The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: in the English College of Rhemes

About this Item

Title
The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: in the English College of Rhemes
Publication
Printed at Rhemes :: By Iohn Fogny,
1582.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: in the English College of Rhemes." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A16049.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 3, 2024.

Pages

CHAP. IIII.

1. A doore being open in heauen, he savv one sitting in a throne, 4 and round about him foure and tvventie seniors sitting, 6 and the foure beastes here descri∣bed▪ 9 vvhich vvith the 24 seniors continually glorified him that sate in the throne.

Page 707

[verse 1] AFTER these thinges I looked, and behold a doore open in heauen, and the first voice which I heard, vvas as it vvere of a trompet speaking vvith me, saying, Come vp hither, and I vvil shevv thee the thinges vvhich must be done quickly after these. ✝ [leftJustify 2] Immediatly I vvas in spirit: and behold there vvas a seate sette in heauen, and vpon the seate one sitting. ✝ [leftJustify 3] And he that sate, vvas like in sight, to the Iasper stone, and the Sardine: and there vvas a raine-bovv round about the seate, like to the sight of an Emeraud. ✝ [leftJustify 4] And round about the seate, foure and tvventie seates: and vpon the thrones, foure and twentie seniors sitting, clothed about in vvhite garmentes, and on their heades crovvnes of gold. ✝ [leftJustify 5] And from the throne proceeded lightenings, and voices, and thunders: and seuen lampes burning before the throne, vvhich are the seuen Spirites of God. ✝ [leftJustify 6] And in the sight of the seate, as it vvere a sea of glasse like to crystall: and in the middes of the seate and round about the seate foure beastes ful of eies before and behind. ✝ [leftJustify 7] And the first beast, like to a lion: and the second beast, like to a calfe: and the third beast, hauing the face as it vvere of a man: and the fourth beast, like to an egle flying. ✝ [leftJustify 8] And the foure beastes, euery one of them had sixe vvinges round about: and vvithin they are ful of eies▪ and they had no rest day and night, saying, ″ Holy, Holy, Holy, Lord God omnipotent, vvhich vvas, and vvhich is, and vvhich shal come. ✝ [leftJustify 9] And vvhen those beastes gaue glorie and ho∣nour and benediction to him that sitteth vpon the throne, that liueth for euer and euer: ✝ [leftJustify 10] the foure and tvventie se∣niors fel dovvne before him that sitteth in the throne, and adored him that liueth for euer and euer, and cast their crownes before the throne, saying, ✝ [leftJustify 11] Thou art vvorthie O Lord our God to receiue glorie and honour and povver: be∣cause thou hast created al thinges, and for thy vvil they vvere and haue been created.

ANNOTATIONS CHAP. IIII.

8. Holy, holy. holy.] This vvord is thrise repeated here, and Esa. 6: and to the imitation therof, in the seruice of the holy Church, at Te Deum, and at Masse, specially in the Preface next before the great mysteries, for the honour of the three persons in the B. Trinitie, and that the Church militant may ioyne vvith the triumphant, and vvith al the orders of Angels, vvho also are present

Page 708

at the consecration, and doe seruice there to our common Lord and Maister. as S. Chrysostom vvriteth li. 6 de Sacerdotie. and h. 1. de verb. Esa. to. 1. The Greekes call it, the hymne Trisagies, that is, Thrise holy.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.