∣tion to prosecute your studies; and not to doe as many of our English doe commonly, who will begin one language to day, and another to morrow: then after they haue learned a Comm' portez vous? in French: a Come state? in Italian, and a Beso las manos: in Spanish, they thinke themselues braue men by and by, and such fel∣lowes as are worthie to be sent in ambassage to the great Turke.

You haue for all that in Eng∣land others, gentlemen, who are greatly affected to the tongues, and some who speake them volubly and very fluently.

I haue yet seene very few of those.

You haue not haunted the Court, nor liued at London, where you may both see and heare them: and you shall find beside at London & in other places, many others who would be very glad to learne, if ther were any learned teachers to in∣struct them.

What say you man? London is full of Italians and Frenchmē, who teach their languages for wages in the Citie of London.

They Italians and French who teach heare, as some say who haue haunted with them, are a little too

Page 4

high minded, and doe not fit them∣selues long to the nature of vs English.

Why say you so?

Because they are capricious and proud.

You do them wrong in saying so, in mine opinion: there is of them as of Englishmen, both good and bad. Condemne not all for one bad one, for there are very learned men and of great knowledge refugiate and retired to London for their consciēces, who teach the lan∣guages, and such as deserue to be vvell paid for their paines.

There are amongst them to tell troth, some honest men; so also are there some wicked heads, I say beasts or serpents, vvho haue empoysoned by the venime of their skill, our English nation, vvith the bookes of Nicholas Machiauell, and Peter Aretine, replenished with all filthinesse and vilanie; who deserue for their pains a few swings of the strapado, or some bastinadoes, and to be banished out of the king∣dome of England. Such payment ought such pestiferous mates to re∣ceiue for their paines. Men should banish such plagues out of a Chri∣stian common-wealth.

You say true indeede, I haue bene scholer to one or two of them, but I like not their maner of teaching, for they will take mony before hand,

Page 5

and vven they are paide, they care little for their scholers profit, to in∣struct them the rudiments of their tongue a little, vvhich is no great peece of vvorke.

What is their order in tea∣ching?

Tis only to read some halfe side, and to construe it, vvhich is no great matter, and will not stay aboue halfe an hower to make a lecture, so that they do all things by the halfes.

But tell me I pray you sir, vvhich thinke you to be the best meane to learne the tongues.

Tis that vvhich is taught vs by Nature and Art.

How by Nature and by Art? vvordes are not ingendered vvith vs by nature, but we must learn them by companying and vsing with others.

I vvill not denie that, and I graunt that vse is king of all the languages in the world: yet is there some addresse and happy inuention in the spirit of man, to attain sooner the perfection of them vvith facili∣tie, and I say that is done by Na∣ture and by Art.

VVhat Author will you alledge me?

Many learned men haue obserued this order in teaching the tongues: amongst the rest, Alunno an Italian in

Page 6

his Fabrica del Mondo.

I find his booke to be very confu∣sed and hard.

And I find it to be very fine, scho∣lerlike, and excellent truly.

VVhat vnderstand you by his or∣der of Nature then?

Nothing els but the order of na∣turall things.

I cannot tell vvhat you meane.

I meane the simple names of all thinges created by Nature ranged together: for we shall neuer be a∣ble to speake a toong perfectly, before we can name and call euery thing simply by it proper and common name.

This should be a very hard mat∣ter, seeing that the nature of things is so diuers.

Nothing lesse, for she hath but a very little and simple principalitie in all things.

VVhat say you of Art then, which teacheth vs otherwise then nature?

I say that hee who vvill teach vvell, must marry Art with Na∣ture.

By Art what will you vnder∣stand?

The preceptes and rules of Grammar, and the authoritie of learned men, vvhich is best al∣lowed, and liked of in the world.

Page 7

Truly sir you are too profound and obscure for mine vnderstan∣ding.

Neuerthelesse, I speake not in Pa∣rables.

Neither am I an Oedipus to in∣terprete these Problemes: for it seemeth to me that you speake de primis intentionibus Logicis.

Iesus you are hard of capacitie.

How teach you sir?

I teach by Nature and by Art.

Do not others teach after the same manner.

No, they teach I know not how nor what.

By my faith I am as wise as I was before. You teach the tongues, you say, by Nature and Art: I pray you giue me to vnderstand particularly these tearms more manifestly.

Heare then: I vvill say, that I teach by two means, the one concerneth a methode of Nature, the other a method of Art. The first teacheth the simple and pure names of naturall things: the second concerneth the roote and ground of the tongues; and considereth principally the nownes and verbs, and the naturall pronounciation, according to the e∣quitie of Grammar. For in these three consisteth the profoundest

Page 8

mysterie of all tongues; because they aid much the iudgement, the inuen∣tion and memory, to read, to vnder∣stand, to vvrite.

Will you propound and begin vvith this way of teaching at the first day of the yong scholers beginning?

No, no, we must first lay a foundation concerning the roote of nownes and verbes, and that he haue gone a little forward in the tongue that he studieth, before this method be presented to him; then af∣ter may we teach the scholer to translate Dialogues, Commedies & Prose, and set abroch this method of Nature & Art, vvhich shall ingen∣der the practise and habit of swift speaking, and perfect vnderstanding of any thing both in speaking, rea∣ding and vvriting.

Shew me, I pray you, one familiar example, to the end to satisfie me more amplie herein.

Here are two: I will begin with one of God, who is the Prince and King of Nature, and I will end with another of the Diuell, the enimie of God and Nature.

Page 9

The Method of Nature.

GOd the Father.

Iesus Christ the sonne.

The Holy Ghost.

The Deitie.

The Trinitie.

Almightie.

To Create.

The Heauen.

The Firmament.

The VVorld.

A Starre.

A Sphere.

The Throne of glorie.

A Legion of Angels.

An Angell.

A faigned God.

Lucifer.

A Goddesse.

An Idol.

An Idolater.

The earth.

Our Sauiour.

Our Redeemer.

An onely Sonne

Blessed.

The people of God, beloued.

To Crucifie.

To murther.

A Iew.

An Infidel.

Page 10

The Praxis of Art.

GOd the Father almightie vvith his Sonne Iesus Christ, and the Holy-Ghost, to wit, the Deitie, or the holy Trinitie, hath created the Heauen, the Firmamēt, the Starres, and other celestiall Globes, called Spheres, for his habitation: and being enuironed in his Throne of glorie vvith legions of Angels, hath confounded all the faigned Gods and Goddesses, of the Earth, vvill haue no Idols nor Idolaters, hath chased the Angels vvhich sinned▪ Lucifer and his companions out of Heauen, and hath sent Iesus Christ, his only Sonne our blessed Sauiour and Redeemer, to be for the sinnes of the vvorld crucified and murthered of the Iewes, once the welbeloued people of God, now an Infidel nation, cruell and vagrant in al the corners of the world.

This is the first example, the se∣cond followeth in the next page.

Page 11

The Method of Nature.

AN Angell.

A Diuell.

A maligne Spirit.

The enemie of God.

The iustice diuine.

Hell.

A deepe pit.

Lucifer.

Beelzebub.

Astaroth.

The Prince of Diuels.

A spirit.

One possest with a Diuell.

A little Diuell.

A she Diuell.

Punishment.

Sinne.

To fall.

To racke.

To lay in chaines.

To torment.

To burne.

Fire eternall.

Vnquencheable fire.

To smoke.

To blaze.

Brimstone.

Pitch.

A damned soule.

The paines of Hell.

Darke.

Stinking.

Darke as Hell.

To beat one another.

To strike one another

To weepe.

To gnash the teeth.

Page 12

To tempt.

To curse.

To cast firebrands.

Page 12

The Praxis of Art.

THe Angels sinning became Deuils and wicked spirits, enemies to God and men, and by the diuine iustice being cast downe from their glory on high, fell to the deepest pit of Hell. Where God had prepared a place of punishment according to their sinne, and hath set Lucifer, Beelzebub and Asta∣roth, wicked spirits, princes raigning ouer the other little Diuels, tortu∣red, tormented and chained all to∣gither in eternall and vnquench∣able fire. Whether also go downe all the Soules tempted to euill vvithout repentance, and are damned in the same paines of Hell, being a place full of Brim∣stone and Pitch, very darke, stinking, obscure, smoking, and alwaies burning: where they shall be for euer beating and striking one another, weeping and gnashing their teeth, and flinging flaming firebrands one at an other, without any hope of euer departing from that place, for in Hell there is no redemption, according to the holy Scriptures.

There is the second Example, VVhat thinke you thereof?

Page 13

Me thinks that these examples are rather transnaturall then naturall.

By your leaue no: for although that God and the Diuell be Metaphi∣sicall in their proper essences: the other things subiect and incident as it were to them, are verely naturall.

I vnderstand you very well now.

Very hardly, I thinke.

Indeed I doe: you say that there is a methode to further and profit more speedily those that studie the tongues, contriued by Nature and Art: Nature, you say, toucheth principally the naturall order, the place, and the sympathie of Nownes and Verbes, or of other parts of speech ioyned together, as they are proper and fit for one and the same matter:

Art concerneth the iudgement of the Grammar rules, for the vse of scholers, when they shall need, either in composing or in speaking.

You say well now.

Is this a pedagogicall or schola∣sticall exercise.

It is both.

Is this the most assured means to attaine the tongues?

I haue obscrued it of men of great spirit, that it is far the most expedientest:

Page 14

moreouer the learned know how hard a thing the two methods well contriued, that they call Eruditio∣nis modus, or 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 is to be conceiued, and that Aristotle himselfe, who hath so excellently taught it, and so learnedly shewed it in this his woonderfull worke, called the Organō, is vnderstood of very few.

As farre as I see then, when we haue all done it shall be but some imperfect vvorke, of the order and way that we haue, to vn∣derstand more languages then our own mother tongue.

You say true: and to confesse the truth vnto you, we must now spend a mans whole lifetime to learne but the bare words of Tongues, be it of the Hebrew, Greeke, or Latine: and content our selues to steale a little out of them: to wit, to learne to bable: and in steed of being excellent well seene in Philosophie diuine and humaine, we must hunt after sillables, words, periods, and some other such little exerci∣ses, which make our chinnes and heads looke gray, and euen make an end of our daies before we haue in∣deed knowne or tasted what Law, Phisicke, and Diuinitie are, which are the principall sciences.

Sir pardon me I pray

Page 15

you, for I trouble you here from your studies.

You do not truly, you are very welcome to me.

I will take my leaue of you now sir, and come see you againe after dinner.

You shall be very welcome, when it shall please you to returne.

God be with you sir.

A good and long life sir.

Page 16

Dialogue 2. Of the dignitie of Orators, and excellencie of tongues.

GOd saue and keepe you sir.

Welcome, wel∣come truly sir.

I come to visit you this afternoone, according to my promise.

Now am I at good leisure to speake with you.

We haue discoursed this morning of method, and the way to learne strange languages.

VVhat shall we now doe?

VVhat you will, sir.

I haue great desire to learne the tongues, but I know not which are the most famous and renowned tongues in the world, at this present day.

I vvill reckon them to you: the Hebrew, Syrian, Arabian, Greeke, the Latine, Italian, Spanish, and the French. There are eight of the best and noblest tongues that I can name you, but there are infinit other.

O if it were Gods will that I could but only speake these eight: but it is not possible for a man to possesse them all at once.

Page 17

VVhat say you man? there is a man in the Emperours Court who speaketh them all naturally: and speakes besides many others most eloquently.

I cannot beleeue it.

It is true, the man is yet liuing.

How call you him?

He is called Scaliger: and to confirme that which I say, du Bartas a most excellent French Poet, hath made mention of him in his Second Weeke in the day which is called Babilone.

He wrot in French, I vnderstand him not.

Because he is a man worthie of faith, I will hasard to translate his testimonie: albeit I am not ignorant how great my sawcines shall be by presuming to take vpon me to counterfait by our English his inimitable stile.

These are his verses:

These gifts in only man infus'd from God we must impute, Of Fortitude, of Equitie, of Honour to dispute, Of wisdome, temperance, God and heauen, of water, aire, & ground, In him who hath a filed phrase, and choise of termes y-found: Not by one onely Idiome his secrets to vnfold, But as the learned Scaliger, whom men the wonder hold,

Page 18

Of this our age the muses starre, whose tongue is not to seeke, Roling the Hebrew, Latin, Dutch English, Castilian, Greeke. French-fine, Italian-glorious, Numidian, Arabesko, Assyrian, Caldaean, Persian tongues, the Turkish and Moresko. O rich and supple spirit that can his tongue so quickly change, Cameleon-like into what authour likes him best to range. A worthy sonne of great Iulus, worthy fellow mate, Of Syluius his first brother-borne

VVhom Gascons celebrate.

There is a worthie praise surely for him▪

I am assured that he deserued it well.

The iudgement be referred to all those who know him well: for he is knowne all ouer Europe, to be a man of an admirable wit.

VVhich doe yoo deeme to haue bene the first speech in the world?

VVithout doubt it is the Hebrew, which is the most ancient, and the very same that our father Adam spake, being in Paradise with God.

The Hebrew, is it mysterious, as the Egyptian tongue, which is Hierogliphicke and Caballisticke.

In few words it containes many things, is maruellously significatiue, energicall, pure, chast,

Page 19

holy and diuine, manifesteth cleere∣ly and breefely all that any man can thinke in his hart, & when need re∣quireth to expresse the least hidden secrets and deepest corners of the hart, it leaueth nothing vnspoken, hauing a grauitie, sweetnesse, a maruellous viuacitie and efficacie in euery word, period and discourse; more admirable then all the sweetnesse of the Greeke, which with his words of one signification, his Epi∣thetons rashly deuised or curiously sought out, his subtill translati∣ons, his made vvords, his Ao∣rists, and other fine deuises, is no more comparable to the other, then the chattering of a Iay to the sweet note of the Nightingale.

VVho is the best Hebrew Author?

It is God himselfe: for the E∣ternall God giuing and vvriting himselfe twise his law to his people, and speaking with his mouth in the mountaine to Moyses, and to other of his seruants, vsed the He∣brew tongue. The Angels, & the Prophets haue done the same.

VVhat is the cause that the He∣brew is at this day in so small account?

The impietie and the contempt of the true Diuinitie, is the cause that the Hebrew is not esteemed of, but it is so much the more cherished of those that know what it is.

Page 20

The Hebrew then is the first and most ancient of all tongues?

It hath the first and most anci∣ent place among all tongues that haue bene, that are, and which shall be in the world.

There are some for all that which rashly say to the contrary, and a certaine Goropius a Phisition of Brabant, in his bookes intituled Origines Antuerpianae, hath bene so bold to write to proue his Flemish to be the most ancient and first borne of tongues.

Tush, tush, sir, the honest gentleman mistakes himselfe in his grosse volumes.

For all that he laboureth to proue it expresly.

O these are Flemish flamflues, the poore man hath lost his labour therein.

There are more besides him who haue written as much as he.

I beleeue as vvell the one as the other.

There Feuers quartains. We shall shew them that their flambumbarkin is not of the antiquitie that they pretend, but was ingendered in Babel, and to be nothing but a barbarous hibber-Iybber, corrupted, effeminat and va∣riable in comparison of the Hebrew, whatsoeuer they dare spit to the contrarie.

It is then a very great

Page 21

impudencie in them to vvrite such filthie lies.

If the Commicall Aristophanes were aliue, he should haue here a good argument to write a Comme∣die of their impudencie.

The Assyrian tongue what lan∣guage is it?

It is a speech so deriued from the Hebrew, that they haue great affinitie to∣gether.

VVhich is the best authour?

Iesus Christ spake the Syriac, and the most part of the new Te∣stament is vvritten in it: neuerthelesse it is in small account at this day, onely they speake it about Hierusalem, at Tripoly in Syria, and in the confines, no vvhere els. It was the tongue that vvas spoken vnder the Assy∣rian Monarchie. And in it is the Thalmud of the Iewes written.

Haue you neuer studied the Ara∣bian tongue?

No sir, but as men say, it is a goodly speech, rich, fluent, and which hath more scope than any other that is spoken in the woorld.

VVe find very few bookes writ∣ten in the Arabian.

There are many manuscripts, but very few printed yet: vvhen I vvas at Rome, it is now at the least seuen

Page 22

or eight yeares since, that Pope Gregorie the thirteenth began to set vp a Print there in Campo de Fiori, and sought to recouer many manuscripts in the Arabian and Syrian tongues, caused very faire Caracters to be cut at his charges, and sent all abroad to get vvorkemen in that mysterie, to set them a vvoorke therevpon. I cannot tell vvhether the Popes that haue bene created since his time haue prosecuted this good beginning.

I doubt it much. For otherwise some of the bookes would haue bene come to our hands. But I pray you in vvhat countrie doth the Arabian most besteed vs?

Throughout all the Leuant coū∣tries. It is the best tongue in the world to trauaile ouer all the great Turks kingdoms, ouer greatest part of Asia, through all the coun∣tries of the Iapanians, through Chi∣na, through the empire of Presbiter Iohn, and through all Affrike, and by it a man passeth well ouer the third part of the world. It is a sin∣gular fine tongue surely.

I thinke that it is the daughter of the Hebrew.

It is come of the Hebrew with∣out doubt.

All the Turkes and Mahume∣tains speake Arabian, because that

Page 23

Mahumet their false Prophet, wrot his law or Alcoran in the same.

VVhat people are these Arabians?

The Arabians at this present are almost all theeues and robbers, vvho dwell but little in closed cities, but roue abrode spoiling and robbing trauaillers, vvho make their voiages thorow the deserts and forrests of Arabia.

Truly the trauellers say so.

Notwithstanding there are a∣mongst them very many who are na∣turall and skilfull Phisitions.

Of vvhom are the most eloquent vvritings that vve haue from the Arabians.

Those are the workes of Auer∣roës the Commentator, a most ex∣cellent Philosopher, who hath writ∣ten most singular Commentaries on the greatest part of Aristotles vvorks.

But we vnderstand them not in the Arabian.

They are translated into Latine and printed at Venice.

This Philosopher Auerroës was a man of a subtill spirit, and of a most profound iudgement.

VVhat other good authour haue vve among the Arabians?

There is besides him Auicenna, an eloquent oratour in his Arabian tongue; and many others, of whom we haue the writings in many places of Europe.

Page 24

He vvas a Phisition.

So also vvas the other.

After these three sisters, which esteeme you the best tongue?

The auncient Greeke; but as for the vulgar Greeke at this day it is very grosse.

VVhere shall we find the purest, and that which is good indeed?

We must fetch it from the foun∣tains of these great Greeke Orators, Poets & Rhetoricians: out of Plato Xenophō, Demosthenes, Isocra∣tes, Homere, Euripides, Sopho∣cles, Pindarus, Plutarke, Basill, Chrysostome, Nazianzene, and out of others in great number.

Who was the most auncient Greeke authour that we haue?

It is Homer in his Iliads and Odyssees written in 48. bookes.

Homer, vvas he the first Greeke Poet or not?

I thinke so, yet I cannot tell whether Amphion, Orpheus, Lynus, and some other were before him or no: but I am sure that this great Greeke Poet, although he were blind from his infancie, hath neuerthe∣lesse pend things so pro∣found and admirable, that some haue dared to write of him, that if all the vvisedome of Poets were moultē togither in a great for∣nace, it could not compare with something so surpassing vvhich

Page 25

shineth in his vvorks, nor him∣selfe if he vvere raised from the dead, could not do that again which he hath brought to passe.

I beleeue there was neuer Greeke nor Latine that was able to imitate or counterfait his stile.

Truly his vvit vvas admi∣rable, his inuentions inimitable, his discourses naturall, his verses flowing, full of art, and vvhich haue infinit graces the more we con∣sider them: beside a hidden sense in them, & the fountaine of all humain sciences springing out of them, as we see a thousand and a thousand sun∣drie peeces of his poesies flie into the bokes of Philosophers, Geographers Orators, and Historiographers. Witnesse be Plutarke hereof, amongst all the rest.

Plato, vvas not be an Au∣thor as much renowmed in Greece as he?

Plato the most famous Philo∣sopher (no lesse honoured in Greece thē that Homer, for whose bones seuen cities of Greece war∣red so long one against another) vvas surnamed, the Diuine, a spirit maruellously pure and profound, loftie in all his discourses: a true disciple of him vvho making profession to know but one thing, (that he knew Nothing) vvell shewed that he knew all that may be learned in the world concerning the vvorld.

Page 26

They say that he had seene a peece of the old Testament.

I cannot tell. He may haue seene some of the Prophets: to be short, touching the know∣ledge of saluation, he and his maister Socrates, vvere altogether ignorant thereof.

VVho hath had the third place among the Greeke Orators?

Herodotus the Ionian, vvho vvas a graue, sage and most eloquent Historiographer in his Ionian Idiome.

VVhat say you of Demosthenes, vvhere put you him?

He shall haue his place here, as he hath deserued it. Demosthenes indeed is the Prince of Greeke Orators, the rule of all those vvho vvill speake learnedly, a man vvho handleth the hearts of his hearers as he listeth, excelling in all his discourses, vvhich are partly in light, and read vvith great fruit, and of great vse for those that can tell how to helpe thēselues with thē.

VVho are the ornaments and pillers of the Latine tongue.

The principall is Cicero, surna∣med the Father of Eloquence.

I vvonder vvherefore he vvas so extremely hated of Catiline and Marke Antony.

It vvas because he vvould not abide nor fauour their trecheries and conspiracies against the common-wealth of the Romans:

Page 27

but he pursued them both lustily, as his Orations called his Inuectiues against Catiline and his Philip∣picks do vvell vvitnesse.

O the braue man that this vvas! it vvas great pitie truly he vvas not a Christian.

Erasmus doubteth not but that he may be saued: he hath spo∣ken so diuinely of God: I remember vvhere he sayth, Si vnus Deus est vt aiunt, in his booke of Old-age.

VVhat vvould he haue sayd if he had bene a Christian, saying so much being but a poore Pagan?

O my God! I am rauished considering the quicknesse and viuacitie of his spirit.

His vvorkes so many times prin∣ted, so many times read ouer and o∣uer againe of all, the vvritings of so many learned men, vvho haue bor∣rowed all their fine discourses out of this floud of Eloquence, from this rich spirit learned and eloquent past all mens vvonder, do verifie that vvhich a Christian Poet doth say of him:

Raging Antonius mortall foe, a scourge of Catiline, Frō whose sweet brest doth streame a floud of Eloquence diuine, A flood whose current seemes to cast foorth lightening and thunder. Which rauish all the rarest spirits of men, and make them wunder.

Page 28

VVho hath vvoon the price next after Cicero for the Latine?

It hath bene Iulius Caesar, vvho hath bene valiant among the vali∣ant, & eloquent among the elo∣quent, as his life written by Plutarke, and his Commentaries de Bello Gallico, vvhere he hath taken the pen out of the hands of all learned men, and discouraged them from vvriting of Histories, seeing they cannot once come neere his perfection by farre, do prooue it suffici∣ently.

VVho shall be put in the third roome?

That shall Salust the Historian, of whome we haue two short hi∣stories, but sententious, full of good matter and testimonies of that an∣cient vigour of the Romains.

VVho is cheefest among the Latine Poets?

Virgill is the Father of the La∣tine Poets, of vvhom vve cannot speake too well: his Georgicks and Aeneidos being bookes admirable aboue all other bookes of humanitie do make sufficient proofe.

They say that his verses are rugged and hard.

I speake not of the excellencie of his verses, but his iudgement, the profoundnesse of his inuen∣tions, his Decorum, his modestie, his grauitie, his maiestie, and his conceits,

Page 29

finer then any other appeare not onely in euery booke, but in euery one of his ver∣ses, vvhere one shall find a thousand and a thousand fine secrets of all sciences, of which we haue in him as it vvere an Epitome, besides he hath his words so proper, his epi∣thetons so fit, his meta∣phors and figures bestowed so vvell in their places, and euery where his language in so pure and eloquent termes, without any affection or other fault at all.

VVho hath bene the most excel∣lent Oratour in the Italian tongue?

Iohn Boccace, vvho vvrot now a good while ago, but very finely and purely, as his Decameron, his Fiammetta, his Philocopo, his Labyrintho, & other of his bookes loued by the children of this world do well witnesse.

VVho are the best Tuscan or Florentine Poets?

These three vvhich I will now name:

In the first place shall be the fine Poet Francis Petrarke, vvho wrote his Poesies since the time of Iohn Boccace, and hath inuented many trim words, and enriched his verses with infinit pretie deuises taken out of other Authours, and many deuised of his own wit also, be••••de he was very bold and hath some sonnets, chapters,

Page 30

and Cantoes altogether admirable.

VVhat other Italian Poets will you name me?

Two onely, the one is Lodouike Ariosto of Ferrara, vvho hath published a Poeme called Mad-Rowland, in verses so sweet and full of delight, that all Italie hath them still in their mouth, full of passions in his discourses, & very pleasant by reason of the diuersitie of things that he reciteth, his fables being so cun∣ningly disguised, that a man is mooued sometimes in reading of them, as if they vvere things truly come to passe, or at the least hauing some resemblance of troth.

VVho is the other?

Torquato Tasso, a fine scholer truly, vvho is yet liuing, the last Italian Poet vvho is of any great fame in our age, but vvorthie of the first honour; besides that he is a diuine Poet, he is also a most eloquent O∣ratour and Rhetoricyan, as his missiue Epistles do shew very vvell. This Youth fell mad for the loue of an Italian lasse descended of a great house, vvhen I vvas in Italie.

VVhat other fine bookes hath he made?

Many: there are three Toomes of his vvorkes printed at Fer∣rara, vvherin there are diuers sorts of verses of all kinds

Page 31

of fine inuentions: a Commedie, a Tragedie, diuers Dialogues and discourses in Prose, all vvor∣thie the reading of the vvisest and quickest spirits of Europe.

Is that all that he hath vvritten?

No, for he hath the pen in hand euery day.

You haue forgotten his Gieru∣salemme liberata.

You say true, this child hath vvritten in Heroicall verses one excellent Poeme amongst all other Italian Poesies, intituled as you say, vvherein all the riches of the Greekes and Latines are gathered together and enchaced so cunningly past all others skill, vvith such grace, breuitie, grauitie, learning, liuelinesse, and viuacitie that is remarqued to haue bene in Virgill the Prince of Latine Poets.

VVho haue bene the quickest Spanish vvits of any fame in the vvorld?

For an Historian Antony Gue∣uare, vvho vvas Secretarie to the Emperour Carolus quintus.

I haue read ouer and ouer againe almost all his vvorkes: but who are the best Spanish Poets?

They are Boscan, Grenade, Garcilasso and Mont-maior.

I vvonder that men get them not translated into English.

They would haue no grace.

Page 32

VVhy so? vve find them almost all translated into Latine Italian and French.

I beleeue it vvell, yet haue they more grace in their Castillian, vvhich is the purest Spanish dialect, in vvhich the learned vvrite and speake ordi∣narily.

Amongst the French, vvho are the most eloquent authours?

There are very many who haue written both in rithme and prose, but I vvill name you onely one halfe dosen of braue men, three Poets; and three Orators, and Rhetoricians vvhose likes are not to be found:

First you haue Clement Marot, that vvas King Francis Poet, vvho was admirable for his time.

He was the Kings foole, for since his time they call all fooles and idiots in France Marots, You are a Marot, say they, A vengeance of the Marot.

You deceiue your selfe greatly, he vvas the Poet Roiall, not a foole royall: of vvhome the fine poesies shall be read and read again, as long as Yea and Nay shall last amongst learned men.

You vvill pardon me sir, for I speake no otherwise then a foole by heare say and at all aduenture.

Page 33

They say that he transported the Muses beyond the mountaines, and attyred them on the French fashion. He hath done maruellous vvell in his beginnings truly.

Hold him of my word for a naturall Poet: vvhen you shall vnderstand French perfectly read me his bookes, if you haue the leisure.

VVho is the second French Poet in your opinion?

It is Peter Ronsard, rich in the spoiles of the Greekes and Latines; as his Loues, his diuers Poesies, his Odes, Elegies and Hymnes do testifie, in the which we read all kind of verses, all kinde of Argu∣ments in all kind of stiles.

VVho shall make the third?

VVe will put downe for the third the Christian Poet William Sallustius, Lord of Bartas, vvho hath written more in Three-Weekes, then all other French Poets, or all other Poets either Pagan or Christian haue done in all their life. Besides a man of as great a wit as euer France bred any.

VVho are the most singuler French Rhetoricians?

VVe haue Iames Amiot, vvho translated out of Greeke into French the Aethiopian Historie

Page 34

of Heliodorus, the seuen bookes of the Historie of Diodorus the Sici∣lian, and all the vvorkes of Plutarke, wherein he hath happily spent his time.

What stile writes he?

High and loftie: his language is pure and simple, not affected, not coyned: to be breefe, he sheweth him∣selfe a right Frenchman.

What other French Orators will you name me?

France hath nursed many sweet men of great fame, vvho haue drawne their eloquence from Rome, from Greece from Aegypt, and from all parts and corners of the world; amongst an infinit number I will speake but onely of two Rhetoricians, who haue got the goale from all the other: the one is this Blaisius Vigenerus, so famous and renowned in France, vvho hath also translated many bookes, as the Historie of Polonia, a peece of Titus Liuius, Caesar, Philostratus, and Chalcondilus.

Truly he hath bene vertuously occupied.

This Blaisius Vigenerus hath much fine skill in his writings, and many choise and fine car∣riages. It is sayd that among all the puples of the Muses that France hath suckled, this Vigenere hath sayd so well, that he

Page 35

hath shut the doore to all those who shall come after him as vvell in eloquence of speech as in learning,

Yet we lack a third man to make an end of this our discourse of Tongues and Oratours.

The honour appertaineth to Philip de Mornay, vvho hath so terribly combatted and beaten downe the Atheisme of our age with liuely reasons, arguments, inductions, and inuincible proofes ioyned with a language twixt graue and sweet, wel compact, thundring with so fine and fit French phrases, that he brings his Reader whether he listeth to haue him; and this learned man shall end our dispute of tongues.

VVe haue to day discoursed lustily of Languages, of Orators, and Rhetoricians.

There are yet in the world so many other tongues, and so many famous Oratours, that a great volume would not suffise to set them all downe in order.

Truly the glory and maiestie of man appeareth in nothing more then in his speech.

It is true, because that thereby he sheweth his reason, the light of his soule and body.

In what space thinke you that a man of a good wit may attayne to

Page 36

speake these eight languages aboue named?

In eight yeares it is possible, if he vvill be studious, and that he haue good direction to speake these eight eloquētly, with the grace of the true accent, and to vvrite them swiftly and volubly.

Among these tongues is there not some vvhich are farre more noble and glorious then other some?

It is not to be doubted but the Hebrew of the ancient Fathers Prophets & Patriarches, hath had the most magnificent accent, and a souueraigne grace in the pronoun∣ciation aboue all other tongues, although the Iewes liuing at this present day in the vvorld, speake it harshly, I cannot tell how; but the true Toscaine, Romaine or Florentine tongue, vvhen it is accented aright, and vvell pronounced, hath a better grace and glorie, is more fluent and glib then all other speeches spoken in Europe.

I am of opinion truly that there is no tongue in the vvorld more heroicall then that.

I vvill not be of your mind therein.

VVhy so?

Haue you neuer in your life heard a Mexican; a Moscouite, a Tartare; a

Page 37

Iapanois or one of China speake his language?

Neuer in my life.

In the yeare eightie-foure or fiue Xistus quintus being Pope of Rome; there vvere foure yong princes or kings, or sonnes of the kings of Iapan, vvhich came from these coūtries of the Orient to Rome with the Iesuist Mesquite an Itali∣an who had conuerted them, and brought them thether to do homage and to take the oth of obedience to the Pope. I heard them speake in passing along▪ thorow the streetes: their vvords are almost all of one sillable, their speech princely, thundering, proud, glorious, and maruellous loftie.

How many languages speake they in Mexico the great Citie, so much renowned in the West Indies.

They speake (as it is reported) foure diuers tongues, and these foure Mexican tongues are all so flowing, full of grace and eloquence, that the Greeke, the Latine, the Italian, the Spanish, and the French seeme some effeminate notes or barbarous prittle-prattle in comparison of their loftinesse, profoundnesse, and sweet phrase of speech.

VVhat vvill you then say of these more Northren tongues of the Moscouites and Tartarians?

Page 38

I giue them the price and the honour truly, for the Rus∣sian and Tartarian are tongues imperiall, thundering, resounding, ratling, noble and generous aboue all other tongues on the face of Asie, Europe, and Affrike.

The high Almand retaineth some little accent of their excellent tone in their speech: to conclude then, all the Antarticke tongues of the East or West Indians and those of the other part of the world; haue farre greater lustre, magnificence and generousnesse in them, then those that vve speake in this other moitie of the Earth.

True it is sir that I am not desirous to learne any of these tongues: also I know that you do not teach them; but I haue a great affection to the French the which I would desire to learne of you, if it would please you to giue me instruction therein.

I vvill do for you all that I can possibly.

But I must know how much you take by the weeke, by the moneth, by the quarter, by the yeare.

I make no merchandizing with those whom I teach, for the gifts of

Page 39

the graces and the noble and vertuous qualities ought not to be set on sale.

Giue me what you vvill, halfe a crowne, if you vvill, a crowne, an angell, twentie shillings, fiue pounds, ten pounds, twentie markes, twentie pounds sterling, by the vveeke, by the month, by the yeare.

Others teach for fiftie and two shillings by the yeare, that's twelue-pence a weeke, which I will giue you willingly to be naturally instructed in the French tongue.

I care not a vvhit vvhat other mercenaries do; but as for me I vvill not stand to bargaine in this matter.

Put the case you vvere a mer∣cenarie Pedante your selfe; how much vvould you aske for the sonne of a Mecanicke?

If he were the sonne of a Mer∣chant, he should pay for a Mer∣chant, I would demaund and vvould take no lesse then fiue pounds by the yeare.

And for the sonne of a Gentleman?

If he vvere come af a good house, he should pay me ten pounds a yeare.

And if he vvere the sonne of a great Lord?

By my fe he should pay for a great Lord, and should giue me euery

Page 40

yeare twentie, thirtie, or fortie pounds at the lest.

You should haue very few schollers at that price, for you are to deare.

So also would not I sell noble quallities for the vvages of a villaine, at a vile and common price, but euery one shold pay me according to his estate: the merchant for a merchant, the gentleman for a gentleman, and a lord for a lord, according to his degree of honour.

It shall not displease you sir, if I demaund vvhere you haue learned the French?

At Paris in France, vvhere I vvas brought vp three yeares toge∣ther in the college of Montagu. I haue also bene scholemaister at Or∣leans in the College of Affricans; and liued ten months at Lyons.

Sir you shall excuse me if it please you, it is time that I go to my schollers.

I vvill aduise my selfe then be∣tween this and to morrow, and then vve vvill come to agreement, if it please God.

God be vvith you.

Fare you vvell my good sinnior.

Page 41

Dialogue 3.

MAister Noe-Ionas & Ely, I am very glad to see you in good health!

I thanke you my good friend.

How do you?

Very well, at your commaund and seruice.

And I at yours truly.

How long is it since we vvere together at Paris?

Tis at the least seuen or eight yeares.

Tis not so much in my opinion.

I am deceaued els, for it vvas at the first vvhen the duke of Guise did leuie his armes for those of the League.

I vvoondered much of your departure vvhich vvas so sodaine from Paris.

What sayd they I pray you among my friends and acquaintance?

By my faith they sayd that you vvere become a moonke of the order of S. Benet.

O poore man, I vvas very sory for you.

True it is after the yeare of my probationship, I left my habit behind.

You haue not cast your frocke into the nettles?

In good faith no: I departed

Page 40

〈1 page duplicate〉〈1 page duplicate〉

Page 41

〈1 page duplicate〉〈1 page duplicate〉

Page 42

out of the abbie vvith licence, like an honest man.

You made the three vowes of chastitie, pouertie and obedience.

About some no:

I did not, I tell you, for I vvas receaued only but for a yoong Monke, or as you say in English, for a Nouice.

But I pray you vvhere haue you bene since that time?

All abroad, in Italie, in Fraunce, in Spaine.

Do you not mocke?

No truly, vvhy shoul I mocke.

From Paris vvhat vvay tooke you?

From Paris I vvent into Italie.

Haue you dwelt at Rome?

I made some abode there?

What newes vvill you tell me out of those quarters?

There are vvithin these 7. yeares last, foure or fiue popes dead.

Haue you neuer bene further then Rome?

Yes, as far as Naples.

How did you scape falling into the Inquisitors hands?

I attired my selfe like a Pilgrim.

O the fine pilgrim that here is!

How scaped you the inquisition? tell me I pray you.

Page 43

There is no danger for one who is papall and of the number of Catholicks.

How shall he do then who is a Protestant to passe thorow Italie as farre as Rome.

He must dissemble.

I deme that, he need not.

What then?

He must only carrie a good face, for passe once Venice, the inquisition is there euery vvhere.

Haue you liued at Venice, Padua, Pauia, Milan, Mantua, Cremona, Pisa, Sienna, Vrbino?

No, I haue passed by them only.

Haue you seene Florence, Ferrara and Bolonia?

I haue seene and visited them.

Haue you past by Lyons?

Signor si, vpon the bridges and on the pauements.

Came you away by Orleans?

Yea, sir.

Haue you trafficked at Paris?

I, in eating and drinking.

Haue you not haunted at Roan?

I vvas neuer there.

Haue you soiourned at Amiens?

Some foure or fiue daies.

Seeing that you haue seene so many fine citties in these two countries;

Page 44

tell vs also something of Spaine.

In Spaine the cheefe cities are Siuillia, the vvarehouse of the Indias, for the diuersitie of merhandise that men bring thither.

There is beside Saragossa, Grenada, Valledolida, Medina del campo, Pampelona in Nauarre, and Lisbona in Portugal: vvhere is also Conymbria, a famous vniuersitie.

What other faire Cities are there in Spaine?

There are so many, that I cannot name them all.

How many Vniuersities haue they there?

There are many: I vvill name only Sala∣manca, an Vniuersitie vvhere they studie the Law, Phisick, and the seuen liberall Sciences.

Where keepes king Philip his court?

For the most part at Madril, or at the Esquireal, vvhere he hath built the most magnificent pallace of all Europe, being the dwelling house of the Catholike king, and tis the fairest building that I euer saw in my life.

In your mind then, it is the most goodly, stateliest and sumptuous building that a man can imagine.

Page 45

Tis a pallace enriched with great gardens, closes, and orchards, and with the rarest fruits that a man can wish.

How is it situated?

Vpon a pleasant riuer.

Of vvhat forme is this building?

It is built six corner fashion: and the pillars stand diameter wise.

By your reckoning the Pallace of the Pope, of the Cardinall Medicis, and many other in Rome are nothing comparable to this.

Tis a hundred times more mag∣nificent then those, or any other in Italy, name as many as you will.

Surely this pallace is a terrestriall paradice, such as promiseth Mahomet in his Alcoran to his Musselmans.

O my friend, the king of Spaine hath more then twentie ships vvhich come home euery yeare from the ysles of Perles, from Peru, from Mexico and the Canibals, laden with lingots of gold and siluer, pearles and stones, and raw silke in great quantitie.

I vvoonder vvhy he hath not then paued his pallace ten mile round vvith orient pearles, carbuncles,

Page 46

rubies, diamonds, saphires, emeraudes, blew stones, gre∣nates, agathes, christall, perles, and other stones of excellencie.

He hath something els to do with them. I beleeue that you haue described a pallaice at your pleasure, and spoken by a figure. For you haue a priuilege you trauellers to speake at pleasure vvhen it seemes good vnto you.

I speake in good sooth.

If you speake in good sooth, I answer you, that her Maiestie of England hath as goodly pallaces, vvell founded, finely set out, as sumptuous, and no lesse magnificent then all those that you can name either in Spaine, or in Italie: and here are six that I will name: first the pallace royall of Greenwich; then her house called Saint Iames, then her mansion of Whitehall and of Richmond, the honour of Hamptncourt, her house called Nonesuch, and the castell of Windsor, all scituat within the compasse of fifteene leagues, on the sweet riuer of Thames, pallaces (or to speake more properly) Paradices of vvholesome aire,

Page 47

pleasure, fine soyle, full of all a∣bundance, delights, & honest plea∣sures, fit for a Prince to haue, not lying in one onely word.

Before we go any further, tell me I pray you, what thinke you of this Citie of Lon∣don? Is it not faire and verie popu∣lous?

Tis faire indeed, and liketh me verie well. But I cannot tell what to say yet, for since foure daies, that I am here arriued, I haue not stird out of my chamber, being wearie and tyred with so sore trauelling and running the post.

You haue not bene then any fur∣ther in the country?

No, but if it please God this spring I will go see all the country, and the best Cities.

You shall see then a goodly soyle, verie frutefull, verie fertill, and of a verie temperate aire, abounding in victuals, full of faire women, verie curteous and beautifull, and an Iland enuironed with the sea.

Haue they no wine here, mee thinkes that they drinke water?

Not so sir, they drinke beere, which is a drinke made with barley

Page 48

and vvater brewed together, being a drinke very wholesome, and agreeing with the nature of vs Englishmen.

Ye Frenchmen, ye drinke vvine, you shall find vvine here in great aboundance.

Whence commeth it?

There is that commeth from France, from Spaine, from Candie, and Rhenish vvine your belly full.

What sorts of vvine haue they?

They haue Claret, red, Sacke, Muscadine, and Malmesie.

Is it deare or good cheape?

The Claret, red and vvhite are sold for six pence a quart, Sacke for eight pence, Muscadine and Malmesie for ten.

It is not to deare.

No truly, it is reasonably sold, and for an indifferent price.

Truely it is dearer in many parts of France.

London, is it a Citie full of merchants?

Yea sir, very full.

What merchandise is there?

Of all sorts that a man can vvish.

The merchants, where do

Page 49

they trafficke?

Throughout all the vvorld: In France, in Italie, in Spaine, in Bar∣barie, in Guynea, in Bresilia, in the East and West Indies, in the East countries:

  • in Turkie, in Arabia,
  • in Persia, in Tartarie,
  • in Russia, in Poland,
  • in Bohemia: in Hungary,
  • in Germany, in Frizeland,
  • in Flanders, in Denmarke,
  • in Scotland,
  • in Ireland, ouer all
  • Asia, Europe, Affricke,
  • and the new America.

With what marchandize do they trade?

The best Tynne in the vvorld is found in Eng∣land: the best wooll, the best cloathes and kersies; all kinde of mettals, as gold, siluer, lead, tinne, copper, yron, steele, brasse, the best saffron that is, great quantitie of hides, of graine, much vvood, and cattle, as horses, hacknies, ox∣en, kine, sheepe, mares.

There are verie few goates.

There are no vvolues, beares, lyons, nor serpents,

Page 50

if they be not brought from other countries.

What pastimes vse they on holidaies?

All maner of pas∣time, as to see Come∣dies, and Tragedies, to leape, to danse, fen∣cing, beare-bayting, shooting, running, shoo∣ting in the peece, walking abroad in the fieldes, rowing in boates on the water.

Is there any faire riuer at London?

One verie faire and great.

Doth it carrie great ves∣sels?

Tis verie nauigable, full of all kind of fish, finely garnished on the one and the other side with goodly buildings, faire Cities, villages and castles, and her Maiesties Court lieth almost alwaies about it.

How call you the Riuer?

Tis called the Thames.

Doth it fall into the Sea?

Yea, it is swallowed vp into the great Ocean.

Page 51

Are victuals good cheape?

Sometimes they are deare inough: otherwhile verie cheape: for the Thames doth bring in a great part of com∣modities for mans life, in ships and vessels of burden.

There is alwaies great plentie of bread, of flesh, cheese, butter, salt fish, wilde fowle, &c.

How many Vniuersities are there here?

There are but two: that of Cambridge, and this of Oxford.

Is there any great number of Schollers?

Sufficient.

And of learned men?

There are, and some that haue great authoritie.

Haue they faire Colledges?

Verie faire and sump∣tuous, builded of free∣stone, and verie costly.

Are they of great antiquitie?

The histories do make mention of more then a thousand

Page 52

eight hundred and three yeares.

Haue you seene the Colledges and Vniuersities beyond seas: are they faire?

I haue bene in many Vniuersities, the most famous of Europe, and first in those of Italie: as in Rome: in Pisa: in Bolonia: in Padua: in Turin: and then next in those of France: as in Paris, in Orleans, at Bourges, at Rhemes in Champaigne: at Mussi-pont: at Verdun: at Geneua, at Tournon: at Poictiers, at Angiers: at Tholouse: and at Mont-pelier: In Germany I haue seene none: verie few in Spaine: but in Rome there are but foure faire Colledges: that is to wit the Colledge of Rome, called the Seminary of Iesuists: that of Almans: the Colledge of Greekes: and the other called the hospitall, or Colledge of Englishmen hard by, which is called

Page 53

otherwise, la casa Ingleze, standing in strada del popolo: neare the Iewes market place. In Parts you haue a faire Academie, where there are manie faire Colled∣ges: as the Colledges of the Sorbonists: of Nauarre: of Montagu: of Bour∣gondie: of Dam-uille: of Caluy: of Iustice: of Tours: of Beau-uais: of Presles: of Lysieus: of Rhemes: of Bon-court: of Lombards: of the Trea∣sorers: of Narbone: of Mercy: of the Ber∣nard-friers: of Cluny-friers: of white Monkes, of Cholets: of the Cardinall Monke: of Plessis: of Mar∣montyer: of Autun: of Fortet: of the Marche: of S. Barbara: of Mans: of Harcourt: of Laon: of good children: of Tournay: of Boisie: of Bayews, Coc-keret, Minnion, of S. Dennis: of maister Geruis: of S. Michael, of the three Bishops, or of Cambray, where are read the publicke Lectures by the Kings professors.

There are yet some

Page 54

other, but I haue set downe onelie the principall, lea∣uing out the Abbies, and Monasteries.

Are these Colledges magnificent, finely built, set forth and trimmed? They are all Colledges: but not to compare with the Colledges of Oxon. with a Christs-Church a wonder of the world; nor to new Colledge: nor to a S. Iohns: or to an All-Soules: to the Colledges of Merton and Magdalens in Oxenford: which are of great antiquitie, verie well founded all, and seeme rather Palaces for Kings, then Schooles to teach the liberall Arts in, and to maintaine poore Schollers.

And he that would compare them to those of Cambridge, as to Trinitie Colledge, or to a Saint Iohns, or to Kings Colledge, Queenes Colledge, to Emmanuel and kayes Colledges, and to diuerse others where the pensioners haue their reuenues to maintaine them yearely,

Page 55

I would say, that he should be some poore blinde buzzard, that vnderstands as litle as may be, and who should deserue to be cast into Cymmerian darkenesse with fetters on his heeles for his so grosse ignorance.

Now sir, who gouerneth in Lon∣don?

Tis my Lord Maior, who is her Maiesties Lief∣tenant, with his bre∣thren the Aldermen of the Citie.

What pollicie haue they?

Fine pollicie: the customes of the countrie beare the greatest sway.

I haue heard say, that there is a great number of malefa∣ctors, as theeues, murtherers, rouers, and Pirates.

There are many: yet they hang them euerie day.

They do not hang all of this race?

Some of them escape al∣waies.

Haue they no other death for the male∣factors?

Page 56

None: but for traytors who are drawne with foure horses to the place of execution, and quartered.

Tis a great thing that you say, are there so many traytors there?

Not so: for iustice doth cut them off so well that they dare not deuise or set a broach any treason.

God of his holie grace preserue Queene ELIZABETH, and grant her long life and prosperitie, frustrating all the practi∣ses of her enemies, and giue her happie suc∣cesse of all her holie desires.

The Queenes maiestie doth she come oft to the Citie? Verie seldome: but she keepeth with her Court alwaies verie neare.

All forraine Nations tru∣ly admire the great vertues and sagenesse of her maiestie.

To confesse the truth, there is no tongue able to set foorth her prai∣ses: for she

Page 57

is in liberalitie, magnificence, clemencie, wisedome, mercie, beautie, nobilitie, knowledge, cour∣tesie and sagesse, the onely Phoe∣nix of the world; endued with all the most noble vertues, where∣with the fairest and most famous Queenes in all histories of Greeks and Latins haue bene adorned. She may rather be called an Angel of heauen, then an earthly creature.

Doth her Maiestie keepe a great Court?

Truly verie great and magni∣ficent.

Doth her maiestie loue strangers?

She loueth them verie well.

Doth her maiestie speake many languages?

She speaketh eight at the least: to wit: the Greeke tongue, the Latine, Italian, French, Spa∣nish, Scottish, Flemmish, and English: I cannot shew the other excellent vertues where∣with her maiestie in all per∣fection is adorned: and therefore I will produce that which the most excellent French Poet William Salustius Lord of Bartas, hath written in her praise.

These are his verses, as I haue translated them into Eng∣lish,

Page 59

But what new beame of Phoebus bright, comes dazeling ore mine eies? How am I at this instant made a bourgis of the Skies? O sacred Port! what maiestie so royall do I vew? What twinckling eies like glistering starres, what face of Angels hew? Daughters of Ioue, say sisters nine, ye mistresses that taught her, Say, is not this Elizabeth the-Great, Mineruaes daughter? Who makes the Brittaine braue disdaine the male-kinde Monarchy? To craue for females Scepter, which she swaies in Britanny: When she is mou'd, her neighbours round do find a furie fell, Which seemes disquieted to bring both fire and sword from hell: Whose feare doth make them sore agast, & threats the Machine round, With thundring tempests, ratling stormes, and furious rage to drownd. In blessed peace she doth possesse her kingdome where the lawe Doth flourish with the faith of Christ, and hold her realme in awe. Who hath not of her mother tongue the onely fluent phraze: And yet there in her eloquence the learnedst doth amaze. But presently she can discourse in speeches eight or nine, In Latine, Greeke, French, Spanish, Dutch, Scottish, and Florentine. That for her birth, Imperiall Rome doth plead with Greece & France, And Rhene and Arnus with all three, make mickle variance. Bright Northren Pearle, daughter of Mars, or els well Mars his mai∣ster, The Muses and the liberall Arts, continue still to foster. And if my verses euer chance to flie ore Ocean Maine, Into the Ile where faire Eliza princely Nimphe doth raigne, And fortunate may be to fall into those milkewhite hands, Which sway the Scepters righteously, of many mightie lands. Behold them with a gratious looke: This fauour once I craue: Thinke: who your praise will penne aright, your eloquence must haue.

Page 60

Truly this Bartasius was a man of a rare spirit.

True it is that this Princesse hath gouerned her Kingdome in great prosperitie for the space of thirtie foure yeares, during the troubles and ruines of other coun∣tries, hauing with her people bene preserued from infinit dangers: and hath the tongues mentioned by the Poet verie readie at command: and besides at this present day by a singular fauour of God, is knowne to be the Northerne Perle, recognished for a for∣tunate Princesse in battell; her victories and happie successe being most memorable and fresh, deserue to be registred in an whole historie that the posteritie shall haue in reuerence for euer.

God keepe her maiestie in his holie safegard, blesse her, and prosper her long time, accor∣ding to his good pleasure.

Sir it is time that I retire to my lodging.

I commend me vnto you then.

I kisse your hands, Adue.

FINIS.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.