A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither

About this Item

Title
A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
Author
Wither, George, 1540-1605.
Publication
Printed at London :: By Edm. Bollifant for Thomas Woodcocke,
[1588]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible -- N.T -- English -- Versions -- Douai -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible. -- N.T -- Commentaries -- Early works to 1800.
Cite this Item
"A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 10, 2024.

Pages

Acts 8. 31.

The text.

And he said, Trowest thou that thou vnderstandest the things which thou readest? Who said, And ∴ how can I, vnles some man shew me?

The note.

The scriptures are so written, that they cannot be vnderstood without an interpreter, as easie as our protestants make them. See S. Hierom Epistola ad Paulinum de omnibus diuinae historiae libris, set in the be∣ginning of Latin bibles.

The answer.

How easie do protestants make them? Do they not take con∣tinuall paines to interpret the scriptures to the people? They are hard, but not all. That it was not the custome of the church and people of God, to fray men from them bicause of the hardnes of them (which is the controuersie betwixt you and vs) appéereth in that the eunuch read euen those scriptures, which he vnderstood not. And that God blesseth such endeuors of humble harted Chri∣stians appéereth also, in that God sent him an interpreter of that which he vnderstood not. And what can you gather out of Ierom to the contrarie of this?

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.