A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
About this Item
Title
A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
Author
Wither, George, 1540-1605.
Publication
Printed at London :: By Edm. Bollifant for Thomas Woodcocke,
[1588]
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Bible -- N.T -- English -- Versions -- Douai -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible. -- N.T -- Commentaries -- Early works to 1800.
Cite this Item
"A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 10, 2024.
Pages
The answer.
This is a clearkly note, you are well skilled belike in your
Church seruice. What your nocturne of mattens meaneth whe∣ther
morning praier at night, or any other mistery I can not tell.
For I haue not taken paines, neither in your pia, nor in your
portuise. But amongest other mockeries in your Church seruice
vsed, I remember that on maundy thursday at night, we went
frō your sacred ceremonies in the Chappell, to the Colledge hall,
where our maundy was prouided, and there whilest a boy read
on the Bible to these words rise and go hence, we eat and drinke
so fast, that he sang to deafe••men, but when he came to those
words: with our mouthes full, to the Chappel••we hied againe: to
make an end of your fooleries, which at that time were very ma∣ny,
God forgiue it vs.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.